MIDI binding maps make their debut
[ardour.git] / libs / ardour / po / el_GR.po
index 3d701b7d5ff507362dba44a906548a8b94dab1db..fb1856dbdd10293ec867cef3c0205a60e9e576d2 100644 (file)
-# Σχολιαστικός Τίτλος.
-# Πνευματικά Δικαιώματα (C) YEAR Paul Davis
-# Το παρόν αρχείο διανέμεται υπό της ιδίας αδείας με του PACKAGE πακέτου.
-# ΠΡΩΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ <muadib@in.gr>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
-"Last-Translator: Muadibas\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:106
-msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:337
+msgid "AudioDiskstream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
+msgstr "AudioDiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:348
-msgid "Could not find member filename"
-msgstr "Δεν ευρέθη το αρχείο μέλους"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:342
+msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
+msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:52 libs/ardour/audio_playlist.cc:62
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:73 libs/ardour/audio_playlist.cc:83
-#: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
-#: libs/ardour/insert.cc:816 libs/ardour/insert.cc:824 libs/ardour/send.cc:38
-#: libs/ardour/send.cc:52 libs/ardour/send.cc:61
-#: libs/ardour/session_state.cc:1578
-msgid "initial state"
-msgstr "πρωταρχική κατάσταση"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:433
+msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:237 libs/ardour/audio_playlist.cc:692
-msgid ""
-"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
-"playlist"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1114
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1125
+msgid "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1254
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1621
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1638
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1698
+msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+msgstr "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο δίσκο!"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1796
+msgid "%1: could not create region for complete audio file"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1819
+msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
+msgstr "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1874
+msgid "programmer error: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2146
+msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
+msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2171
+msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
+msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2404
+msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
+msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2485
+msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
+msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2507
+msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
+msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2523
+msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
+msgstr "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές ηχοληψίας"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2535
+msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για τις απαιτούμενες πηγές"
+
+#: libs/ardour/audio_library.cc:92
+msgid "channels"
+msgstr "κανάλια"
+
+#: libs/ardour/audio_library.cc:93
+msgid "samplerate"
 msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην "
-"audio playlist"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:324
-msgid ""
-"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+#: libs/ardour/audio_library.cc:94
+msgid "resolution"
+msgstr "ανάλυση"
+
+#: libs/ardour/audio_library.cc:95
+msgid "format"
 msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) "
-"στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:476
-msgid "could not create crossfade object in playlist %1"
-msgstr "δεν έγινε δημιουργία αντικειμένου crossfade στη λίστα αναπαρ/γής%1"
+#: libs/ardour/audio_library.cc:102
+msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
+
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:53
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:63
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:74
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:121
+#: libs/ardour/insert.cc:76
+#: libs/ardour/insert.cc:95
+#: libs/ardour/insert.cc:120
+#: libs/ardour/insert.cc:838
+#: libs/ardour/insert.cc:846
+#: libs/ardour/send.cc:39
+#: libs/ardour/send.cc:53
+#: libs/ardour/send.cc:62
+#: libs/ardour/session_state.cc:1621
+#: libs/ardour/session_state.cc:1667
+msgid "initial state"
+msgstr "πρωταρχική κατάσταση"
+
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:275
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:769
+msgid "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio playlist"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην audio playlist"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:801
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:402
+msgid "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
+
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:878
 msgid "xfade change"
 msgstr "αλλαγή xfade"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:849
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:933
 msgid "region modified"
 msgstr "η περιοχή μετεβλήθη"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:116 libs/ardour/io.cc:1704
-#: libs/ardour/io.cc:1814
+#: libs/ardour/audio_track.cc:125
+#: libs/ardour/io.cc:1716
+#: libs/ardour/io.cc:1826
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" στη λίστα εισόδου του %2"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:118 libs/ardour/io.cc:1706
-#: libs/ardour/io.cc:1816
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audio_track.cc:127
+#: libs/ardour/io.cc:1718
+#: libs/ardour/io.cc:1828
 msgid "in 1"
-msgstr "in %lu"
+msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:119 libs/ardour/io.cc:1707
-#: libs/ardour/io.cc:1817
+#: libs/ardour/audio_track.cc:128
+#: libs/ardour/io.cc:1719
+#: libs/ardour/io.cc:1829
 msgid "No input connections available as a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία διαθέσιμη input σύνδεση ως εναλλακτική"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:123 libs/ardour/io.cc:1711
-#: libs/ardour/io.cc:1821
+#: libs/ardour/audio_track.cc:132
+#: libs/ardour/io.cc:1723
+#: libs/ardour/io.cc:1833
 msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Η Σύνδεση %1 δεν ήταν διαθέσιμη - Αντ'αυτής χρησιμοποιήθηκε η \"in 1\"  "
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:132 libs/ardour/io.cc:1830
+#: libs/ardour/audio_track.cc:141
+#: libs/ardour/io.cc:1842
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:176 libs/ardour/audio_track.cc:189
+#: libs/ardour/audio_track.cc:186
+#: libs/ardour/audio_track.cc:199
 msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
 msgstr "AudioTrack: το diskstream \"%1\" είναι μή αναγνωρίσιμο από τη συνεδρία"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+#: libs/ardour/audio_track.cc:297
+msgid "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI rec_enable για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:299
+#: libs/ardour/audio_track.cc:309
 msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
-
-#: libs/ardour/audio_track.cc:871
-msgid ""
-"There are too many frozen versions of playlist \"%1\" to create another one"
-msgstr "Πάρα πολλές εκδόσεις λίστας αναπαρ/γής \"%1\" για τη δημιουργία άλλης"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:139
+#: libs/ardour/audioengine.cc:144
 msgid "cannot activate JACK client"
 msgstr "Ο JACK δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:434
+#: libs/ardour/audioengine.cc:395
 msgid "register audio input port called before engine was started"
 msgstr "η register audio input port εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:465
+#: libs/ardour/audioengine.cc:426
 msgid "register audio output port called before engine was started"
 msgstr "η register audio output port εκλήθη πρίν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:526
+#: libs/ardour/audioengine.cc:487
 msgid "connect called before engine was started"
 msgstr "η σύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:542
+#: libs/ardour/audioengine.cc:503
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:555 libs/ardour/audioengine.cc:584
+#: libs/ardour/audioengine.cc:516
+#: libs/ardour/audioengine.cc:545
 msgid "disconnect called before engine was started"
 msgstr "η αποσύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:642
+#: libs/ardour/audioengine.cc:603
 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_by_name() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:675
+#: libs/ardour/audioengine.cc:636
 msgid "get_ports called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_ports εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:750
+#: libs/ardour/audioengine.cc:711
 msgid "get_nth_physical called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_nth_physical εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:778
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audioengine.cc:739
 msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
-msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη ��ριν να εκκινηθεί η engine"
+msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη ��ωρίς την εκκίνηση κάποιου JACK client"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:784
+#: libs/ardour/audioengine.cc:745
 msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:908
+#: libs/ardour/audioengine.cc:869
 msgid "Unable to connect to JACK server"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον JACK server"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:911
+#: libs/ardour/audioengine.cc:872
 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον JACK server ως  \"%1\""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:916
+#: libs/ardour/audioengine.cc:877
 msgid "JACK server started"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη JACK server"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:950
+#: libs/ardour/audioengine.cc:911
 msgid "cannot shutdown connection to JACK"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός συνδέσεως με τον JACK"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:975
+#: libs/ardour/audioengine.cc:936
 msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία συνδέσεως με τον JACK"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:991
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audioengine.cc:952
 msgid "could not reregister %1"
-msgstr "��φάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
+msgstr "��δύνατη η επανακαταγραφή %1"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:1048
+#: libs/ardour/audioengine.cc:1009
 msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
+msgstr "Αδύνατη η επανασύνδεση %1 και %2 (err = %3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:444
+#: libs/ardour/session_state.cc:3095
+msgid "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
+msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:458
+#: libs/ardour/session_state.cc:3109
+msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
+msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:465
+#: libs/ardour/session_state.cc:3124
+msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
+msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:509
+msgid "FileSource: search path not set"
+msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:533
+msgid ""
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"\t"
 msgstr ""
+"FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
+"\t"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:539
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
+msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:562
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
+msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:567
+msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
+msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:636
+#: libs/ardour/insert.cc:525
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:113
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
 
-#: libs/ardour/audiofilter.cc:44
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:641
+msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
+msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω το audio file για το %1 σε %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilter.cc:45
 msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
-msgstr ""
-"audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %"
-"1"
+msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %1"
 
-#: libs/ardour/audiofilter.cc:54
+#: libs/ardour/audiofilter.cc:58
 msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία νέου audio file %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:848 libs/ardour/audioregion.cc:910
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audioregion.cc:857
+#: libs/ardour/audioregion.cc:919
 msgid "fade in change"
-msgstr "αλλαγή xfade"
+msgstr "αλλαγή fade in"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:1333
+#: libs/ardour/audioregion.cc:1349
 #, c-format
 msgid "normalized to %.2fdB"
 msgstr "εξομαλύνθηκε στα %.2fdB"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:1351
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audioregion.cc:1367
 msgid "envelope change"
-msgstr "αλλαγή ενεργού"
+msgstr "αλλαγή envelope"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:143
+msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:150
+msgid "Error on peak thread request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στο peak thread request pipe"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:183
+msgid "Error reading from peak request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από peak request pipe"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:215
+#: libs/ardour/session_butler.cc:80
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1183
+msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:220
+#: libs/ardour/audiosource.cc:225
+msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο peak read pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:230
+msgid "AudioSource: could not create peak thread"
+msgstr "AudioSource: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak thread"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:308
+msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
+msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:350
+msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:451
+msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
+msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:64 libs/ardour/location.cc:331
-#: libs/ardour/tempo.cc:225
+#: libs/ardour/audiosource.cc:472
+#: libs/ardour/audiosource.cc:543
+#: libs/ardour/audiosource.cc:787
+#: libs/ardour/audiosource.cc:878
+msgid "AudioSource: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:644
+msgid "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
+msgstr "AudioSource[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στο (offset) %3"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:798
+msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
+msgstr "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του peak (%2)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:823
+msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
+
+#: libs/ardour/automation_event.cc:65
+#: libs/ardour/location.cc:345
+#: libs/ardour/tempo.cc:226
 msgid "initial"
 msgstr "πρωταρχικό"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:231
+#: libs/ardour/automation_event.cc:232
 msgid "cleared"
 msgstr "εκκαθαρίσθη"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:403
+#: libs/ardour/automation_event.cc:404
 msgid "added event"
 msgstr "συμβάν προστέθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:420
+#: libs/ardour/automation_event.cc:421
 msgid "removed event"
 msgstr "συμβάν απαλοίφθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:435
+#: libs/ardour/automation_event.cc:436
 msgid "removed multiple events"
 msgstr "πολλαπλά συμβάντα απαλοίφθηκαν"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:461
+#: libs/ardour/automation_event.cc:467
+#: libs/ardour/automation_event.cc:498
 msgid "removed range"
 msgstr "διάστημα απαλοίφθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:491
+#: libs/ardour/automation_event.cc:528
 msgid "event range adjusted"
 msgstr "διάστημα συμβάντων ρυθμίστηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:513
+#: libs/ardour/automation_event.cc:550
 msgid "event adjusted"
 msgstr "συμβάν ρυθμίστηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:628 libs/ardour/automation_event.cc:733
-#: libs/ardour/panner.cc:1031
+#: libs/ardour/automation_event.cc:665
+#: libs/ardour/automation_event.cc:770
+#: libs/ardour/panner.cc:1041
 msgid "programming error:"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού:"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1042
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1079
 msgid "cut/copy/clear"
 msgstr "κοπή/αντιγραφή/εκκαθάριση"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1075
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1112
 msgid "copy"
 msgstr "αντιγραφή"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1143 libs/ardour/playlist.cc:918
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1180
+#: libs/ardour/playlist.cc:939
 msgid "paste"
 msgstr "επικόλληση"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1198
-msgid ""
-"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr ""
-"λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
-"σημείο αγνοήθηκε)"
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1235
+msgid "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το σημείο αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1204
-msgid ""
-"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr ""
-"λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
-"σημείο αγνοήθηκε)"
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1241
+msgid "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το σημείο αγνοήθηκε)"
+
+#: libs/ardour/configuration.cc:80
+msgid "Loading system configuration file %1"
+msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:99
+#: libs/ardour/configuration.cc:83
 msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
+msgstr "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:104
+#: libs/ardour/configuration.cc:88
 msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
+msgstr "Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:124
+#: libs/ardour/configuration.cc:105
+msgid "Loading user configuration file %1"
+msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
+
+#: libs/ardour/configuration.cc:108
 msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:130
-msgid "Ardour: configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
+#: libs/ardour/configuration.cc:113
+msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Ardour: αρχείο ρυθμίσεων χρήστη \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:169
-msgid "Config file not saved"
-msgstr "Αρχείο διαρρυθμίσεως δεν αποθηκεύθηκε"
+#: libs/ardour/configuration.cc:137
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:332
+#: libs/ardour/configuration.cc:210
 msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
 msgstr "κακοσχηματισμένος καθορισμός MIDI θύρας στο ardour rcfile (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:447 libs/ardour/configuration.cc:448
-#: libs/ardour/configuration.cc:449 libs/ardour/globals.cc:106
-#: libs/ardour/globals.cc:110 libs/ardour/globals.cc:114
-msgid "default"
-msgstr "προκαθορισμένο"
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:451
-msgid "coreaudio:Built-in Audio:in1"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:452
-msgid "coreaudio:Built-in Audio:in2"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:454
-msgid "alsa_pcm:playback_1"
-msgstr "alsa_pcm:playback_1"
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:455
-msgid "alsa_pcm:playback_2"
-msgstr "alsa_pcm:playback_2"
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:592
-msgid "illegal or badly-formed string used for RAID path"
-msgstr "παράνομη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι RAID"
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:597
-msgid "RAID search path is ambiguous"
-msgstr "Το μονοπάτι αναζήτησης του RAID είναι αμφίβολο"
-
 #: libs/ardour/connection.cc:183
 msgid "Node for Connection has no \"name\" property"
 msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"όνομα\" ιδιότητα"
@@ -334,387 +485,182 @@ msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"όνομα\" ιδ
 msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
 msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"συνδέσεις\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1890
+#: libs/ardour/connection.cc:227
+#: libs/ardour/io.cc:1902
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
 
-#: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1895
+#: libs/ardour/connection.cc:232
+#: libs/ardour/io.cc:1907
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
 
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:80
+msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
+msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:85
+msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
+msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:141
+msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:175
+msgid "Control protocol %1 not usable"
+msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:187
+msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:205
+msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:213
+msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
+
 #: libs/ardour/crossfade.cc:121
-#, fuzzy
 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
-msgstr "Crossfade: χωρίς \"δεξιά\" περιοχή στην κατάσταση"
+msgstr "Crossfade: χωρίς \"in\" περιοχή σε κατάσταση"
 
 #: libs/ardour/crossfade.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2"
-msgstr "Crossfade: δεξιά περιοχή  %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
+msgstr "Crossfade: no \"in\" περιοχή  %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
 
 #: libs/ardour/crossfade.cc:138
-#, fuzzy
 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
-msgstr "Crossfade: χωρίς \"αριστερή\" περιοχή στην κατάσταση"
+msgstr "Crossfade: χωρίς \"out\" περιοχή σε κατάσταση"
 
 #: libs/ardour/crossfade.cc:145
-#, fuzzy
 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2"
-msgstr "Crossfade: αριστερή περιοχή  %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
+msgstr "Crossfade: no \"out\" περιοχή  %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
 
-#: libs/ardour/crossfade.cc:458
+#: libs/ardour/crossfade.cc:492
 msgid "active changed"
 msgstr "αλλαγή ενεργού"
 
-#: libs/ardour/crossfade.cc:707
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/crossfade.cc:741
 msgid "old-style crossfade information - no position information"
-msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
+msgstr "παλαιού-τύπου crossfade πληροφορία - καμία πληροφορία θέσεως"
 
-#: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/insert.cc:451
-#: libs/ardour/session.cc:2295 libs/ardour/session.cc:2347
+#: libs/ardour/curve.cc:112
+#: libs/ardour/globals.cc:340
+#: libs/ardour/insert.cc:454
+#: libs/ardour/session.cc:2466
+#: libs/ardour/session.cc:2518
 msgid "programming error: "
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:35
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:37
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:47
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:49
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:70
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:72
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/diskstream.cc:327
-msgid "DiskStream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
-msgstr ""
-"DiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για την λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:332
-msgid "DiskStream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
-msgstr "DiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:415
-msgid "DiskStream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "DiskStream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1035 libs/ardour/diskstream.cc:1046
-msgid "DiskStream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα "
-"αναπαρ/γής στο frame %3"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1175
-msgid "DiskStream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1474 libs/ardour/diskstream.cc:1490
-msgid "DiskStream %1: cannot write to disk"
-msgstr "DiskStream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1549
-msgid "DiskStream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr ""
-"DiskStream \"%1\": δεν γίνεται να απορριφθούν δειγματοληψίες στο δίσκο!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1631
-msgid "%1: could not create region for complete audio file"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1654
-msgid "DiskStream: could not create region for captured audio!"
-msgstr "DiskStream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1976
-#, fuzzy
-msgid "DiskStream: channel %1 out of range"
-msgstr "DiskStream: κανάλι εκτός διαστήματος"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2001
-msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
-msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2194
-msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
-msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2272
-#, fuzzy
-msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
-msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2294
-msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2310
-msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2322
-#, fuzzy
-msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:146
-msgid "FileSource: search path not set"
-msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:161
-msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
-msgstr "FileSource: \"%1\" δεν ευρέθη όταν αναζητείτο %2 χρησιμοποιώντας %3"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:167
-msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
-"\t"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:202
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
-msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:210
-msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
-msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:216
-msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
-msgstr "FileSource: δεν μπόρεσα να ανοίξω \"%1\": (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:242
-msgid "FileSource: cannot write header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:257
-msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω κομμάτια στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:262
-msgid "FileSource: cannot read header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:267
-msgid "FileSource: cannot check header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ελέγξω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:275
-msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να εκκινήσω το peakfile για %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:318
-msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω το τέλος του αρχείου"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:323
-msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι RIFF/WAVE από το αρχείο"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:329
-msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
-msgstr "FileSource %1: δεν είναι RIFF/WAVE αρχείο"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:348
-msgid "FileSource: can't read a chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:404
-msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες χρήστη για επικεφαλίδα BWF (%1)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:408
-msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα "
-"BWF (%1)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:546
-msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
-msgstr "FileSource[%1]: δεν μπορώ να ανανεώσω το μέγεθος δεδομένων: %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:563
-msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:578
-msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω RIFF κομμάτι"
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:188
+msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
+msgstr "ΚαταστρεπτικήΠηγήΑρχείου: \"%1\" κακή ανάγνωση retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 
-#: libs/ardour/filesource.cc:588
-msgid "FileSource: can't find format chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για το κομμάτι φορμαρίσματος"
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:201
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:243
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:250
+msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
+msgstr "DestructiveFileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
 
-#: libs/ardour/filesource.cc:593
-msgid "FileSource: can't read format chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι φορμαρίσματος"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:598
-msgid "FileSource: can't find data chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες για το κομμάτι δεδομένων"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:603
-msgid "FileSource: can't read data chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι δεδομένων"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:616
-msgid ""
-"FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
-"\" (%2)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα Broadcast Wave από το υπάρχον "
-"αρχείο \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:628
-msgid ""
-"FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
-"\" (%2)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το ιστορικό του κώδικα Broadcast Wave από "
-"το αρχείο \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:661
-msgid ""
-"FileSource \"%1\" does not use floating point format.\n"
-"This is probably a programming error."
-msgstr ""
-"FileSource \"%1\" δεν χρησιμοποιεί format μεταβλητής υποδιαστολής.\n"
-"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα προγραμματισμού."
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:700
-msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
-msgstr "FileSource \"%1\" δεν έχει \"data\" κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:705
-msgid "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
-msgstr ""
-"%1: το μέγεθος δεδομένων της επικεφαλίδας (%2) διαφέρει από το δεδηλωμένο "
-"μέγεθος στο αρχείο (%3)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:710
-msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
-msgstr ""
-"\"%1\" έχει ρυθμό δειγματοληψίας %2 αντί του %3 όπως στην παρούσα συνεδρία"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:727
-msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω WAVE κομμάτι: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:762
-msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω format κομμάτι: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:769
-msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
-msgstr "FileSource: cδεν μπορώ να γράψω κομμάτι δεδομένων: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:839
-msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
-msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:963 libs/ardour/session_state.cc:2979
-msgid ""
-"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
-msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:977 libs/ardour/session_state.cc:2993
-msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
-msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:984 libs/ardour/session_state.cc:3008
-msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
-msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/globals.cc:78
+#: libs/ardour/globals.cc:109
 msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
 msgstr "καμία MIDI θύρα δεν επελέχθη: έλεγχος MMC ή MTC αδύνατος"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:93
+#: libs/ardour/globals.cc:124
 msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
 msgstr "Οι προδιαγραφές της θύρας MIDI για το \"%1\" δεν είναι κατανοητές."
 
-#: libs/ardour/globals.cc:142
+#: libs/ardour/globals.cc:137
+#: libs/ardour/globals.cc:141
+#: libs/ardour/globals.cc:145
+msgid "default"
+msgstr "προκαθορισμένο"
+
+#: libs/ardour/globals.cc:173
 msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MMC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:148
+#: libs/ardour/globals.cc:179
 msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:153
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/globals.cc:184
 msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
-msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
+msgstr "Χωρίς υποστήριξη MIDI παραμέτρων (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/import.cc:69
+#: libs/ardour/import.cc:75
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:74
+#: libs/ardour/import.cc:80
 msgid "resampling audio"
 msgstr "επανά-ληψη(resampling) ήχου"
 
-#: libs/ardour/import.cc:78
+#: libs/ardour/import.cc:84
 msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το τροποποιημένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:83
+#: libs/ardour/import.cc:89
 msgid "Import: error while resampling sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: σφάλμα κατά την τροποποίηση αρχείου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:139
+#: libs/ardour/import.cc:148
 msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
-msgstr ""
-"Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το "
-"κανάλι %1"
+msgstr "Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το κανάλι %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:157
+#: libs/ardour/import.cc:167
 msgid "converting audio"
 msgstr "μετατροπή ήχου"
 
-#: libs/ardour/import.cc:189
+#: libs/ardour/import.cc:199
 msgid "building region"
 msgstr "χτίσιμο περιοχής"
 
-#: libs/ardour/import.cc:191
+#: libs/ardour/import.cc:201
 msgid "building regions"
 msgstr "χτίσιμο περιοχών"
 
-#: libs/ardour/import.cc:312
+#: libs/ardour/import.cc:325
 msgid "Import: could not open temp file: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπόρεσα να ανοίξω το temp αρχείο: %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:321
+#: libs/ardour/import.cc:334
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:349
+#: libs/ardour/import.cc:362
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: %1"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:522
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
-
-#: libs/ardour/insert.cc:635 libs/ardour/insert.cc:913
+#: libs/ardour/insert.cc:644
+#: libs/ardour/insert.cc:936
 msgid "XML node describing insert is missing the `type' field"
 msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει το insert λείπει το πεδίο `type'"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:644
+#: libs/ardour/insert.cc:653
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:651
+#: libs/ardour/insert.cc:665
 msgid "XML node describing insert is missing the `id' field"
 msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει το insert λείπει το πεδίο `id'"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:658
+#: libs/ardour/insert.cc:678
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -722,420 +668,396 @@ msgstr ""
 "Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
 "Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
 
-#: libs/ardour/insert.cc:696 libs/ardour/insert.cc:930
+#: libs/ardour/insert.cc:716
+#: libs/ardour/insert.cc:953
 msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
 msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει το insert λείπει ένας κόμβος Redirect"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:701
+#: libs/ardour/insert.cc:721
 msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα plugin insert λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα plugin insert λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
 
-#: libs/ardour/insert.cc:725
+#: libs/ardour/insert.cc:745
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:732
+#: libs/ardour/insert.cc:752
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:748
+#: libs/ardour/insert.cc:768
 msgid "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει έναν αυτοματισμό θύρας λείπουν οι πληροφορίες `"
-"%1' "
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει έναν αυτοματισμό θύρας λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
 
-#: libs/ardour/insert.cc:832
+#: libs/ardour/insert.cc:854
 msgid "PortInsert: cannot add input port"
 msgstr "PortInsert: δεν μπορεί να προστεθει θύρα εισόδου"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:837
+#: libs/ardour/insert.cc:859
 msgid "PortInsert: cannot add output port"
 msgstr "PortInsert: δεν μπορεί να προστεθεί θύρα εξόδου"
 
-#: libs/ardour/insert.cc:918
+#: libs/ardour/insert.cc:941
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
 
-#: libs/ardour/io.cc:588
+#: libs/ardour/io.cc:598
 msgid "IO: cannot disconnect input port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορει να αποσυνδεθεί η θύρα εισόδου %1 από %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:656
+#: libs/ardour/io.cc:666
 msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να αποσυνδεθεί η θύρα εξόδου %1 από %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:797 libs/ardour/io.cc:1141 libs/ardour/io.cc:1266
+#: libs/ardour/io.cc:807
+#: libs/ardour/io.cc:1151
+#: libs/ardour/io.cc:1277
 #, c-format
 msgid "%s/out"
 msgstr "%s/out"
 
-#: libs/ardour/io.cc:799 libs/ardour/io.cc:1143 libs/ardour/io.cc:1268
-#: libs/ardour/io.cc:2807
+#: libs/ardour/io.cc:809
+#: libs/ardour/io.cc:1153
+#: libs/ardour/io.cc:1279
+#: libs/ardour/io.cc:2849
 #, c-format
 msgid "%s/out %u"
 msgstr "%s/out %u"
 
-#: libs/ardour/io.cc:803 libs/ardour/io.cc:1148 libs/ardour/io.cc:1272
+#: libs/ardour/io.cc:813
+#: libs/ardour/io.cc:1158
+#: libs/ardour/io.cc:1283
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
 
-#: libs/ardour/io.cc:898 libs/ardour/io.cc:1001 libs/ardour/io.cc:1107
+#: libs/ardour/io.cc:908
+#: libs/ardour/io.cc:1011
+#: libs/ardour/io.cc:1117
 #, c-format
 msgid "%s/in"
 msgstr "%s/in"
 
-#: libs/ardour/io.cc:900 libs/ardour/io.cc:1004 libs/ardour/io.cc:1110
-#: libs/ardour/io.cc:2777
+#: libs/ardour/io.cc:910
+#: libs/ardour/io.cc:1014
+#: libs/ardour/io.cc:1120
+#: libs/ardour/io.cc:2819
 #, c-format
 msgid "%s/in %u"
 msgstr "%s/in %u"
 
-#: libs/ardour/io.cc:904 libs/ardour/io.cc:1010 libs/ardour/io.cc:1115
+#: libs/ardour/io.cc:914
+#: libs/ardour/io.cc:1020
+#: libs/ardour/io.cc:1125
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1529
+#: libs/ardour/io.cc:1541
 msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
-msgstr ""
-"IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
+msgstr "IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1552
+#: libs/ardour/io.cc:1564
 msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
 msgstr "IO::ports_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1582
+#: libs/ardour/io.cc:1594
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1637
-msgid ""
-"MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+#: libs/ardour/io.cc:1649
+msgid "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1727 libs/ardour/io.cc:1839
+#: libs/ardour/io.cc:1739
+#: libs/ardour/io.cc:1851
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" καταχωρήθη για την έξοδο του %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1729 libs/ardour/io.cc:1841
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/io.cc:1741
+#: libs/ardour/io.cc:1853
 msgid "out 1"
-msgstr "out %lu"
+msgstr ""
 
-#: libs/ardour/io.cc:1730 libs/ardour/io.cc:1842
+#: libs/ardour/io.cc:1742
+#: libs/ardour/io.cc:1854
 msgid "No output connections available as a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία σύνδεση output διαθέσιμη σαν εναλλακτική"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1734 libs/ardour/io.cc:1846
+#: libs/ardour/io.cc:1746
+#: libs/ardour/io.cc:1858
 msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση %1 δεν ήταν διαθέσιμη - αντ'αυτής χρησιμοποιήθηκε η \"out 1\" "
 
-#: libs/ardour/io.cc:1748
+#: libs/ardour/io.cc:1760
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1855
+#: libs/ardour/io.cc:1867
 msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ασαφής λίστα καναλιών εξόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1940
+#: libs/ardour/io.cc:1952
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:1945
+#: libs/ardour/io.cc:1957
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2483
+#: libs/ardour/io.cc:2525
 msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2522
+#: libs/ardour/io.cc:2564
 msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2537
+#: libs/ardour/io.cc:2579
 msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
 msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2541
+#: libs/ardour/io.cc:2583
 msgid "no version information in automation event file \"%1\""
-msgstr ""
-"δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1"
-"\""
+msgstr "δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2546
+#: libs/ardour/io.cc:2588
 msgid "mismatched automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού (%1)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2554
+#: libs/ardour/io.cc:2596
 msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
-msgstr ""
-"κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 "
-"(αγνοήθηκε)"
+msgstr "κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2574
+#: libs/ardour/io.cc:2616
 msgid "dubious automation event found (and ignored)"
 msgstr "αβέβαιο συμβάν αυτοματισμού ευρέθηκε (και αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2578 libs/ardour/panner.cc:433
-#: libs/ardour/redirect.cc:142
+#: libs/ardour/io.cc:2620
+#: libs/ardour/panner.cc:438
+#: libs/ardour/redirect.cc:148
 msgid "loaded from disk"
 msgstr "φορτώθηκε από το δίσκο"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2749
+#: libs/ardour/io.cc:2791
 msgid "automation write/touch"
 msgstr "αυτοματισμός εγγραφή/αφή(write/touch)"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:86
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:87
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:91
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:92
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:98
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:99
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
-msgstr ""
-"LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
-"τόπου επεξεργασία"
+msgstr "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι τόπου επεξεργασία"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:328
-msgid ""
-"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
-"in the plugin design, and presets may beinvalid"
-msgstr ""
-"παράνομος αριθμός παραμέτρου σε χρήση με το plugin \"%1\". Ίσως να "
-"ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι "
-"άκυρες"
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:329
+msgid "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change in the plugin design, and presets may beinvalid"
+msgstr "παράνομος αριθμός παραμέτρου σε χρήση με το plugin \"%1\". Ίσως να ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι άκυρες"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:429
-msgid "Bad node send to LadspaPlugin::set_state"
-msgstr "Κακή αποστολή κόμβου εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:430
+msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
+msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:442
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:443
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:448
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:449
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:497
-msgid ""
-"LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
-"it has been ignored"
-msgstr ""
-"Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι "
-"ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:498
+msgid "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/location.cc:255
+#: libs/ardour/location.cc:269
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
 
-#: libs/ardour/location.cc:262
+#: libs/ardour/location.cc:276
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
 
-#: libs/ardour/location.cc:269
+#: libs/ardour/location.cc:283
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
 
-#: libs/ardour/location.cc:280
+#: libs/ardour/location.cc:294
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
 
-#: libs/ardour/location.cc:289
+#: libs/ardour/location.cc:303
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
 
-#: libs/ardour/location.cc:377
+#: libs/ardour/location.cc:391
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
-"τοποθεσία"
+msgstr "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη τοποθεσία"
 
-#: libs/ardour/location.cc:404 libs/ardour/playlist.cc:1151
+#: libs/ardour/location.cc:418
+#: libs/ardour/playlist.cc:1187
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
-#: libs/ardour/location.cc:429
+#: libs/ardour/location.cc:443
 msgid "clear markers"
 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
 
-#: libs/ardour/location.cc:457
+#: libs/ardour/location.cc:471
 msgid "clear ranges"
 msgstr "εκκαθάριση διαστημάτων"
 
-#: libs/ardour/location.cc:477
+#: libs/ardour/location.cc:489
 msgid "add"
 msgstr "πρόσθεση"
 
-#: libs/ardour/location.cc:515
+#: libs/ardour/location.cc:527
 msgid "remove"
 msgstr "απαλοιφή"
 
-#: libs/ardour/location.cc:555
+#: libs/ardour/location.cc:567
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
 
-#: libs/ardour/mtc_slave.cc:194
+#: libs/ardour/mtc_slave.cc:196
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr ""
-"MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
+msgstr "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
 
-#: libs/ardour/named_selection.cc:76
+#: libs/ardour/named_selection.cc:77
 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
 msgstr "Το κομμάτι %1 χρησιμοποιεί άγνωστη λίστα αναπαρ/γής \"%2\""
 
-#: libs/ardour/named_selection.cc:79
+#: libs/ardour/named_selection.cc:80
 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
 msgstr "Το κομμάτι %1 περιέχει δύσμορφες πληροφορίες για τη λίστα αναπαρ/γής"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:251
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/panner.cc:256
 msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI pan είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:356
+#: libs/ardour/panner.cc:361
 msgid "automation write pass"
 msgstr "πέρασμα εγγραφής αυτοματισμού"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:396
+#: libs/ardour/panner.cc:401
 #, c-format
 msgid "error writing pan automation file (%s)"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή του pan στο αρχείο αυτοματισμού (%s)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:424
-msgid ""
-"badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
-msgstr ""
-"δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) "
-"[%3]"
+#: libs/ardour/panner.cc:429
+msgid "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
+msgstr "δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) [%3]"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:934
+#: libs/ardour/panner.cc:944
 msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
 msgstr "δύσμορφα δεδομένα θέσεως για το Multi2dPanner - αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1227
+#: libs/ardour/panner.cc:1237
 msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
-msgstr ""
-"δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
+msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1263
+#: libs/ardour/panner.cc:1273
 msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1276
+#: libs/ardour/panner.cc:1286
 msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
-msgstr ""
-"δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
+msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1280
-msgid ""
-"no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
-msgstr ""
-"καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1"
-"\" (πρώτη γραμμή = %2)"
+#: libs/ardour/panner.cc:1290
+msgid "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
+msgstr "καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\" (πρώτη γραμμή = %2)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1286
+#: libs/ardour/panner.cc:1296
 msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού για το pan (%1)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1300
+#: libs/ardour/panner.cc:1310
 msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
-msgstr ""
-"πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
+msgstr "πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1441
+#: libs/ardour/panner.cc:1451
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1447
+#: libs/ardour/panner.cc:1457
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:234
+#: libs/ardour/playlist.cc:253
 msgid "playlist const copy constructor called"
 msgstr "λίστα αναπαρ/γής const εκλήθη από κατασκευαστή αντιγράφου"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:240
+#: libs/ardour/playlist.cc:259
 msgid "playlist non-const copy constructor called"
 msgstr "λίστα αναπαρ/γής non-const εκλήθη από κατασκευαστή αντιγράφου"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:478
+#: libs/ardour/playlist.cc:499
 msgid "add region"
 msgstr "πρόσθεση περιοχής"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:533
+#: libs/ardour/playlist.cc:554
 msgid "replace region"
 msgstr "αντικατάσταση περιοχής"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:546
+#: libs/ardour/playlist.cc:567
 msgid "remove region"
 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:593
+#: libs/ardour/playlist.cc:614
 msgid "separate"
 msgstr "ξεχωριστό"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:857
+#: libs/ardour/playlist.cc:878
 msgid "cut"
 msgstr "κοπή"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:947
+#: libs/ardour/playlist.cc:968
 msgid "duplicate"
 msgstr "αντιγραφή"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:987
+#: libs/ardour/playlist.cc:1023
 msgid "split"
 msgstr "διαχωρισμός"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:1064
+#: libs/ardour/playlist.cc:1100
 msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
-msgstr ""
-"%1: τα αλλαγμένα όρια που ελήφθησαν για την περιοχή (%2)δεν είναι στη λίστα "
-"αναπαρ/γής"
+msgstr "%1: τα αλλαγμένα όρια που ελήφθησαν για την περιοχή (%2)δεν είναι στη λίστα αναπαρ/γής"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:1325
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/playlist.cc:1361
 msgid "Playlist: cannot create region from state file"
-msgstr "Playlist: ��εν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από αρχείο καταστάσεως"
+msgstr "Playlist: ��δύνατη η δημιουργία Περιοχής από αρχείο καταστάσεως"
 
-#: libs/ardour/playlist.cc:1681
+#: libs/ardour/playlist.cc:1721
 msgid "nudged"
 msgstr "νυχθέν"
 
-#: libs/ardour/playlist_factory.cc:26 libs/ardour/playlist_factory.cc:41
-msgid ""
-"programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:49
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:64
+msgid "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
 
-#: libs/ardour/playlist_factory.cc:63
-msgid ""
-"programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:86
+msgid "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:325
+#: libs/ardour/plugin.cc:328
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:335 libs/ardour/plugin.cc:341
+#: libs/ardour/plugin.cc:338
+#: libs/ardour/plugin.cc:344
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:346
+#: libs/ardour/plugin.cc:349
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:193
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:194
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
 
@@ -1147,35 +1069,32 @@ msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:296
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:297
 msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "VST: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:301
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:302
 msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ζητήσατε απ'το Ardour να μή χρησιμοποιήσει VST plugins"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:304
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:305
 msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
 msgstr "Η παρούσα έκδοση του ardour δεν υποστηρίζει VST plugins"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:311
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:312
 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:368 libs/ardour/plugin_manager.cc:380
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:374
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:458
-msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
-"ardour at this time"
-msgstr ""
-"Το VST plugin %1 δεν υποστηρίζει processReplacing, και έτσι δεν μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί στον ardour αυτή τη φορά"
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:464
+msgid "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in ardour at this time"
+msgstr "Το VST plugin %1 δεν υποστηρίζει processReplacing, και έτσι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον ardour αυτή τη φορά"
 
-#: libs/ardour/recent_sessions.cc:52
+#: libs/ardour/recent_sessions.cc:44
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
 
@@ -1183,298 +1102,282 @@ msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο 
 msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect στο Redirect::Clone!\n"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:96 libs/ardour/utils.cc:195
+#: libs/ardour/redirect.cc:102
+#: libs/ardour/utils.cc:203
 msgid "pre"
 msgstr "pre"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:98 libs/ardour/utils.cc:198
+#: libs/ardour/redirect.cc:104
+#: libs/ardour/utils.cc:206
 msgid "post"
 msgstr "post"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:101
+#: libs/ardour/redirect.cc:107
 msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)"
 msgstr "Redirect: άγνωστη γραμμή τοποθετήσεως \"%1\" (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:119
+#: libs/ardour/redirect.cc:125
 msgid "%1: cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω %2 για ανάκληση δεδομένων αυτοματισμού (%3)"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:148
+#: libs/ardour/redirect.cc:154
 msgid "%1: cannot load automation data from %2"
 msgstr "%1: δεν μπορούν να ανακληθούν δεδομένα αυτοματισμού από %2"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:169
+#: libs/ardour/redirect.cc:175
 msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω %2 για αποθήκευση δεδομένων αυτοματισμού (%3)"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:188 libs/ardour/redirect.cc:195
+#: libs/ardour/redirect.cc:194
+#: libs/ardour/redirect.cc:201
 msgid "%1: could not save automation state to %2"
 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να αποθηκεύσω την κατάσταση αυτοματισμού στο %2"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:240
+#: libs/ardour/redirect.cc:246
 msgid "Could not get state from Redirect (%1).  Problem with save_automation"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση από το Redirect (%1).  Πρόβλημα με την "
-"αποθήκευση_αυτοματισμού"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση από το Redirect (%1).  Πρόβλημα με την αποθήκευση_αυτοματισμού"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:290
+#: libs/ardour/redirect.cc:296
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο αντικείμενο Redirect"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:312
+#: libs/ardour/redirect.cc:318
 msgid "%1: Automation node has no path property"
 msgstr "%1: Ο Κόμβος αυτοματισμού δεν έχει ορισμένο path"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:337
+#: libs/ardour/redirect.cc:343
 msgid "XML node describing an IO is missing an IO node"
 msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει I/O λείπει ένας κόμβος IO"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:342
+#: libs/ardour/redirect.cc:348
 msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `ενεργό'(active)"
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `ενεργό'(active)"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:352
+#: libs/ardour/redirect.cc:358
 msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο "
-"`τοποθέτηση'(placement)"
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `τοποθέτηση'(placement)"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:461
+#: libs/ardour/redirect.cc:467
 msgid "active_changed"
 msgstr "αλλαγή_ενεργού"
 
-#: libs/ardour/region.cc:884
+#: libs/ardour/region.cc:885
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
 msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς id)"
 
-#: libs/ardour/region.cc:891
+#: libs/ardour/region.cc:892
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
+msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1417
-#: libs/ardour/session.cc:1423 libs/ardour/session.cc:2765
+#: libs/ardour/route.cc:79
+#: libs/ardour/session.cc:1554
+#: libs/ardour/session.cc:1560
+#: libs/ardour/session.cc:3093
 msgid "signal"
 msgstr "σήμα"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1387
+#: libs/ardour/route.cc:1430
 msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής.  Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής.  Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1439
+#: libs/ardour/route.cc:1482
 msgid "Send construction failed"
 msgstr "Αποστολή κατασκευής απέτυχε"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1461
+#: libs/ardour/route.cc:1504
 msgid "unknown Insert type \"%1\"; ignored"
 msgstr "άγνωστος τύπος Λήψης(Insert) \"%1\"... αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1467
+#: libs/ardour/route.cc:1510
 msgid "Insert XML node has no type property"
 msgstr "Εισηχθέντας κόμβος XML δεν έχει στοιχεία τύπου"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1472
+#: libs/ardour/route.cc:1515
 msgid "insert could not be created. Ignored."
 msgstr "εισαγωγή δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί. Αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/route.cc:1490
+#: libs/ardour/route.cc:1533
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1549
+#: libs/ardour/route.cc:1592
 msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
-msgstr ""
-"Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση "
-"(αγνοήθηκε)"
+msgstr "Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1565 libs/ardour/route.cc:1569
+#: libs/ardour/route.cc:1608
+#: libs/ardour/route.cc:1612
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
-msgstr ""
-"δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
-"αγνοήθηκε."
+msgstr "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/route.cc:1650 libs/ardour/route.cc:1771
+#: libs/ardour/route.cc:1693
+#: libs/ardour/route.cc:1820
 msgid "[control]"
 msgstr "[έλεγχος]"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1670
+#: libs/ardour/route.cc:1713
 msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
-msgstr ""
-"Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
+msgstr "Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1699 libs/ardour/route.cc:1707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+#: libs/ardour/route.cc:1742
+#: libs/ardour/route.cc:1750
+msgid "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI mute για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/send.cc:98
+#: libs/ardour/send.cc:99
 msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
 msgstr "Στον κόμβο XML όπου περιγράφεται ένα send λείπει ένας κόμβος Redirect"
 
-#: libs/ardour/session.cc:97
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session.cc:103
 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:109
+#: libs/ardour/session.cc:115
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:139
+#: libs/ardour/session.cc:145
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:175
+#: libs/ardour/session.cc:181
 msgid "%1 is not an Ardour snapshot file"
 msgstr "Το %1 δεν έιναι αρχείο-στιγμιότυπο του Ardour"
 
-#: libs/ardour/session.cc:192
+#: libs/ardour/session.cc:198
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:209
+#: libs/ardour/session.cc:215
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
 
-#: libs/ardour/session.cc:314
+#: libs/ardour/session.cc:320
 msgid "monitor"
 msgstr "monitor"
 
-#: libs/ardour/session.cc:321
+#: libs/ardour/session.cc:327
 msgid "master"
 msgstr "master"
 
-#: libs/ardour/session.cc:594
+#: libs/ardour/session.cc:611
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:615
+#: libs/ardour/session.cc:632
 msgid "cannot setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπορώ να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:637
+#: libs/ardour/session.cc:654
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
 
-#: libs/ardour/session.cc:649
-#, fuzzy, c-format
+#: libs/ardour/session.cc:666
+#, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr "out %lu"
+msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:661
+#: libs/ardour/session.cc:678
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:675
+#: libs/ardour/session.cc:692
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:689
+#: libs/ardour/session.cc:706
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:722
+#: libs/ardour/session.cc:739
 msgid "cannot setup master inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εισόδους"
 
-#: libs/ardour/session.cc:730
+#: libs/ardour/session.cc:747
 msgid "cannot setup master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εξόδους"
 
-#: libs/ardour/session.cc:741
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session.cc:758
 msgid "Master Out"
-msgstr "master"
+msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:807
+#: libs/ardour/session.cc:830
 msgid "cannot setup control inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εισόδους ελέγχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:815
+#: libs/ardour/session.cc:838
 msgid "cannot set up master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εξόδους ελέγχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1041
+#: libs/ardour/session.cc:1110
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
-"(αρχή <= τέλος)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch (αρχή <= τέλος)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1120
+#: libs/ardour/session.cc:1189
 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στίγμα για auto loop"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1435
+#: libs/ardour/session.cc:1572
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1587 libs/ardour/session.cc:1682
+#: libs/ardour/session.cc:1724
+#: libs/ardour/session.cc:1821
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1641
+#: libs/ardour/session.cc:1780
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
 
-#: libs/ardour/session.cc:1731
+#: libs/ardour/session.cc:1870
 msgid "Session: could not create new route."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω διαδρομή."
 
-#: libs/ardour/session.cc:2181
+#: libs/ardour/session.cc:2354
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
 
-#: libs/ardour/session.cc:2246
+#: libs/ardour/session.cc:2418
 msgid "too many regions with names like %1"
 msgstr "πάρα πολλές περιοχές με ονόματα σαν %1"
 
-#: libs/ardour/session.cc:2578
+#: libs/ardour/session.cc:2883
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
 
-#: libs/ardour/session.cc:2972
+#: libs/ardour/session.cc:3258
 msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Εισόδου εδημιουργήθη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:2978
+#: libs/ardour/session.cc:3264
 msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect εδημιουργήθη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3001
+#: libs/ardour/session.cc:3287
 msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Insert διεγράφη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3007
+#: libs/ardour/session.cc:3293
 msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Redirect διεγράφη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3344
+#: libs/ardour/session.cc:3636
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
 
-#: libs/ardour/session.cc:3353
+#: libs/ardour/session.cc:3649
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:81 libs/ardour/session_midi.cc:1203
-#: libs/ardour/source.cc:240
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_butler.cc:86 libs/ardour/session_butler.cc:91
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_butler.cc:85
+#: libs/ardour/session_butler.cc:90
 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:96
+#: libs/ardour/session_butler.cc:95
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
 
@@ -1483,55 +1386,51 @@ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
 msgstr ""
 
 #: libs/ardour/session_butler.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Error on butler thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στο butler thread request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:237
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_butler.cc:238
 msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:272
+#: libs/ardour/session_butler.cc:275
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:316
+#: libs/ardour/session_butler.cc:319
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:148
+#: libs/ardour/session_click.cc:158
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:157
+#: libs/ardour/session_click.cc:167
 msgid "cannot read data from click soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:182
+#: libs/ardour/session_click.cc:192
 msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το soundfile εμφάσεως μετρονόμου %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:190
+#: libs/ardour/session_click.cc:200
 msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile εμφάσεως μετρονόμου"
 
 #: libs/ardour/session_events.cc:161
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame (%"
-"2)."
+msgstr "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame (%2)."
 
-#: libs/ardour/session_events.cc:428
+#: libs/ardour/session_events.cc:422
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
-msgstr ""
-"Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
+msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
 
 #: libs/ardour/session_export.cc:63
 msgid "Export: no output file specified"
 msgstr "Εξαγωγή: κανένα αρχείο εξόδου δεν προσδιορίστηκε"
 
-#: libs/ardour/session_export.cc:164 libs/ardour/session_export.cc:169
+#: libs/ardour/session_export.cc:164
+#: libs/ardour/session_export.cc:169
 msgid "illegal frame range in export specification"
 msgstr "παράνομο διάστημα frame στον προσδιορισμό εξαγωγής"
 
@@ -1553,9 +1452,7 @@ msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα κάτα την μετατροπ
 
 #: libs/ardour/session_export.cc:327
 msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
-msgstr ""
-"προσοχή, παρατημένα frames διέρρευσαν, πιθανόν να παρουσιαστούν ατέλειες "
-"στην έξοδο"
+msgstr "προσοχή, παρατημένα frames διέρρευσαν, πιθανόν να παρουσιαστούν ατέλειες στην έξοδο"
 
 #: libs/ardour/session_export.cc:418
 msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
@@ -1565,665 +1462,734 @@ msgstr "Εξαγωγή: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα 
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
 
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
-msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:58 libs/ardour/session_midi.cc:1208
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:63 libs/ardour/session_midi.cc:1213
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal write pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Session: could not create feedback thread"
-msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:141
-#, fuzzy
-msgid "Feedback thread poll failed (%1)"
-msgstr "Αίτηση δέσμης MIDI απέτυχε (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:148
-#, fuzzy
-msgid "Error on feedback thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
-
-#: libs/ardour/session_feedback.cc:190
-#, fuzzy
-msgid "Error reading from feedback request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
-
-#: libs/ardour/session_midi.cc:188
+#: libs/ardour/session_midi.cc:200
 msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ardour υπακούει το MTC - η θύρα δεν γίνεται reset"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:203
+#: libs/ardour/session_midi.cc:215
 msgid "unknown port %1 requested for MTC"
-msgstr ""
+msgstr "Εζητήθη άγνωστη θύρα %1 για το MTC"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:561
+#: libs/ardour/session_midi.cc:541
 msgid "Error reading from MIDI port %1"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση της θύρας MIDI %1"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:936
+#: libs/ardour/session_midi.cc:914
 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να στείλω ολόκληρο MIDI time code"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:995
+#: libs/ardour/session_midi.cc:973
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1101
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1081
 msgid "MMC: cannot send command %1%2%3"
 msgstr "MMC: δεν μπορώ να στείλω την εντολή %1%2%3"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1218
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1188
+msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1193
+msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal write pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1198
 msgid "Session: could not create transport thread"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με transport"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1247
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1227
 msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)"
 msgstr "δεν μπορώ να στείλω σήμα στη δέσμη midi! (%1)"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1342
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1322
 msgid "MIDI thread poll failed (%1)"
 msgstr "Αίτηση δέσμης MIDI απέτυχε (%1)"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1354
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1334
 msgid "Error on transport thread request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_midi.cc:1381
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1361
 msgid "Error reading from transport request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_process.cc:105
+#: libs/ardour/session_process.cc:104
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:99
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_state.cc:101
 msgid "Could not use path %1 (%s)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η χρήση του path %1 (%s)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:127
+#: libs/ardour/session_state.cc:129
 msgid "end"
 msgstr "τέλος"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:461
+#: libs/ardour/session_state.cc:130
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/session_state.cc:502
 msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:472
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_state.cc:513
 msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
-msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω peakfile dir συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:481
+#: libs/ardour/session_state.cc:522
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:490
+#: libs/ardour/session_state.cc:531
+msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω tape dir συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+
+#: libs/ardour/session_state.cc:540
 msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:499
+#: libs/ardour/session_state.cc:549
 msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1"
-"\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/session_state.cc:523 libs/ardour/session_state.cc:530
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a template called %1 in %2"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω προσχέδιο μίξεως %1 για ανάγνωση"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:556
+#: libs/ardour/session_state.cc:580
 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %1 για γράψιμο του προσχεδίου μίξεως"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:562
+#: libs/ardour/session_state.cc:586
 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω προσχέδιο μίξεως %1 για ανάγνωση"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:569
+#: libs/ardour/session_state.cc:593
 msgid "Session already exists.  Not overwriting"
 msgstr "Η Συνεδρία ήδη υπάρχει.  Ακύρωση overwriting"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:609
+#: libs/ardour/session_state.cc:636
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:658
+#: libs/ardour/session_state.cc:685
 msgid "could not backup old state file, current state not saved."
-msgstr ""
-"δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση "
-"δεν αποθηκεύτηκε."
+msgstr "δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση δεν αποθηκεύτηκε."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:671
+#: libs/ardour/session_state.cc:698
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:678
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_state.cc:705
 msgid "could not remove corrupt state file %1"
-msgstr "��εν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
+msgstr "��δύνατη η διαγραφή αρχείου διεφθαρμένης state %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:682
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_state.cc:709
 msgid "could not restore state file from backup %1"
-msgstr "��φάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
+msgstr "��δύνατη η επαναφορά του state file από backup %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:751
+#: libs/ardour/session_state.cc:778
 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: το αρχείο πληροφοριών καταστάσεως συνεδρίας \"%2\" δεν υπάρχει!"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:762
+#: libs/ardour/session_state.cc:789
 msgid "Could not understand ardour file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το ardour αρχείο %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1457
+#: libs/ardour/session_state.cc:1493
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
-"set_state()"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην set_state()"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1502
+#: libs/ardour/session_state.cc:1539
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1509
+#: libs/ardour/session_state.cc:1544
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1516
+#: libs/ardour/session_state.cc:1551
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1523
+#: libs/ardour/session_state.cc:1558
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1542
+#: libs/ardour/session_state.cc:1577
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1549
+#: libs/ardour/session_state.cc:1584
 msgid "Session: XML state has no connections section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα συνδέσεων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1556
+#: libs/ardour/session_state.cc:1591
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1581
+#: libs/ardour/session_state.cc:1624
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1588
+#: libs/ardour/session_state.cc:1631
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1595
+#: libs/ardour/session_state.cc:1638
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1602
+#: libs/ardour/session_state.cc:1645
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1609
+#: libs/ardour/session_state.cc:1652
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1647
+#: libs/ardour/session_state.cc:1697
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1685
+#: libs/ardour/session_state.cc:1735
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1713
+#: libs/ardour/session_state.cc:1764
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1721 libs/ardour/session_state.cc:1735
-msgid ""
-"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
-"%1"
+#: libs/ardour/session_state.cc:1772
+#: libs/ardour/session_state.cc:1792
+msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής =%1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1803
+#: libs/ardour/session_state.cc:1778
+#: libs/ardour/session_state.cc:1798
+msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%1"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με id =%1"
+
+#: libs/ardour/session_state.cc:1868
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1830
-msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. See the progammers."
-msgstr ""
-"Βρήκα ένα sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. "
-"Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
+#: libs/ardour/session_state.cc:1889
+msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. Talk to the progammers."
+msgstr "Ευρέθη sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1855
+#: libs/ardour/session_state.cc:1913
 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω φάκελο προσχεδίων μίξεως \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1869
+#: libs/ardour/session_state.cc:1927
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1876
+#: libs/ardour/session_state.cc:1934
 msgid "mix template not saved"
 msgstr "προσχέδιο μίξεως δεν αποθηκεύτηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1936
+#: libs/ardour/session_state.cc:1994
 msgid "cannot create session directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1949
+#: libs/ardour/session_state.cc:2007
 msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1960
+#: libs/ardour/session_state.cc:2018
 msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'dead sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1971
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_state.cc:2029
 msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
-msgstr "��εν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
+msgstr "��δύνατη η δημιουργία φακέλου peak file  \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2104 libs/ardour/session_state.cc:2125
+#: libs/ardour/session_state.cc:2168
+#: libs/ardour/session_state.cc:2189
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2164
+#: libs/ardour/session_state.cc:2228
 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML "
-"περιγραφή."
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2269
+#: libs/ardour/session_state.cc:2360
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
-msgstr ""
-"Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
+msgstr "Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:3081
+#: libs/ardour/session_state.cc:3197
 msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το 'νεκρο' ηχο-αρχείο %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_time.cc:735
+#: libs/ardour/session_time.cc:374
 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση του JACK transport %1 στην ανάκληση sync"
 
 #: libs/ardour/session_timefx.cc:77
 msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
-msgstr ""
-"tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
+msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:85
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:88
 msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείου ήχου %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:110
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:114
 msgid "tempoize: error reading data from %1"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στην ανάγνωση δεδομένων από %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:123 libs/ardour/session_timefx.cc:135
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:127
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:139
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:141
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:145
 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
-msgstr ""
-"αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
+msgstr "αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:116
+#: libs/ardour/session_transport.cc:117
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:458
+#: libs/ardour/session_transport.cc:479
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgstr ""
-"Μονοκόμματο looping δεν υποστηρίζεται ενώ ο Ardour χρησιμοποιεί το JACK "
-"transport.\n"
+"Μονοκόμματο looping δεν υποστηρίζεται ενώ ο Ardour χρησιμοποιεί το JACK transport.\n"
 "Συνιστούμε την αλλαγή των διαμορφωμένων ρυθμίσεων"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:664
-msgid ""
-"Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
-"transport control"
-msgstr ""
-"Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι "
-"συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
+#: libs/ardour/session_transport.cc:755
+msgid "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK transport control"
+msgstr "Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:860
+#: libs/ardour/session_transport.cc:955
 msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
-msgstr ""
-"παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των  επιλογων εξαρτήσεως"
+msgstr "παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των  επιλογων εξαρτήσεως"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:900
+#: libs/ardour/session_transport.cc:991
 msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
-msgstr ""
-"Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι "
-"αδύνατη."
+msgstr "Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι αδύνατη."
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:10
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:15
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:11
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:16
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:12
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:17
 msgid "raw (no header)"
 msgstr "raw (no header)"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:13
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:18
 msgid "PAF (Ensoniq Paris)"
 msgstr "PAF (Ensoniq Paris)"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:14
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:19
 msgid "AU (Sun/NeXT)"
 msgstr "AU (Sun/NeXT)"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:15
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:20
 msgid "IRCAM"
 msgstr "IRCAM"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:16
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:21
 msgid "W64 (64 bit WAV)"
 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
 
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:26
+msgid ".wav"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:27
+msgid ".aiff"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:28
+msgid ".raw"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:29
+msgid ".paf"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:30
+msgid ".au"
+msgstr ""
+
 #: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:31
+msgid ".ircam"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:32
+msgid ".w64"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:47
 msgid "16 bit"
 msgstr "16 bit"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:32
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:48
 msgid "24 bit"
 msgstr "24 bit"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:33
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:49
 msgid "32 bit"
 msgstr "32 bit"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:34
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:50
 msgid "8 bit"
 msgstr "8 bit"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:35
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:51
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:48
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:64
 msgid "Little-endian (Intel)"
 msgstr "Little-endian (Intel)"
 
-#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:49
+#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:65
 msgid "Big-endian (Mac)"
 msgstr "Big-endian (Mac)"
 
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:87
-msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" (%2)"
-msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:92
-msgid ""
-"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
-"number"
-msgstr ""
-"SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
-"κανάλι number"
-
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:140
-msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
-msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/source.cc:168
-msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/source.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Error on peak thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
-
-#: libs/ardour/source.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "Error reading from peak request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
-
-#: libs/ardour/source.cc:245 libs/ardour/source.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/source.cc:255
-msgid "Source: could not create peak thread"
-msgstr "Source: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak δέσμη"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:147
+msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
+msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα BWF (%1)"
 
-#: libs/ardour/source.cc:345
-msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\""
-msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:169
+msgid "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info for this file"
+msgstr "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast info για αυτό το αρχείο"
 
-#: libs/ardour/source.cc:365
-#, fuzzy
-msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\" or \"%2\""
-msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:220
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
+msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
 
-#: libs/ardour/source.cc:397
-msgid "Source: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:226
+msgid "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number"
+msgstr "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν κανάλι number"
 
-#: libs/ardour/source.cc:461
-msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
-msgstr ""
-"δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:327
+msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
+msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
 
-#: libs/ardour/source.cc:634
-msgid "Source[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
-msgstr ""
-"Source[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στην αρχή"
-"(offset) %3"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:378
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
 
-#: libs/ardour/source.cc:770
-msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
-msgstr ""
-"%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
-"peak (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:487
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:533
+msgid "cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for this file"
+msgstr "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1; Απόρριψη broadcast info για αυτό το αρχείο"
 
-#: libs/ardour/source.cc:795
-msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
-msgstr "%1: ��εν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:544
+msgid "%1: cannot seek to %2"
+msgstr "%1: ��δύνατη η αναζήτηση στο %2"
 
-#: libs/ardour/state_manager.cc:26
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/state_manager.cc:47
 msgid "cleared history"
-msgstr "εκκαθ��ρίσθη"
+msgstr "εκκαθ��ριση ιστορικού"
 
-#: libs/ardour/state_manager.cc:39
-msgid ""
-"programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
-"(range = 0-%3)"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::"
-"set_state() (range = 0-%3)"
+#: libs/ardour/state_manager.cc:60
+msgid "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() (range = 0-%2)"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::set_state() (range = 0-%2)"
 
-#: libs/ardour/stateful.cc:100
+#: libs/ardour/stateful.cc:102
 msgid "Error: could not write %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
-#: libs/ardour/stateful.cc:114
+#: libs/ardour/stateful.cc:116
 msgid "Could not understand XML file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το XML αρχείο %1"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:66
+#: libs/ardour/tempo.cc:67
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:74
+#: libs/ardour/tempo.cc:75
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:81
+#: libs/ardour/tempo.cc:82
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:86
+#: libs/ardour/tempo.cc:87
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:91
+#: libs/ardour/tempo.cc:92
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:130
+#: libs/ardour/tempo.cc:131
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:138
+#: libs/ardour/tempo.cc:139
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:145
+#: libs/ardour/tempo.cc:146
 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-μπάρα\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:150
+#: libs/ardour/tempo.cc:151
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων-ανά-μπάρα\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:155
+#: libs/ardour/tempo.cc:156
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:160
+#: libs/ardour/tempo.cc:161
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:165
+#: libs/ardour/tempo.cc:166
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:258
+#: libs/ardour/tempo.cc:259
 msgid "move metric"
 msgstr "μετακίνηση μετρικού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:329
+#: libs/ardour/tempo.cc:330
 msgid "metric removed"
 msgstr "μετρικό απεσύρθη"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:372
+#: libs/ardour/tempo.cc:373
 msgid "add tempo"
 msgstr "πρόσθεση ρυθμού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:401
+#: libs/ardour/tempo.cc:402
 msgid "replace tempo"
 msgstr "αντικατάσταση ρυθμού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:434
+#: libs/ardour/tempo.cc:435
 msgid "add meter"
 msgstr "πρόσθεση μετρητή"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:462
+#: libs/ardour/tempo.cc:463
 msgid "replaced meter"
 msgstr "αντικατεστημένος μετρητής"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:482 libs/ardour/tempo.cc:498
+#: libs/ardour/tempo.cc:483
+#: libs/ardour/tempo.cc:499
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:537
+#: libs/ardour/tempo.cc:538
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:1227 libs/ardour/tempo.cc:1239
+#: libs/ardour/tempo.cc:1226
+#: libs/ardour/tempo.cc:1238
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
-msgstr ""
-"Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
+msgstr "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:186
+#: libs/ardour/tempo.cc:1262
+msgid "load XML data"
+msgstr "Φόρτωμα δεδομένων XML"
+
+#: libs/ardour/utils.cc:246
+msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
+msgstr "αθέμιτη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι (%1)"
+
+#: libs/ardour/utils.cc:251
+msgid "path (%1) is ambiguous"
+msgstr "Το μονοπάτι (%1) είναι αμφίβολο"
+
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:187
 msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο κομματιών VST: %1"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:194
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:195
 msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το φάκελο κομματιών VST: %1"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:201
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:202
 msgid "%1 exists but is not a directory"
 msgstr "%1 υπάρχει αλλά δεν είναι φάκελος"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:239
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:240
 msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο VSTPlugin::set_state"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:342 libs/ardour/vst_plugin.cc:353
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:343
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:354
 msgid "no support for presets using chunks at this time"
-msgstr ""
-"καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
+msgstr "καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
+
+#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:97
+msgid "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number"
+msgstr "CoreAudioSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; το %2 δεν έχει αξία σαν αριθμός καναλιών"
+
+#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:162
+msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
+msgstr "CoreAudioSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
+
+#~ msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
+#~ msgstr "FileSource: \"%1\" δεν ευρέθη όταν αναζητείτο %2 χρησιμοποιώντας %3"
+#~ msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπόρεσα να ανοίξω \"%1\": (%2)"
+#~ msgid "FileSource: cannot write header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω επικεφαλίδα στο %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω κομμάτια στο %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot read header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω επικεφαλίδα στο %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot check header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ελέγξω επικεφαλίδα στο %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να εκκινήσω το peakfile για %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω το τέλος του αρχείου"
+#~ msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι RIFF/WAVE από το αρχείο"
+#~ msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
+#~ msgstr "FileSource %1: δεν είναι RIFF/WAVE αρχείο"
+#~ msgid "FileSource: can't read a chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι"
+#~ msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες χρήστη για επικεφαλίδα BWF (%1)"
+#~ msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
+#~ msgstr "FileSource[%1]: δεν μπορώ να ανανεώσω το μέγεθος δεδομένων: %2"
+#~ msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
+#~ msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω RIFF κομμάτι"
+#~ msgid "FileSource: can't find format chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για το κομμάτι φορμαρίσματος"
+#~ msgid "FileSource: can't read format chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι φορμαρίσματος"
+#~ msgid "FileSource: can't find data chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες για το κομμάτι δεδομένων"
+#~ msgid "FileSource: can't read data chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι δεδομένων"
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
+#~ "\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα Broadcast Wave από το υπάρχον "
+#~ "αρχείο \"%1\" (%2)"
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
+#~ "\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το ιστορικό του κώδικα Broadcast Wave "
+#~ "από το αρχείο \"%1\" (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource \"%1\" does not use valid sample format.\n"
+#~ "This is probably a programming error."
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource \"%1\" δεν χρησιμοποιεί format μεταβλητής υποδιαστολής.\n"
+#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα προγραμματισμού."
+#~ msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
+#~ msgstr "FileSource \"%1\" δεν έχει \"data\" κομμάτι"
+#~ msgid ""
+#~ "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: το μέγεθος δεδομένων της επικεφαλίδας (%2) διαφέρει από το δεδηλωμένο "
+#~ "μέγεθος στο αρχείο (%3)"
+#~ msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" έχει ρυθμό δειγματοληψίας %2 αντί του %3 όπως στην παρούσα συνεδρία"
+#~ msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω WAVE κομμάτι: %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω format κομμάτι: %1"
+#~ msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: cδεν μπορώ να γράψω κομμάτι δεδομένων: %1"
+#~ msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
+#~ msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session: could not create feedback thread"
+#~ msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback thread poll failed (%1)"
+#~ msgstr "Αίτηση δέσμης MIDI απέτυχε (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error on feedback thread request pipe"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from feedback request pipe"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
+#~ msgid "Could not find member filename"
+#~ msgstr "Δεν ευρέθη το αρχείο μέλους"
+#~ msgid "could not create crossfade object in playlist %1"
+#~ msgstr "δεν έγινε δημιουργία αντικειμένου crossfade στη λίστα αναπαρ/γής%1"
+#~ msgid ""
+#~ "There are too many frozen versions of playlist \"%1\" to create another "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πάρα πολλές εκδόσεις λίστας αναπαρ/γής \"%1\" για τη δημιουργία άλλης"
+#~ msgid "alsa_pcm:playback_1"
+#~ msgstr "alsa_pcm:playback_1"
+#~ msgid "alsa_pcm:playback_2"
+#~ msgstr "alsa_pcm:playback_2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a template called %1 in %2"
+#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω προσχέδιο μίξεως %1 για ανάγνωση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\" or \"%2\""
+#~ msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
 #~ msgid "Transport: error polling extra MIDI port #1 (revents =%1%2%3"
 #~ msgstr ""
 #~ "Transport: σφάλμα στην αίτηση επιπλέον θύρας MIDI #1 (revents =%1%2%3"
-
 #~ msgid "Transport: error polling extra MIDI port #2 (revents =%1%2%3"
 #~ msgstr ""
 #~ "Transport: σφάλμα στην αίτηση επιπλέον θύρας MIDI #2 (revents =%1%2%3"
-
 #~ msgid "Source: cannot seek to frame %1 in peakfile!"
 #~ msgstr "Source: δεν μπορώ να αναζητήσω το frame %1 στο peakfile!"
-
 #~ msgid "Source[%1]: cannot seek to frame %2 in peakfile!"
 #~ msgstr "Source[%1]: δεν μπορώ να αναζητήσω το frame %2 στο peakfile!"
-
 #~ msgid "%1: could not seek to byte %2 in peakfile (%3"
 #~ msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω σε byte %2 στο peakfile (%3"
-
 #~ msgid "could not register an input port called \"%1\""
 #~ msgstr "δεν μπόρεσα να register μία θύρα εισόδου με όνομα \"%1\""
-
 #~ msgid "could not register an output port called \"%1\""
 #~ msgstr "δεν μπόρεσα να register μία θύρα εξόδου με όνομα \"%1\""
-
 #~ msgid "%1: disk stream error at frame %2 (%3)"
 #~ msgstr "%1: σφάλμα disk stream στο frame %2 (%3)"
-
 #~ msgid "IO: cannot connect input port %1 to %2"
 #~ msgstr "IO: δεν μπορεί να συνδεθεί η θύρα εισόδου %1 στο %2"
-
 #~ msgid "IO: cannot connect output port %1 to %2"
 #~ msgstr "IO: δεν μπορεί να συνδεθεί η θύρα εξόδου %1 στο %2"
-
 #~ msgid "Playlist: cannot create from state."
 #~ msgstr "Playlist: δεν μπορώ να δημιουργήσω από κατάσταση."
-
 #~ msgid ""
 #~ "for various reasons, it is no longer valid to use one of the plugins "
 #~ "listed for this session. it will be ignored"
 #~ msgstr ""
 #~ "για διάφορους λόγους, δεν είναι πλέον χρήσιμο να χρησιμοποιηθεί ένα από "
 #~ "τα καταχωρημένα pluginsγια αυτή τη συνεδρία. Θα αγνοηθεί."
-
 #~ msgid "cannot connect click track to %1"
 #~ msgstr "δεν μπορώ να διασυνδέσω το κανάλι Mετρονόμου(click track) στο %1"
-
 #~ msgid "out %lu+%lu"
 #~ msgstr "out %lu+%lu"
-
 #~ msgid "in %lu+%lu"
 #~ msgstr "in %lu+%lu"
-
 #~ msgid "Session: error for %1 at frame %2 (%3)"
 #~ msgstr "Συνεδρία: σφάλμα για %1 στο frame %2 (%3)"
+