msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: amp.cc:57 automatable.cc:173
-msgid "Trim"
-msgstr ""
-
-#: amp.cc:57 automatable.cc:171
-msgid "Fader"
-msgstr "Фейдер"
-
-#: amp.cc:448
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
-msgstr "%3.1f Дб"
-
-#: amp.cc:489
+#: amp.cc:412
#, c-format
msgid "%.2fdB"
msgstr "%.2f Дб"
-#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
+#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1."
-#: analyser.cc:119
+#: analyser.cc:121
msgid "Audio File Source"
msgstr "Источник звукового файла"
+#: analysis_graph.cc:136
+msgid "%1 (%2..%3)"
+msgstr ""
+
#: audio_backend.cc:31
msgid "No Error occurred"
msgstr ""
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6238 session.cc:6258
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена"
-#: audio_playlist.cc:504
+#: audio_playlist.cc:509
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
"Плавный переход участвующией входящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"
-#: audio_playlist.cc:520
+#: audio_playlist.cc:525
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
-#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398
-#: plugin_insert.cc:705 rb_effect.cc:327 session.cc:3550 session.cc:3588
-#: session.cc:4898 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
+#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
+#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
+#: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461
+#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
"\n"
"Каналов: "
-#: audio_track.cc:176
+#: audio_track.cc:177
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"
-#: audio_track.cc:178
+#: audio_track.cc:179
msgid "in 1"
msgstr "в 1"
-#: audio_track.cc:179
+#: audio_track.cc:180
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:184
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"
-#: audio_track.cc:192
+#: audio_track.cc:193
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"
-#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""
-#: audioengine.cc:753
+#: audioengine.cc:756
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: audioengine.cc:759
+#: audioengine.cc:762
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов."
-#: audioengine.cc:838
+#: audioengine.cc:841
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2"
-#: audioregion.cc:1718
+#: audioregion.cc:1757
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
+"Regions, then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-"Вы запросили операцию, требующую аудиоанализ.\n"
-"\n"
-"В настоящее время у Вас \"auto-analyse-audio\" отключен. Это означает, что "
-"переходные данные должны быть сгенерированы каждый раз, когда потребуется.\n"
-"\n"
-"Если вы делаете работу, которая потребует переходных данных на регулярной "
-"основе, то Вам, вероятно, следует включить \"auto-analyse-audio\", затем "
-"закрыть Ardour и перезапустить.\n"
-"\n"
-"Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
-"задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"
-#: audioregion.cc:1762
+#: audioregion.cc:1789
msgid "Audio Region"
msgstr "Звуковая область"
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)"
-#: auditioner.cc:101
+#: auditioner.cc:105
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI"
-#: auditioner.cc:103
+#: auditioner.cc:107
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено."
-#: auditioner.cc:159
+#: auditioner.cc:163
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение"
-#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
+#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов"
-#: auditioner.cc:439
+#: auditioner.cc:443
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания."
-#: auditioner.cc:458
+#: auditioner.cc:462
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается."
-#: automatable.cc:84
+#: automatable.cc:87
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств"
-#: automatable.cc:105
+#: automatable.cc:108
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)"
-#: automatable.cc:137
+#: automatable.cc:140
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2"
-#: automatable.cc:175
+#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
+
+#: automatable.cc:178
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:180
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: automation_control.cc:170
+#: automation_control.cc:228
msgid "record %1 automation"
msgstr ""
-#: automation_list.cc:396
+#: automation_list.cc:410
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки "
"игнорированы"
-#: automation_list.cc:442
+#: automation_list.cc:456
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:448
+#: automation_list.cc:462
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:476
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: control_protocol_manager.cc:514
+#: control_protocol_manager.cc:516
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr ""
msgid "audio"
msgstr "аудио"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2312
+#: data_type.cc:28 session.cc:2452
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
msgid "main outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: delivery.cc:121 send.cc:63
+#: delivery.cc:121 send.cc:64
msgid "listen"
msgstr "Слушать"
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Экспорт не удался: %1"
-#: export_filename.cc:126
+#: export_filename.cc:128
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"Присутствующая папка экспорта для этой сессии (%1) не существует. "
"Игнорировано"
-#: export_filename.cc:242
+#: export_filename.cc:263
msgid "No Time"
msgstr "Без времени"
-#: export_filename.cc:251
+#: export_filename.cc:272
msgid "Invalid time format"
msgstr "Некорректный формат времени"
-#: export_filename.cc:260
+#: export_filename.cc:281
msgid "No Date"
msgstr "Без даты"
-#: export_filename.cc:275
+#: export_filename.cc:296
msgid "Invalid date format"
msgstr "Некорректный формат даты"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Сжатие без потерь"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
msgid "Session rate"
msgstr "Частота сессии"
-#: export_format_specification.cc:556
-msgid "normalize"
-msgstr "Нормировка"
+#: export_format_specification.cc:609
+msgid "normalize loudness"
+msgstr ""
+
+#: export_format_specification.cc:611
+msgid "normalize peak"
+msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:560
+#: export_format_specification.cc:616
msgid "trim"
msgstr "Обрезка"
-#: export_format_specification.cc:562
+#: export_format_specification.cc:618
msgid "trim start"
msgstr "Обрезка начала"
-#: export_format_specification.cc:564
+#: export_format_specification.cc:620
msgid "trim end"
msgstr "Обрезка конца"
msgid "No sample format"
msgstr "Без формата сэмплов"
-#: export_handler.cc:371
+#: export_handler.cc:419
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Файл %1 загружен в %2"
-#: export_handler.cc:377
+#: export_handler.cc:425
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"
-#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
+#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1"
-#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
+#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст"
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:263
+#: export_profile_manager.cc:268
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:352
+#: export_profile_manager.cc:357
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: export_profile_manager.cc:616
+#: export_profile_manager.cc:621
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3"
-#: export_profile_manager.cc:648
+#: export_profile_manager.cc:653
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:666
+#: export_profile_manager.cc:671
msgid "empty format"
msgstr "Неопределённый формат"
-#: export_profile_manager.cc:747
+#: export_profile_manager.cc:752
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1"
-#: export_profile_manager.cc:753
+#: export_profile_manager.cc:758
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1"
-#: export_profile_manager.cc:847
+#: export_profile_manager.cc:852
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Отрезок времени не указан!"
-#: export_profile_manager.cc:851
+#: export_profile_manager.cc:856
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Нет выбранных каналов!"
-#: export_profile_manager.cc:855
+#: export_profile_manager.cc:860
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Некоторые каналы пусты"
-#: export_profile_manager.cc:888
+#: export_profile_manager.cc:893
msgid "No format selected!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_profile_manager.cc:890
+#: export_profile_manager.cc:895
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Все каналы пусты!"
-#: export_profile_manager.cc:892
+#: export_profile_manager.cc:897
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:900
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
"%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей "
"Конфигурации каналов"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:3144
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1"
+#: gain_control.cc:81
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f Дб"
+
#: globals.cc:266
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\""
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
-#: globals.cc:473
+#: globals.cc:474
msgid "Loading configuration"
msgstr "Загрузка конфигурации"
-#: globals.cc:553 session.cc:1036
+#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: globals.cc:554 session_state.cc:633
+#: globals.cc:555 session_state.cc:642
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
-#: globals.cc:555
+#: globals.cc:556
msgid "Control"
msgstr ""
-#: globals.cc:556
+#: globals.cc:557
msgid "Click"
msgstr ""
-#: globals.cc:557
+#: globals.cc:558
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: instrument_info.cc:227
+#: instrument_info.cc:243
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Предустановки %1 (банк %2)"
-#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
+#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - не удалось найти любую дорожку/шину с ID %2 для подключения к"
-#: io.cc:209
+#: io.cc:212
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: не удалось отключить порт %1 из %2"
-#: io.cc:344 io.cc:431
+#: io.cc:347 io.cc:435
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной порт %1"
-#: io.cc:349 io.cc:436
+#: io.cc:352 io.cc:440
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1"
-#: io.cc:599 io.cc:655
+#: io.cc:607 io.cc:668
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:730
msgid "in"
msgstr "в"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:730
msgid "out"
msgstr "за"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:731
msgid "input"
msgstr "вход"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:731
msgid "output"
msgstr "выход"
-#: io.cc:728
+#: io.cc:741
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3"
-#: io.cc:794
+#: io.cc:807
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него"
-#: io.cc:797
+#: io.cc:810
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены"
-#: io.cc:901
+#: io.cc:914
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода"
-#: io.cc:1029 io.cc:1130
+#: io.cc:1042 io.cc:1143
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\""
-#: io.cc:1034 io.cc:1135
+#: io.cc:1047 io.cc:1148
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1073
+#: io.cc:1086
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\""
-#: io.cc:1078
+#: io.cc:1091
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1416
+#: io.cc:1256 plugin.cc:275
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: io.cc:1256 plugin.cc:273
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: io.cc:1454
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1463
+#: io.cc:1501
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s вх."
-#: io.cc:1465
+#: io.cc:1503
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s вых."
-#: io.cc:1540 session.cc:842 session.cc:876
+#: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
msgid "mono"
msgstr "Моно"
-#: io.cc:1542 session.cc:855 session.cc:890
+#: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1542 session.cc:857 session.cc:892
+#: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1544 io.cc:1550
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Невозможно открыть модуль:"
"LADSPA: \"%1\" не может быть использован, т. к . он не может выполнить "
"INPLACE обработку"
-#: ladspa_plugin.cc:311
+#: ladspa_plugin.cc:308
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
"использован некорректный номер параметра, использованного с плагином \"%1\". "
"Это может указывать на дизайн плагина или пресеты может быть некорректными"
-#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
+#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Отправлен плохой пакет LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: нет номера порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
+#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: нет данных порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:842
+#: ladspa_plugin.cc:863
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не удалены."
-#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
+#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Не удалось создать %1. Предустановки не сохранены. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:894
+#: ladspa_plugin.cc:915
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1."
-#: ladspa_plugin.cc:936
+#: ladspa_plugin.cc:957
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены."
-#: location.cc:459
+#: location.cc:455
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение"
-#: location.cc:611
+#: location.cc:607
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state"
-#: location.cc:616
+#: location.cc:612
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID"
-#: location.cc:620
+#: location.cc:616
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени"
-#: location.cc:627
+#: location.cc:623
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале"
-#: location.cc:638
+#: location.cc:634
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце"
-#: location.cc:645
+#: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах"
-#: location.cc:872
+#: location.cc:868
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную"
-#: location.cc:1050
+#: location.cc:1046
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state"
-#: location.cc:1063 session.cc:1542 session.cc:5722 session_state.cc:1169
+#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
msgid "session"
msgstr "Сесссия"
-#: location.cc:1130
+#: location.cc:1126
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано"
msgid "flywheel"
msgstr "Маховик"
+#: lua_api.cc:87
+msgid "Script with given name was not found\n"
+msgstr ""
+
+#: lua_api.cc:96
+msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:876
+msgid "Failed to load Lua script from session state."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:886
+msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:890
+msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:918
+msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:928
+msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:934
+msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:1164
+msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
+msgstr ""
+
+#: luascripting.cc:132
+msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
+msgstr ""
+
#: midi_diskstream.cc:172
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
-#: midi_source.cc:125
+#: midi_source.cc:126
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует сойства параметра на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:131
+#: midi_source.cc:132
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует стиль свойств на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:140
+#: midi_source.cc:141
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Отсутствует свойства параметра на AutomationState"
-#: midi_source.cc:146
+#: midi_source.cc:147
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Отсутствуют свойства состояния на AutomationState"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "Растягивание MIDI создало не-MIDI источник"
-#: monitor_processor.cc:53
+#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor dim"
msgstr "Заглушение монитора"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor cut"
msgstr "Подрезание монитора"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor mono"
msgstr "Монитор моно"
-#: monitor_processor.cc:58
+#: monitor_processor.cc:59
msgid "monitor dim level"
msgstr "Уровень затемнения монитора"
-#: monitor_processor.cc:62
+#: monitor_processor.cc:63
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Монитор уровень усиления соло"
-#: monitor_processor.cc:511
+#: monitor_processor.cc:543
msgid "cut control %1"
msgstr "Вырезать управление %1"
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:544
msgid "dim control"
msgstr "Контроль тусклости"
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:545
msgid "polarity control"
msgstr "Контроль полярности"
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:546
msgid "solo control"
msgstr "Контроль соло"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Фиксированное время копирования области"
-#: pannable.cc:207
+#: pannable.cc:208
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
"Пригодность к панорамированию согласно XML-данным для %1, проигнорировано"
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода =%1/%2"
-#: panner_shell.cc:121
+#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
"Паннер не найден: убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время "
"запуска."
-#: panner_shell.cc:125
+#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "Выбор панорамирования: %1\n"
-#: panner_shell.cc:254
+#: panner_shell.cc:257
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. "
"Игнорировано"
-#: panner_shell.cc:260
+#: panner_shell.cc:263
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!"
-#: playlist.cc:2179
+#: parameter_descriptor.cc:201
+msgid "Note|C"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:202
+msgid "Note|C#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:203
+msgid "Note|D"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:204
+msgid "Note|D#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:205
+msgid "Note|E"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:206
+msgid "Note|F"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:207
+msgid "Note|F#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:208
+msgid "Note|G"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:209
+msgid "Note|G#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:210
+msgid "Note|A"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:211
+msgid "Note|A#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:212
+msgid "Note|B"
+msgstr ""
+
+#: playlist.cc:2234
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано"
-#: playlist.cc:2197
+#: playlist.cc:2252
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML"
msgstr ""
"Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!"
-#: plugin.cc:346
+#: plugin.cc:126
+msgid "Cannot remove plugin factory preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:144
+msgid "Preset with given name already exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:263
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: plugin.cc:266
+msgid "Midi"
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:269
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:412
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin.cc:429
+#: plugin.cc:495
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
"Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin_insert.cc:597
+#: plugin_insert.cc:1148
msgid "programming error: "
msgstr "Программная ошибка: "
-#: plugin_insert.cc:1022
+#: plugin_insert.cc:1700
+msgid "SC %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_insert.cc:2352
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'"
-#: plugin_insert.cc:1037
+#: plugin_insert.cc:2369
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина"
-#: plugin_insert.cc:1065
+#: plugin_insert.cc:2397
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля"
-#: plugin_insert.cc:1090
+#: plugin_insert.cc:2435
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
"Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз "
"использован."
-#: plugin_insert.cc:1247
+#: plugin_insert.cc:2645
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA"
-#: plugin_insert.cc:1254
+#: plugin_insert.cc:2652
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона"
-#: plugin_insert.cc:1290
+#: plugin_insert.cc:2688
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. "
"Игнорировано"
-#: plugin_manager.cc:217
+#: plugin_manager.cc:220
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Обнаружение модулей"
-#: plugin_manager.cc:245
+#: plugin_manager.cc:251
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:248
+#: plugin_manager.cc:253
+msgid "Scanning Lua DSP Processors"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:256
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LV2"
-#: plugin_manager.cc:254
+#: plugin_manager.cc:262
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Windows VST"
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:264
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:265
+#: plugin_manager.cc:273
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Linux VST"
-#: plugin_manager.cc:267
+#: plugin_manager.cc:275
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:280
+#: plugin_manager.cc:288
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "Чёрный список VST"
-#: plugin_manager.cc:282
+#: plugin_manager.cc:290
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: plugin_manager.cc:292
+#: plugin_manager.cc:300
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов AU"
-#: plugin_manager.cc:294
+#: plugin_manager.cc:302
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:299
+#: plugin_manager.cc:307
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Сканирование плагинов завершено"
-#: plugin_manager.cc:483
+#: plugin_manager.cc:513
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:535
+#: plugin_manager.cc:565
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1"
-#: plugin_manager.cc:572
+#: plugin_manager.cc:602
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: plugin_manager.cc:579
+#: plugin_manager.cc:609
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: plugin_manager.cc:778
+#: plugin_manager.cc:813
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:784
+#: plugin_manager.cc:819
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:789
+#: plugin_manager.cc:824
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:804
+#: plugin_manager.cc:839
msgid "cannot open dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:808
+#: plugin_manager.cc:843
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:812
+#: plugin_manager.cc:847
msgid "not a dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:818
+#: plugin_manager.cc:853
msgid "cannot determine dll type"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:822
+#: plugin_manager.cc:857
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:827
+#: plugin_manager.cc:862
msgid "invalid dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:834
+#: plugin_manager.cc:869
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:837
+#: plugin_manager.cc:872
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:840
+#: plugin_manager.cc:875
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:843
+#: plugin_manager.cc:878
msgid "Native Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:846
+#: plugin_manager.cc:881
msgid "Unknown Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:897
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:864
+#: plugin_manager.cc:899
msgid " * %1 - %2"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:878
+#: plugin_manager.cc:913
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:889
+#: plugin_manager.cc:924
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:959
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:936
+#: plugin_manager.cc:971
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:984
+#: plugin_manager.cc:1019
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1011
+#: plugin_manager.cc:1046
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
"linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
"использован в %2 в это время"
-#: plugin_manager.cc:1175
+#: plugin_manager.cc:1213
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы"
-#: plugin_manager.cc:1192
+#: plugin_manager.cc:1232
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован"
-#: port.cc:462
+#: port.cc:504
msgid "could not reregister %1"
msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина"
-#: port_manager.cc:285
+#: port_manager.cc:288
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
"Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/"
"шин "
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:290
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
"Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим "
"количеством портов, если вам нужно много дорожек."
-#: port_manager.cc:290
+#: port_manager.cc:293
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2"
-#: port_manager.cc:329
+#: port_manager.cc:332
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "Не удалось создать порт: %1"
-#: port_manager.cc:416
+#: port_manager.cc:453
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)"
-#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
+#: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Переустановка порта %1 не удалась"
-#: processor.cc:214
+#: processor.cc:218
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2"
-#: processor.cc:223
+#: processor.cc:227
msgid "No child node with active property"
msgstr "Нет дочернего узла с активными свойствами"
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
-#: region_factory.cc:203
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
+#: region_factory.cc:204
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Ошибка в программе: RegionFactory::create() вызывается с неизвестным типом "
"области"
-#: region_factory.cc:565
+#: region_factory.cc:566
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:567
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:629
+#: region_factory.cc:630
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\""
-#: resampled_source.cc:106
+#: resampled_source.cc:107
msgid "Import: %1"
msgstr "Импорт: %1"
-#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"
-#: return.cc:41
+#: return.cc:42
msgid "return %1"
msgstr "Возврат %1"
-#: route.cc:840
-msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: route.cc:843
-msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
-msgstr ""
-
-#: route.cc:1370 route.cc:2982
+#: route.cc:862 route.cc:2797
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован"
-#: route.cc:1392
+#: route.cc:884
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован"
-#: route.cc:2405 route.cc:2630
+#: route.cc:2338 route.cc:2504
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]"
-#: route.cc:2465
+#: route.cc:2395
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!"
-#: route.cc:2539 route.cc:2543 route.cc:2744 route.cc:2748
-msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
-msgstr ""
-"Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
-"игнорирован."
-
-#: route.cc:2754
-msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+#: route.cc:3270
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
-"Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
-"редактора порядка %2"
-#: route.cc:3388
-msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+#: route.cc:4396
+msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
-#: route.cc:5333
+#: route.cc:4994
msgid "lo"
msgstr ""
-#: route.cc:5335
+#: route.cc:4996
msgid "mid"
msgstr ""
-#: route.cc:5337
+#: route.cc:4998
msgid "hi"
msgstr ""
-#: route.cc:5444
+#: route.cc:5105
msgid "Leveler"
msgstr "Выравниватель"
-#: route.cc:5446
+#: route.cc:5107
msgid "Compressor"
msgstr "Компрессор"
-#: route.cc:5448
+#: route.cc:5109 route.cc:5111
msgid "Limiter"
msgstr "Ограничитель"
-#: route.cc:5451 route.cc:5453 route.cc:5469 route.cc:5471
+#: route.cc:5111
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
msgid "???"
msgstr ""
-#: route.cc:5463
+#: route.cc:5126
msgid "Attk"
msgstr ""
-#: route.cc:5465
+#: route.cc:5128
msgid "Ratio"
msgstr ""
-#: route.cc:5467
+#: route.cc:5131
msgid "Rels"
msgstr ""
-#: route_group.cc:459
+#: route_group.cc:507
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки"
-#: route_group.cc:466
+#: route_group.cc:514
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Ошибка записи темпа с поправкой на данные в %1"
-#: send.cc:61
+#: send.cc:62
msgid "aux %1"
msgstr "aux %1"
-#: send.cc:65
+#: send.cc:66
msgid "send %1"
msgstr "Отправить %1"
-#: send.cc:67
+#: send.cc:68
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1"
-#: session.cc:317 session.cc:371
+#: session.cc:348 session.cc:403
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
msgstr ""
-#: session.cc:327
+#: session.cc:358
msgid "Session initialization failed"
msgstr ""
-#: session.cc:343
+#: session.cc:374
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr ""
-#: session.cc:354
+#: session.cc:385
msgid "Failed to load state"
msgstr ""
-#: session.cc:377
+#: session.cc:409
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr ""
-#: session.cc:400
+#: session.cc:433
msgid "Connect to engine"
msgstr "Соединение со звуковым движком"
-#: session.cc:451
+#: session.cc:484
msgid "Session loading complete"
msgstr "Загрузка сессии завершена"
-#: session.cc:522
+#: session.cc:575
msgid "Set up LTC"
msgstr "Настройка LTC"
-#: session.cc:524
+#: session.cc:577
msgid "Set up Click"
msgstr "Настройка Click"
-#: session.cc:526
+#: session.cc:579
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Настройка обычных соединений"
-#: session.cc:773
+#: session.cc:888
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "не удалость настроить Click I/O"
-#: session.cc:836
+#: session.cc:951
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "out %s"
-#: session.cc:838
+#: session.cc:953
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:853
+#: session.cc:968
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:870
+#: session.cc:985
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:872
+#: session.cc:987
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:887
+#: session.cc:1002
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:967
+#: session.cc:1082
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2"
-#: session.cc:1050
+#: session.cc:1170
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
-#: session.cc:1084 session.cc:1210
+#: session.cc:1204 session.cc:1335
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2"
-#: session.cc:1104 session.cc:1229
+#: session.cc:1224 session.cc:1354
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден"
-#: session.cc:1135 session.cc:1260
+#: session.cc:1255 session.cc:1385
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2"
-#: session.cc:1318
+#: session.cc:1443
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно"
-#: session.cc:1519
+#: session.cc:1644
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= "
"конец)"
-#: session.cc:1546
+#: session.cc:1671
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии"
-#: session.cc:1578
+#: session.cc:1703
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
"Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая "
"или отрицательная длительность"
-#: session.cc:1761
+#: session.cc:1886
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!"
-#: session.cc:2021
+#: session.cc:2158
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2"
-#: session.cc:2281
+#: session.cc:2419
msgid "Track "
msgstr ""
-#: session.cc:2283
+#: session.cc:2421
msgid "Audio "
msgstr ""
-#: session.cc:2288
+#: session.cc:2426
msgid "MIDI "
msgstr ""
-#: session.cc:2363
+#: session.cc:2500
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-#: session.cc:2369
+#: session.cc:2506
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
"Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить "
"JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек."
-#: session.cc:2889 session.cc:2897 session.cc:2981 session.cc:2989
+#: session.cc:2547 session.cc:2550
+msgid "Midi Bus"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2572
+msgid "cannot configure new midi bus input"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2578
+msgid "cannot configure new midi bus output"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2592 session.cc:3137
+msgid "Session: could not create new audio route."
+msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
+
+#: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
"Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки"
-#: session.cc:2922
+#: session.cc:3050
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку."
-#: session.cc:2959 session.cc:2962
+#: session.cc:3088 session.cc:3091
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: session.cc:3014
-msgid "Session: could not create new audio route."
-msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
-
-#: session.cc:3087 session.cc:3097
+#: session.cc:3207 session.cc:3217
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!"
-#: session.cc:3130
+#: session.cc:3293
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания"
-#: session.cc:3173
+#: session.cc:3331
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона"
-#: session.cc:3207
+#: session.cc:3365
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины"
-#: session.cc:4445
+#: session.cc:4784
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!"
-#: session.cc:4575 session.cc:4648
+#: session.cc:4914 session.cc:4987
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много."
-#: session.cc:5090
+#: session.cc:5663
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется"
-#: session.cc:5102
+#: session.cc:5675
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5114
+#: session.cc:5687
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется"
-#: session.cc:5126
+#: session.cc:5699
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5251
+#: session.cc:5825
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)"
-#: session.cc:5260
+#: session.cc:5834
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Невозможно записать область без данных."
-#: session.cc:5302
+#: session.cc:5876
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2"
-#: session_click.cc:163
+#: session_click.cc:162
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)"
-#: session_click.cc:176
+#: session_click.cc:175
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл"
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."
-#: session_export.cc:125
+#: session_export.cc:152
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "% 1: невозможно искать на %2 для экспорта"
-#: session_export.cc:182
+#: session_export.cc:216
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Экспорт закончился неожиданно: %1"
"LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для "
"оставшегося в этой сессии."
-#: session_midi.cc:534
+#: session_midi.cc:570
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)"
-#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
+#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML."
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1"
-#: session_process.cc:1199
+#: session_process.cc:1202
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)"
-#: session_state.cc:187
+#: session_state.cc:194
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)"
-#: session_state.cc:209
+#: session_state.cc:216
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования"
-#: session_state.cc:214
+#: session_state.cc:221
msgid "Using configuration"
msgstr "Применяется конфигурация"
-#: session_state.cc:339
+#: session_state.cc:348
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Сброс удалённого управления"
-#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+#: session_state.cc:377 session_state.cc:409
msgid "Filling playback buffers"
msgstr ""
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:475
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)"
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:482
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)"
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:489
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)"
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:496
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)"
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:503
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)"
-#: session_state.cc:501
+#: session_state.cc:510
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)"
-#: session_state.cc:508
+#: session_state.cc:517
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)"
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:524
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)"
-#: session_state.cc:529
+#: session_state.cc:538
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:560
+#: session_state.cc:569
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:575
+#: session_state.cc:584
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:592
+#: session_state.cc:601
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии"
-#: session_state.cc:599
+#: session_state.cc:608
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения"
-#: session_state.cc:617
+#: session_state.cc:626
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: session_state.cc:698
+#: session_state.cc:707
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:722
+#: session_state.cc:731
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:750
+#: session_state.cc:759
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:777
+#: session_state.cc:788
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
"Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
"операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"
-#: session_state.cc:841
+#: session_state.cc:856
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Статус не может быть сохранен в %1"
-#: session_state.cc:843 session_state.cc:856
+#: session_state.cc:858 session_state.cc:871
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:853
+#: session_state.cc:868
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:923
+#: session_state.cc:942
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!"
-#: session_state.cc:935
+#: session_state.cc:954
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Не удалось понять файл сессии %1"
-#: session_state.cc:944
+#: session_state.cc:963
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Файл сессии %1 не является сессией"
-#: session_state.cc:1273
+#: session_state.cc:1332
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()"
-#: session_state.cc:1327
+#: session_state.cc:1410
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций"
-#: session_state.cc:1332
+#: session_state.cc:1415
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных"
-#: session_state.cc:1343
+#: session_state.cc:1426
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников"
-#: session_state.cc:1350
+#: session_state.cc:1433
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты"
-#: session_state.cc:1357
+#: session_state.cc:1440
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения"
-#: session_state.cc:1370
+#: session_state.cc:1453
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей"
-#: session_state.cc:1377
+#: session_state.cc:1460
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов"
-#: session_state.cc:1397
+#: session_state.cc:1480
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв"
-#: session_state.cc:1409
+#: session_state.cc:1492
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"
-#: session_state.cc:1417
+#: session_state.cc:1504
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов"
-#: session_state.cc:1429
+#: session_state.cc:1520
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп"
-#: session_state.cc:1438
+#: session_state.cc:1529
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп"
-#: session_state.cc:1445
+#: session_state.cc:1536
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп"
-#: session_state.cc:1453
+#: session_state.cc:1544
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела"
-#: session_state.cc:1500
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML."
-#: session_state.cc:1504
+#: session_state.cc:1610
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Загружена дорожка/шина %1"
-#: session_state.cc:1509
+#: session_state.cc:1615
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию"
-#: session_state.cc:1513
+#: session_state.cc:1619
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Добавление дорожек/шин завершено"
-#: session_state.cc:1612
+#: session_state.cc:1709
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту"
-#: session_state.cc:1672
+#: session_state.cc:1760
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML."
-#: session_state.cc:1676
+#: session_state.cc:1764
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'"
-#: session_state.cc:1712
+#: session_state.cc:1800
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано"
-#: session_state.cc:1740
+#: session_state.cc:1828
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)"
-#: session_state.cc:1752
+#: session_state.cc:1840
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1"
-#: session_state.cc:1814
+#: session_state.cc:1902
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:1822 session_state.cc:1843 session_state.cc:1863
+#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника = %1"
-#: session_state.cc:1828 session_state.cc:1849 session_state.cc:1869
+#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный "
"аудиоидентификатор = %1"
-#: session_state.cc:1892
+#: session_state.cc:1980
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
"Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-"
"источники; Игнорировано"
-#: session_state.cc:1926
+#: session_state.cc:2014
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:1934
+#: session_state.cc:2022
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника id = %1"
-#: session_state.cc:1940
+#: session_state.cc:2028
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-"
"идентификатор id= %1"
-#: session_state.cc:2013
+#: session_state.cc:2101
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML."
-#: session_state.cc:2021
+#: session_state.cc:2109
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
"Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить "
"данные из утраченных внешних MIDI файлов"
-#: session_state.cc:2103
+#: session_state.cc:2191
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к "
"программистам."
-#: session_state.cc:2124
+#: session_state.cc:2212
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2136
+#: session_state.cc:2224
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана"
-#: session_state.cc:2142
+#: session_state.cc:2230
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2171
+#: session_state.cc:2259
msgid "template not saved"
msgstr "Шаблон не сохранён"
-#: session_state.cc:2413
+#: session_state.cc:2501
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии"
-#: session_state.cc:2869
+#: session_state.cc:2969
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr ""
-#: session_state.cc:2873
+#: session_state.cc:2973
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr ""
-#: session_state.cc:2896
+#: session_state.cc:2996
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr ""
-#: session_state.cc:3121
+#: session_state.cc:3261
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3160
+#: session_state.cc:3296
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3178
+#: session_state.cc:3312
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3495
+#: session_state.cc:3633
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена"
-#: session_state.cc:3504
+#: session_state.cc:3642
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "История не может быть сохраненв в %1"
-#: session_state.cc:3507
+#: session_state.cc:3645
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3511
+#: session_state.cc:3649
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)"
-#: session_state.cc:3536
+#: session_state.cc:3674
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии."
-#: session_state.cc:3542
+#: session_state.cc:3680
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\""
-#: session_state.cc:3584
+#: session_state.cc:3722
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand"
-#: session_state.cc:3595
+#: session_state.cc:3733
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand"
-#: session_state.cc:3606
+#: session_state.cc:3744
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand"
-#: session_state.cc:3614
+#: session_state.cc:3752
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode."
-#: session_state.cc:3852
+#: session_state.cc:3990
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"
-#: session_state.cc:3857
+#: session_state.cc:3995
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"
-#: session_state.cc:3954
+#: session_state.cc:4092
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения."
-#: session_state.cc:3958
+#: session_state.cc:4096
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи."
-#: session_state.cc:4043 session_state.cc:4044 session_state.cc:4086
-#: session_state.cc:4090
+#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
+#: session_state.cc:4228
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"
-#: session_state.cc:4106 session_state.cc:4107 session_state.cc:4121
-#: session_state.cc:4122
+#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
+#: session_state.cc:4260
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:4431
+#: session_state.cc:4571
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4493 session_state.cc:4568
+#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4766
+#: session_state.cc:4906
msgid "unknown reason"
msgstr ""
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"
-#: session_transport.cc:956
+#: session_transport.cc:968
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
"транспорт.\n"
"Рекомендуется измененить настроенные параметры"
-#: session_transport.cc:1038
+#: session_transport.cc:1050
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано"
-#: session_transport.cc:1392
+#: session_transport.cc:1401
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
"Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
"к JACK транспортуконтроль"
+#: slavable.cc:100
+msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
+msgstr ""
+
#: smf_source.cc:350
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено"
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
+#: solo_control.cc:199
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: solo_control.cc:202
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr ""
+
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Не удается скомпилировать регулярное выражение дорожечной ленты (%1)"
-#: tempo.cc:80
-msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"start\""
+#: tempo.cc:98
+msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+msgstr ""
-#: tempo.cc:88
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"start\""
+#: tempo.cc:104
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:95
+#: tempo.cc:112
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:119
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"beats-per-minute\""
-#: tempo.cc:100
+#: tempo.cc:124
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"beats_per_minute\""
-#: tempo.cc:109
+#: tempo.cc:133
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"note-type\""
-#: tempo.cc:115
+#: tempo.cc:139
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"movable\""
-#: tempo.cc:125
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
-msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"bar-offset\""
-
-#: tempo.cc:202
-msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"start\""
+#: tempo.cc:146
+msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:210
+#: tempo.cc:471
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"start\""
-#: tempo.cc:220
+#: tempo.cc:474
+msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:481
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:488
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:495
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:500
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:509
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:519
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
"Узел XML MeterSection не имеет свойств \"beats-per-bar\" или \"divisions-per-"
"bar\""
-#: tempo.cc:226
-msgid ""
-"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
-"\" value"
+#: tempo.cc:524
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr ""
-"Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"beats-per-bar\" или "
-"\"divisions-per-bar"
-#: tempo.cc:231
+#: tempo.cc:529
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"note-type\""
-#: tempo.cc:236
+#: tempo.cc:533
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет "
-#: tempo.cc:241
+#: tempo.cc:538
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\""
-#: tempo.cc:402
+#: tempo.cc:545
+msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:821
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
"Метрические изменения могут быть расположены только на первой доле бара. "
"Переход от %1 к %2"
-#: tempo.cc:682
+#: tempo.cc:1156
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"Нет секций теампа, определённых в темп-карте. Не удалось изменить темп @ %1"
-#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
+#: tempo.cc:1186
+msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!"
-#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
-msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
-
-#: tempo.cc:1178
+#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n"
-#: tempo.cc:1221
+#: tempo.cc:2054
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"
-#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
+#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое."
-#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
+#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1"
-#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
+#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1"
+#: tempo.cc:3715
+msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
+msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
+
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Карта темпа"
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr ""
+#: unknown_processor.cc:107
+msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
+msgstr ""
+
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\""
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"
+#: vca.cc:43
+#, c-format
+msgid "VCA %n"
+msgstr ""
+
+#: vca_manager.cc:166
+msgid "Cannot set state of a VCA"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
+#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and "
+#~ "restart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
+#~ "this and future transient-detection operations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы запросили операцию, требующую аудиоанализ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "В настоящее время у Вас \"auto-analyse-audio\" отключен. Это означает, "
+#~ "что переходные данные должны быть сгенерированы каждый раз, когда "
+#~ "потребуется.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы делаете работу, которая потребует переходных данных на регулярной "
+#~ "основе, то Вам, вероятно, следует включить \"auto-analyse-audio\", затем "
+#~ "закрыть Ardour и перезапустить.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
+#~ "задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"
+
+#~ msgid "normalize"
+#~ msgstr "Нормировка"
+
+#~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
+#~ "игнорирован."
+
+#~ msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
+#~ "редактора порядка %2"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"start\""
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"start\""
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"bar-offset\""
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
+#~ msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"start\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-"
+#~ "bar\" value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"beats-per-bar\" "
+#~ "или \"divisions-per-bar"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
#~ "использован в %2 в это время"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Аудио"
-
#~ msgid "could not allocate file %1 for reading."
#~ msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения."