X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=src%2Flib%2Fpo%2Fcs_CZ.po;h=e7fb55e03787a290fff0798321c5f7e2c0771f20;hb=fda22bdd57c2400f47d8f1fc20696f1f8b58c2fa;hp=d6de81066a785316c93db3e7c345402d91eeceae;hpb=b716ceff66aa4c1c4a116f74a9783dca2e18a570;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index d6de81066..e7fb55e03 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:31+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -42,6 +42,10 @@ msgstr "1.66" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "2.35" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" @@ -91,19 +95,19 @@ msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -119,24 +123,24 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: src/lib/film.cc:1322 +#: src/lib/film.cc:1338 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1323 +#: src/lib/film.cc:1339 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1314 +#: src/lib/film.cc:1330 msgid "C" msgstr "C" @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Kanály" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -170,11 +174,11 @@ msgstr "Primární volby barev" msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -339,19 +343,19 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Zmenšit na %1x%2" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" -#: src/lib/film.cc:1324 +#: src/lib/film.cc:1340 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1325 +#: src/lib/film.cc:1341 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Chyba: %1" msgid "Examine content" msgstr "Vypočítávám obsah" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "Full" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" @@ -530,11 +534,11 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -542,11 +546,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1318 +#: src/lib/film.cc:1334 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" @@ -554,15 +558,15 @@ msgstr "Sluchově postižený(í)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -578,27 +582,27 @@ msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1312 +#: src/lib/film.cc:1328 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1320 +#: src/lib/film.cc:1336 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" @@ -608,11 +612,11 @@ msgstr "Left surround (Levý surround)" msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/lib/film.cc:1315 +#: src/lib/film.cc:1331 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" @@ -624,19 +628,19 @@ msgstr "Limitovaný" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/film.cc:1316 +#: src/lib/film.cc:1332 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -728,11 +732,11 @@ msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" -#: src/lib/film.cc:1313 +#: src/lib/film.cc:1329 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" -#: src/lib/film.cc:1321 +#: src/lib/film.cc:1337 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -760,39 +764,51 @@ msgstr "" "Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit " "podle obsahu videa'." -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" -#: src/lib/film.cc:1317 +#: src/lib/film.cc:1333 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" @@ -801,7 +817,7 @@ msgstr "SSH chyba (%1)" msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" @@ -841,7 +857,7 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 msgid "Text subtitles" msgstr "Text titulků" @@ -891,7 +907,7 @@ msgstr "" "Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -899,7 +915,7 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:383 +#: src/lib/film.cc:384 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -933,7 +949,7 @@ msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" @@ -943,9 +959,9 @@ msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" @@ -953,7 +969,7 @@ msgstr "Nespecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -965,7 +981,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1319 +#: src/lib/film.cc:1335 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -982,14 +998,14 @@ msgstr "VI" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" @@ -997,7 +1013,7 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1005,7 +1021,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím, než ho vytvoříte" @@ -1017,11 +1033,11 @@ msgstr "[přesouvám obrázky]" msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:278 +#: src/lib/film.cc:279 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nemůže obsahovat lomítka" @@ -1033,11 +1049,11 @@ msgstr "spojení vypršelo" msgid "connecting" msgstr "připojuji" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "kontejner" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1106,12 +1122,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162 msgid "m" msgstr "m" @@ -1123,7 +1139,7 @@ msgstr "chybí potřebná nastavení %1" msgid "moving" msgstr "přesouvám" -#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "jméno" @@ -1138,7 +1154,7 @@ msgid "remaining" msgstr "zbývá" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:171 +#: src/lib/util.cc:173 msgid "s" msgstr "s"