X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsk_SK.po;h=2eff06873e9f2bc709c70a810155e95c8a1b5abb;hb=78a29b8f8e8907b515427989c9ac37f5738cff95;hp=e5d7a45e0593fc57dc4eadbbe1a770f4d9429e3c;hpb=866ef451a1db6458109f6833109ccf7cfc1684ee;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index e5d7a45e0..2eff06873 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:444 +#: src/lib/video_content.cc:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:408 +#: src/lib/video_content.cc:412 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:401 +#: src/lib/video_content.cc:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:432 +#: src/lib/video_content.cc:436 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:426 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,17 +63,27 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 +#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:430 +#: src/lib/job.cc:432 msgid " on %1" msgstr "" +#: src/lib/config.cc:628 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Length: $LENGTH\n" +msgstr "" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" @@ -83,20 +93,20 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:396 +#: src/lib/video_content.cc:400 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -105,15 +115,15 @@ msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "2.35" msgstr "" @@ -126,12 +136,12 @@ msgid "4:3" msgstr "1.33:1 (4:3)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#: src/lib/transcode_job.cc:132 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:435 +#: src/lib/job.cc:437 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "1.375:1 (Academy)" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:99 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -162,7 +172,7 @@ msgid "" "\"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:91 +#: src/lib/hints.cc:95 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -235,19 +245,19 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -255,7 +265,7 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:470 +#: src/lib/writer.cc:485 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" @@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/video_content.cc:387 +#: src/lib/video_content.cc:391 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -437,7 +447,7 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 #, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" @@ -479,19 +489,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:507 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -529,7 +539,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:551 +#: src/lib/config.cc:608 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -571,23 +581,23 @@ msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDM pre %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o probléme s Emailom" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/transcoder.cc:77 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -596,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -629,20 +639,12 @@ msgstr "meno" msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Hľadám dĺžku a titulky" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "Hľadám titulky" - -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Flat" msgstr "Flat" @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Full" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" @@ -692,11 +694,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -704,6 +706,18 @@ msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" +#: src/lib/hints.cc:122 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" + #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" msgstr "" @@ -716,11 +730,15 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "IMAX" +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548 +#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -728,39 +746,39 @@ msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" @@ -784,7 +802,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -812,11 +830,15 @@ msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" +#: src/lib/writer.cc:566 +msgid "Mono" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" @@ -836,7 +858,11 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/job.cc:440 +#: src/lib/writer.cc:564 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -868,7 +894,7 @@ msgstr "Policy" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" @@ -876,7 +902,7 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "R" msgstr "R" @@ -888,7 +914,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -910,23 +936,23 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -976,11 +1002,11 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" @@ -988,7 +1014,7 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:462 msgid "Size" msgstr "" @@ -996,6 +1022,10 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1kHz" +#: src/lib/writer.cc:568 +msgid "Stereo" +msgstr "" + #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" @@ -1021,7 +1051,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1549 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1045,6 +1075,11 @@ msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" +#: src/lib/exceptions.cc:79 +#, fuzzy +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" + #: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " @@ -1099,7 +1134,13 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/film.cc:434 +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:439 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1107,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/film.cc:428 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1141,7 +1182,7 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" @@ -1161,7 +1202,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1173,11 +1214,11 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1193,49 +1234,52 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +"projectors)." +msgstr "" + #: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:133 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:68 +#: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:103 -msgid "" -"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:76 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:103 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:175 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1253,11 +1297,11 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:293 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "spojenie vypršalo" @@ -1265,11 +1309,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo" msgid "connecting" msgstr "pripájam" -#: src/lib/film.cc:297 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "kontajner" -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1277,7 +1321,7 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" @@ -1311,15 +1355,15 @@ msgstr "nemôžem začať SSH session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba počas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba počas async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" @@ -1328,12 +1372,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 +#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167 msgid "m" msgstr "m" @@ -1345,12 +1389,12 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" msgid "moving" msgstr "presúvam" -#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "meno" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:178 msgid "s" msgstr "s" @@ -1358,15 +1402,15 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "some of your content is missing" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:318 +#: src/lib/film.cc:321 msgid "some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content needs an OV" msgstr "" @@ -1374,19 +1418,25 @@ msgstr "" msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "video frames" msgstr "video snímky" -#: src/lib/film.cc:301 +#: src/lib/film.cc:304 #, fuzzy msgid "you must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Hľadám dĺžku a titulky" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "Hľadám titulky" + #~ msgid "remaining" #~ msgstr "ostáva"