X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=a225cc19b80dc93f056dfccc47341023c8d8ac58;hb=7da8b9a341dc558e0daaa1c1e1a618bcb32f3eb9;hp=245983bb00f56cb3f8b3869fe642121e9d252626;hpb=9346c5a5f00ee853d748477c409f5e760e8f7222;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 245983bb0..a225cc19b 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,398 +7,834 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:59 +#: src/lib/dcp_content.cc:127 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:170 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" - -#: src/lib/moving_image_content.cc:58 -msgid "%1 [moving images]" -msgstr "" - -#: src/lib/still_image_content.cc:52 -#, fuzzy -msgid "%1 [still]" -msgstr "stillbild" - -#: src/lib/sndfile_content.cc:80 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 -#, fuzzy -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "bilder per sekund" - -#: src/lib/video_content.cc:140 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:81 -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1,19" #: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.375" -msgstr "1,375" - -#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1,66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" -msgstr "Reklam" +msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:75 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 -#, fuzzy +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79 msgid "Analyse audio" -msgstr "Analysera %1s audio" +msgstr "Analysera audio" + +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 +msgid "Audio channels" +msgstr "Audiokanaler" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Audio kommer inte att samplas om" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 utökat färgomfång" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Yta" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bitar per pixel" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bikubisk" +#: src/lib/film.cc:1293 +msgid "BsL" +msgstr "BsV" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinjär" +#: src/lib/film.cc:1294 +msgid "BsR" +msgstr "BsH" -#: src/lib/job.cc:350 +#: src/lib/film.cc:1285 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:379 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:752 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" -msgstr "Mitt" - -#: src/lib/util.cc:775 -#, fuzzy +msgstr "Center" + +#: src/lib/reel_writer.cc:91 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Grundläggande färger" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Colour range" +msgstr "Färgomfång" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "Färgöversättningskarakteristik" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +msgid "Colourspace" +msgstr "Färgrymd" + +#: src/lib/reel_writer.cc:437 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "Beräknar audiosammanfattning" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "Beräknar sammanfattning" + +#: src/lib/reel_writer.cc:431 +msgid "Computing image digest" +msgstr "Beräknar bildsammanfattning" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n" +msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n" + +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Innehållets bildhastighet" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in " +"undertexter'." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd " +"undertexter'." + +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." + +#: src/lib/audio_content.cc:90 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." + +#: src/lib/video_content.cc:172 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." + +#: src/lib/video_content.cc:164 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." + +#: src/lib/video_content.cc:176 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." + +#: src/lib/video_content.cc:152 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." + +#: src/lib/video_content.cc:168 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på " +"undertexten." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på " +"undertexten." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten." + +#: src/lib/video_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." + +#: src/lib/video_content.cc:160 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." + +#: src/lib/video_content.cc:518 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Original-videon är %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/film.cc:929 -#, fuzzy -msgid "Could not find DCP to make KDM for" -msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" +#: src/lib/image_examiner.cc:63 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" -#: src/lib/job.cc:95 -#, fuzzy +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan " +"instans av DCP-o-matic körs." + +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 msgid "Could not open %1" -msgstr "kunde inte öppna fil %1" +msgstr "Kunde inte öppna %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/film.cc:939 -msgid "Could not read DCP to make KDM for" -msgstr "" +#: src/lib/internet.cc:83 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Kunde inte läsa undertexter" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:189 +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "Kunde inte starta överföring" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" +#: src/lib/video_content.cc:537 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/util.cc:785 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1295 +msgid "DBP" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1296 +msgid "DBS" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML undertexter" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" -#: src/lib/util.cc:778 -#, fuzzy +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" -#: src/lib/job.cc:96 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" +"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett " +"oförväntat format?" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "Kantighetsutjämning" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "Avringningsfilter" +#: src/lib/config.cc:473 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Kära maskinist\n" +"\n" +"Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Biograf: $CINEMA_NAME\n" +"Salong(er): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM:erna är giltiga fr.o.m. $START_TIME t.o.m. $END_TIME.\n" +"\n" +"Vänliga hälsningar,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:531 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -msgid "Dolby CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/util.cc:780 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:76 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" -#: src/lib/job.cc:348 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Fel (%1)" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "" +"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "E-posta KDM:er" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 -msgid "Examine content" -msgstr "Undersök innehållet" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "E-posta KDM:er för %1" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" +msgstr "E-posta problemrapport" -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "E-posta problemrapport för %1" -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "FFMPEG avflätare" +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "Kodar bild-data" + +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2" + +#: src/lib/job.cc:377 +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "FIR lågpass-avflätare" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Snabb bilinjär" +#: src/lib/emailer.cc:212 +#, fuzzy +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Misslyckades att skicka KDM e-post (tog för lång tid)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" -msgstr "Långfilm" +msgstr "Feature" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Söker längd och undertexter" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Letar undertexter" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Tvinga kvantiserare" +# Sammanhang? +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Full" +msgstr "Full" -#: src/lib/ratio.cc:43 +# Sammanhang? +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "Full (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Full frame" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussisk" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" -#: src/lib/filter.cc:89 +# Sammanhang? +#: src/lib/film.cc:1289 +msgid "HI" +msgstr "HI" + +#: src/lib/util.cc:489 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Hörselskadad" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:118 -msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)" -msgstr "" -"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " -"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1283 +msgid "L" +msgstr "V" + +#: src/lib/film.cc:1291 +msgid "Lc" +msgstr "Vc" -#: src/lib/util.cc:750 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:754 +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Left centre" +msgstr "Vänster center" + +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Vänster bakre surround" + +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:753 +#: src/lib/film.cc:1286 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Linjär blandningsavflätare" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +msgid "Limited" +msgstr "Begränsad" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "Begränsad (%1-%2)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Linjär interpolationsavflätare" +#: src/lib/film.cc:1287 +msgid "Ls" +msgstr "Vs" -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Median-avflätare" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "Mitt-sida avkodare" -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/film.cc:931 -msgid "More than one possible DCP to make KDM for" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "Ingen skalning" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "Ingen utsträckning" + +#: src/lib/image_content.cc:55 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:346 +#: src/lib/job.cc:375 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "" +"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas." + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "Out of memory" +msgstr "Minnet slut" + +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "Offentligt Servicemeddelande" +msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1284 +msgid "R" +msgstr "H" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" -msgstr "Klassificeringsklipp" +msgstr "Rating" -#: src/lib/config.cc:74 src/lib/config.cc:143 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1292 +msgid "Rc" +msgstr "Hc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" -msgstr "Rec 709" +msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:751 +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to `split by video content'." +msgstr "" +"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela " +"upp enligt videoinnehåll'." + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:755 +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Right centre" +msgstr "Höger center" + +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Höger bakre surround" + +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 +#: src/lib/film.cc:1288 +msgid "Rs" +msgstr "Hs" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Skalad till %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +msgid "Sending email" +msgstr "Skickar e-post" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" -msgstr "Kortfilm" +msgstr "Short" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B" + +#: src/lib/subrip_content.cc:95 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "SubRip-undertexter" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Temporal brusreducering" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:81 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." + +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt" + +#: src/lib/job.cc:96 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -406,226 +842,458 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/film.cc:366 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." + +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars " +"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken " +"under Inställningar." + +#: src/lib/film.cc:384 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " +"öppnas i denna version. Ledsen!" + +#: src/lib/film.cc:376 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" +"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den " +"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " +"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:50 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Konvertera %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" -msgstr "Övergångsklipp" +msgstr "Transitional" + +#: src/lib/internet.cc:88 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/job.cc:117 +#: src/lib/job.cc:162 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -# Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" +msgstr "Okänt ljudformat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/colour_conversion.cc:141 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerad" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" +msgstr "Utan titel" + +#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +msgid "Unused" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning" +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "Uppmixa V" -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A" +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "Uppmixa H" + +# Sammanhang? +#: src/lib/film.cc:1290 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Bildhastighet" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "Videolängd" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "Videostorlek" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Synskadade" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" # Filtret heter så, ska ej översättas -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:271 +#: src/lib/film.cc:297 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "" +msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" + +#: src/lib/image_content.cc:78 +msgid "[moving images]" +msgstr "[rörliga bilder]" -#: src/lib/film.cc:232 +#: src/lib/image_content.cc:76 +msgid "[still]" +msgstr "[stillbild]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[undertexter]" + +#: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" -# Svengelska -#: src/lib/util.cc:552 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" -msgstr "uppkopplingen tajmade ur" +msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:267 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:293 msgid "container" -msgstr "innehåll" +msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:275 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:128 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:76 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:521 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" +#: src/lib/reel_writer.cc:316 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:107 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" - -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45 -#, fuzzy +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" +msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "kunde inte öppna fil %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:336 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" - -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:342 -#, fuzzy -msgid "could not read encoded data" -msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" - -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:80 src/lib/resampler.cc:99 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "kunde inte starta SSH-session" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" -#: src/lib/moving_image_examiner.cc:82 -msgid "first frame in moving image directory is number %1" -msgstr "" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:95 -msgid "frames per second" -msgstr "bilder per sekund" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "fel vid async_read (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:98 -msgid "hashing" -msgstr "" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/util.cc:145 -msgid "hour" -msgstr "timme" +#: src/lib/transcode_job.cc:105 +msgid "fps" +msgstr "bps" -#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:147 -msgid "hours" -msgstr "timmar" +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "bildrutor" -#: src/lib/util.cc:152 -msgid "minute" -msgstr "minut" +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "bilder per sekund" -#: src/lib/util.cc:154 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/lib/util.cc:673 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "saknad nödvändig inställning %1" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:553 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" +# Sammanhang? +#: src/lib/image_content.cc:93 +msgid "moving" +msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:279 +#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:305 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:568 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" - -#: src/lib/moving_image_examiner.cc:78 -msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" -msgstr "" +#: src/lib/video_content.cc:527 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:343 +#: src/lib/job.cc:372 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" -#: src/lib/config.cc:72 src/lib/video_content.cc:109 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:73 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "" +#: src/lib/image_content.cc:91 +msgid "still" +msgstr "stillbild" -#: src/lib/util.cc:157 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: src/lib/moving_image_examiner.cc:86 -msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -msgstr "" +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "bildrutor" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "kunde inte läsa från fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "NC" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1,375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Yta" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bikubisk" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström." + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Snabb bilinjär" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussisk" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB icke-linjär" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " +#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "Kantighetsutjämning" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Avringningsfilter" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "FFMPEG-avflätare" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "FIR lågpass-avflätare" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Tvinga kvantiserare" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linjär blandningsavflätare" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linjär interpolationsavflätare" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median-avflätare" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporal brusreducering" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Undersök innehållet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" #, fuzzy #~ msgid "Sound file: %1" @@ -653,9 +1321,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Examine content of %1" #~ msgstr "Undersök innehållet i %1" -#~ msgid "Flat without stretch" -#~ msgstr "Flat utan utsträckning" - #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope utan utsträckning"