X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=src%2Fwx%2Fpo%2Ffr_FR.po;h=66e53d27ec374e4812fc1087abaa06ca65a889b9;hb=a6a797d3abd7b650fe070a3b696cf3bca9444654;hp=3f150bb0edc88d4b3e52fb5448c62c19117ddb4e;hpb=89115db77729a2c99f1a09ff6a461720e16f889e;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index 3f150bb0e..88e62c140 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -7,562 +7,2486 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-30 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/wx/film_editor.cc:449 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/config_dialog.cc:98 -#, fuzzy -msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" -msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)" +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." +msgstr "" +"%1 existe déjà comme nom de fichier. VOus ne pouvez pas l'utiliser pour un " +"projet." -#: src/wx/film_editor.cc:1276 -msgid "1 channel" -msgstr "1 canal" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:153 +#, c-format +msgid "%d KDM written to %s" +msgstr "KDM %d écrite dans %s" -#: src/wx/film_editor.cc:184 -msgid "A/B" -msgstr "A/B" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:153 +#, c-format +msgid "%d KDMs written to %s" +msgstr "KDMs %d écrites dans %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:61 -msgid "A/B mode" -msgstr "A/B mode" +#: src/wx/about_dialog.cc:83 +msgid "" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" +msgstr "" +"(C) 2012-2017 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" -#: src/wx/config_dialog.cc:325 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 +msgid "-6dB" +msgstr "-6dB" + +#: src/wx/wx_util.cc:377 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:369 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - stéréo" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 +msgid "255" +msgstr "255" + +#: src/wx/video_panel.cc:234 +msgid "2D" +msgstr "2D" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:710 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/wx/video_panel.cc:238 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D alternatif" + +#: src/wx/video_panel.cc:239 +msgid "3D left only" +msgstr "3D gauche" + +#: src/wx/video_panel.cc:236 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D gauche/droite" + +#: src/wx/video_panel.cc:240 +msgid "3D right only" +msgstr "3D droite" + +#: src/wx/video_panel.cc:237 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D dessus/dessous" + +#: src/wx/wx_util.cc:371 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - G/C/D/Bf" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:711 +msgid "4K" +msgstr "4K" + +#: src/wx/wx_util.cc:373 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:375 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104 +msgid "New colour" +msgstr "Nouvelle Colorimétrie" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 +msgid "Original colour" +msgstr "Colorimétrie originale" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 +msgid "" +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem." +msgstr "" +"Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous " +"ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème." + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:132 +msgid "" +"Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." +msgstr "" +"à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été " +"correctement lue." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/wx/update_dialog.cc:36 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible" + +#: src/wx/about_dialog.cc:35 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "À propos de DCP-o-matic" + +#: src/wx/screens_panel.cc:150 +msgid "Add Cinema" +msgstr "Ajouter Cinéma" + +#: src/wx/screens_panel.cc:57 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Ajouter cinéma" + +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Add DCP..." +msgstr "Ajouter DCP..." + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 +msgid "Add DKDM folder" +msgstr "Ajouter dossier DKDM" + +#: src/wx/content_menu.cc:77 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Ajouter KDM..." + +#: src/wx/content_menu.cc:78 +msgid "Add OV..." +msgstr "Ajouter OV..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:206 +msgid "Add Screen" +msgstr "Ajouter Ecran" + +#: src/wx/screens_panel.cc:63 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Ajout une salle" + +#: src/wx/content_panel.cc:95 +msgid "Add a DCP." +msgstr "Ajouter un DCP..." + +#: src/wx/content_panel.cc:91 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a folder of sound files." +msgstr "" +"Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images " +"animées) ou un dossier de fichiers audio." + +#: src/wx/content_panel.cc:86 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Ajout fichier(s)..." + +#: src/wx/content_panel.cc:90 +msgid "Add folder..." +msgstr "Ajouter dossier" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Ajout séquence images" + +#: src/wx/content_panel.cc:87 +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 +msgid "" +"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " +"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." +msgstr "" +"L'ajout de ce certificat rendrait la chaîne incohérente, aussi ne sera-t-il " +"pas ajouté. Ajouter des certificats dans l'ordre depuis la racine." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Ajuster la valeur de blanc à" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1469 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Autoriser toutes cadences" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 +msgid "Alpha 0" +msgstr "Alpha 0" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Une erreur inconnue est apparue." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:134 +msgid "Appearance..." +msgstr "Apparence..." -#: src/wx/film_editor.cc:385 -msgid "Audio Delay" -msgstr "Délai audio" +#: src/wx/job_view.cc:134 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?" -#: src/wx/film_editor.cc:373 -msgid "Audio Gain" -msgstr "Gain audio" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33 +msgid "" +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous certain de vouloir envoyer des courriels aux adresses suivantes ?\n" +"\n" + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 +msgid "Atmos" +msgstr "Atmos" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Langue audio (ex. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:824 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 #, c-format -msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" -msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "" +"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification." -#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 #, c-format -msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "" +"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de " +"%.1fdB." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:123 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1256 +msgid "BCC address" +msgstr "Adresse BCC" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Chromaticité du Bleu" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:70 +msgid "Bold file" +msgstr "Fichier Gras" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:37 +msgid "Bold font" +msgstr "Gras" -#: src/wx/film_editor.cc:292 -msgid "Bottom crop" -msgstr "Découpe bas" +#: src/wx/video_panel.cc:140 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Graver les sous-titres dans l'image" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" -msgstr "Je souhaite utiliser ce volume" +msgstr "mais je dois actuellement le régler à" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1246 +msgid "CC addresses" +msgstr "Adresses CC" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 +msgid "CPL ID" +msgstr "Id du CPL" -#: src/wx/film_editor.cc:378 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "Nom CPL" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté." + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." msgstr "Calcul..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:97 +#: src/wx/job_view.cc:58 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:65 +msgid "Cannot reference this DCP. " +msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Certificat téléchargé" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67 +msgid "Chain" +msgstr "Chaîne" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 +msgid "Channel gain" +msgstr "Gain Canal" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/wx/film_editor.cc:329 -msgid "Colour look-up table" -msgstr "Espace colorimétrique" +#: src/wx/content_menu.cc:80 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Sélection CPL..." + +#: src/wx/content_panel.cc:359 +msgid "Choose a DCP folder" +msgstr "Choisissez un dossier DCP" + +#: src/wx/content_menu.cc:294 +msgid "Choose a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/wx/content_panel.cc:286 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers" + +#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Choisissez un dossier" + +#: src/wx/system_font_dialog.cc:33 +msgid "Choose a font" +msgstr "Choisir une police" -#: src/wx/film_editor.cc:120 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:80 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Choisir un fichier de police" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 +msgid "Cinema and screen database file" +msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans" + +#: src/wx/content_widget.h:79 +msgid "Click the button to set all selected content to the same value." +msgstr "" +"Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même " +"valeur." + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59 +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Espace Couleurs" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#: src/wx/video_panel.cc:206 +msgid "Colour|Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:105 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1517 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Temps" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Confirmez l'e-mail KDM" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:645 +msgid "Container" +msgstr "Format" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442 +#: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: src/wx/film_editor.cc:130 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 +msgid "Content Properties" +msgstr "Propriétés du contenu" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:106 msgid "Content Type" msgstr "Type de Contenu" -#: src/wx/film_viewer.cc:455 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Content version" +msgstr "Version du contenu" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:89 +msgid "Copy as name" +msgstr "Copier le nom" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:250 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "Analyse du son impossible" + +#: src/wx/content_menu.cc:378 +#, c-format +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "Chargement KDM impossible (%s)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:711 #, c-format -msgid "Could not decode video for view (%s)" -msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)" +msgid "Could not load certificate (%s)" +msgstr "Chargement impossible du certificat (%s)" -#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158 #, c-format -msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "Impossible de créer le DCP : %s" +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible" -#: src/wx/film_viewer.cc:128 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:908 #, c-format -msgid "Could not open content file (%s)" -msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)" +msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" +msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:513 +#: src/wx/film_viewer.cc:749 #, c-format -msgid "Could not set content: %s" -msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s" +msgid "" +"Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the " +"preview." +msgstr "" +"Sortie audio (%s) non utilisable. Il n'y aura pas de monitoring audio " +"pendant la prévisualisation. " + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372 +msgid "Cover Sheet" +msgstr "Couverture" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:48 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 msgid "Create in folder" msgstr "Créer dans le dossier" -#: src/wx/config_dialog.cc:244 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:136 msgid "Creator" msgstr "Créateur" -#: src/wx/film_editor.cc:1371 -#, c-format -msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/video_panel.cc:100 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477 +#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 -msgid "DCI name" -msgstr "Nom DCI" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1490 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "Format du nom de fichier du DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:141 -msgid "DCP Frame Rate" -msgstr "Cadence image du DCP" +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 +msgid "DCP directory" +msgstr "Répertoire du DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:109 -msgid "DCP Name" -msgstr "Nom du DCP" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1478 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP" -#: src/wx/wx_util.cc:61 +#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:110 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:44 -msgid "DCP-o-matic Preferences" -msgstr "Préférences DCP-o-matic" +#: src/wx/audio_dialog.cc:151 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "Son DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:46 -#, fuzzy -msgid "DVD-o-matic Preferences" -msgstr "Préférences de DCP-o-matic" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1519 +msgid "Debug: decode" +msgstr "Deboguage: decodage" -#: src/wx/audio_dialog.cc:101 -#, c-format -msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "Son DCP-o-matic - %s" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1523 +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Deboguage: envoi email" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1521 +msgid "Debug: encode" +msgstr "Deboguage: encodage" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1001 +msgid "Decrypting KDMs" +msgstr "Décryptage KDMs" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:313 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "Canaux audio du DCP par défaut" -#: src/wx/config_dialog.cc:120 -msgid "Default DCI name details" -msgstr "Détails du nom DCI par défaut" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:297 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Nom ISDCF par défaut" -#: src/wx/config_dialog.cc:130 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:318 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:339 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Répertoire KDM par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:327 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Délai audio par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:301 +msgid "Default container" +msgstr "Format par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:309 msgid "Default content type" -msgstr "Type de contenu par défaut" +msgstr "Catégorie par défaut" -#: src/wx/config_dialog.cc:111 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:289 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films" +msgstr "Dossier de sortie par défaut" -#: src/wx/config_dialog.cc:125 -msgid "Default format" -msgstr "Format par défaut" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:281 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Durée images fixes par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:305 +msgid "Default scale-to" +msgstr "Format d'échelle par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:335 +msgid "Default standard" +msgstr "Standard par défaut" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:263 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +#: src/wx/audio_panel.cc:82 +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62 msgid "Details..." msgstr "Détails..." -#: src/wx/properties_dialog.cc:45 -msgid "Disk space required" -msgstr "Espace disque requis" +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 +msgid "Dolby / Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/film_editor.cc:191 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "Ne plus me demander" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Don't send emails" +msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:45 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "Ne plus montrer ces avertissements." + +#: src/wx/nag_dialog.cc:36 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne plus montrer cet avertissement." + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28 +msgid "Download certificate" +msgstr "Téléchargement Certificat" -#: src/wx/config_dialog.cc:327 -msgid "Edit" -msgstr "Édition" +#: src/wx/screen_dialog.cc:91 +msgid "Download..." +msgstr "Téléchargement..." -#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282 -#: src/wx/film_editor.cc:312 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "Téléchargement Certificat en cours" + +#: src/wx/player_information.cc:69 +#, c-format +msgid "Dropped frames: %d" +msgstr "" + +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Earlier" +msgstr "Plus tôt" + +#: src/wx/screens_panel.cc:59 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Éditer le cinéma" + +#: src/wx/screens_panel.cc:65 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Éditer la salle" + +#: src/wx/screens_panel.cc:170 +msgid "Edit cinema" +msgstr "Modifier Cinéma" + +#: src/wx/screens_panel.cc:246 +msgid "Edit screen" +msgstr "Modifier Salle" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298 +#: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209 +#: src/wx/editable_list.h:77 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: src/wx/config_dialog.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Encoding servers" -msgstr "Serveurs d'encodage" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64 +msgid "Effect" +msgstr "Effet" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69 +msgid "Effect colour" +msgstr "Couleur de l'effet" + +#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse E-mail" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 +msgid "Email addresses for KDM delivery" +msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Serveurs Encodage" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 +msgid "Encrypted" +msgstr "Crypté" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/subtitle_view.cc:51 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Entrez votre adresse E-mail pour le contact, pas %s" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1514 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:638 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1009 +msgid "" +"Export KDM decryption\n" +"certificate..." +msgstr "" +"Export du certificat\n" +"de décryptage de la KDM..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011 +msgid "" +"Export KDM decryption\n" +"chain..." +msgstr "" +"Export de la chaine\n" +" de décryptage KDM..." + +#: src/wx/export_dialog.cc:46 +msgid "Export film" +msgstr "Export projet" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:655 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1126 +msgid "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (pour Dolby)" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Laboratoire (ex. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:73 -msgid "Film" -msgstr "Film" +#: src/wx/video_panel.cc:154 +msgid "Fade in" +msgstr "Fondu début" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79 +msgid "Fade in time" +msgstr "Durée Fondu début" -#: src/wx/properties_dialog.cc:36 -msgid "Film Properties" -msgstr "Propriétés du film" +#: src/wx/video_panel.cc:159 +msgid "Fade out" +msgstr "Fondu fin" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:44 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 +msgid "Fade out time" +msgstr "Durée Fondu fin" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer?" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79 +msgid "Filename format" +msgstr "Format de nom de fichier" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40 msgid "Film name" msgstr "Nom du Film" -#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: src/wx/film_editor.cc:272 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:118 +msgid "" +"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" +msgstr "" +"Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de " +"l'analyse audio" + +#: src/wx/content_menu.cc:73 +msgid "Find missing..." +msgstr "Recherche de l'élément manquant..." + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65 +msgid "Folder / ZIP name format" +msgstr "Dossier / format fichier ZIP" + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 +msgid "Folder name" +msgstr "Nom de dossier" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:30 +msgid "Fonts" +msgstr "Police" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:132 +msgid "Fonts..." +msgstr "Police..." + +#: src/wx/export_dialog.cc:48 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/wx/properties_dialog.cc:41 -msgid "Frames" -msgstr "Images" +#: src/wx/dcp_panel.cc:661 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Cadence image" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 +msgid "Frame rate" +msgstr "Cadence" + +#: src/wx/about_dialog.cc:66 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout." + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36 +msgid "From" +msgstr "À partir du" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1240 +msgid "From address" +msgstr "Adresse source" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59 +msgid "From template" +msgstr "Depuis le modèle" -#: src/wx/properties_dialog.cc:49 -msgid "Frames already encoded" -msgstr "Images déjà encodées" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 +msgid "Full" +msgstr "Plein" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 +msgid "Full length" +msgstr "Durée totale" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:66 +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 msgid "Gain Calculator" msgstr "Calculateur de gain" -#: src/wx/properties_dialog.cc:59 -msgid "Gb" -msgstr "Gb" +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +msgid "Get from file..." +msgstr "Depuis le fichier..." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:56 +msgid "Go back" +msgstr "Retour." + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 +msgid "Go to frame" +msgstr "Aller à l'image" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Aller au timecode" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Chromaticité du Vert" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:361 +msgid "Guess from content" +msgstr "Deviner à partir du contenu" + +#: src/wx/export_dialog.cc:32 +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:44 +msgid "Higher priority" +msgstr "Plus haute priorité" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:37 +msgid "Hints" +msgstr "Conseils" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 +msgid "Host" +msgstr "Hôtes" -#: src/wx/server_dialog.cc:36 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1280 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Je veux le jouer à ce volume" +msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de" -#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:46 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1109 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -#: src/wx/config_dialog.cc:240 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:543 +msgid "IP address / host name" +msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 +msgid "ISDCF name" +msgstr "Nom ISDCF" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Si vous continuez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des " +"DKDMs que vous avez créées. Ansi, les KDMs qui vous ont été envoyées " +"deviendront inutilisables. Soyez prudent !" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 +msgid "Image X position" +msgstr "Position Hor. image" + +#: src/wx/nag_dialog.cc:29 +msgid "Important notice" +msgstr "Avertissement important" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 +msgid "Input gamma" +msgstr "gamma source" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Correction gamma d'entrée" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +msgid "Input power" +msgstr "puissance d'entrée" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Fonction transfert d'entrée" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:354 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:806 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Nom commun intermédiaire" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385 +msgid "Interop" +msgstr "MXF-Interop" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Inversion de la correction gamma 2.6 en entrée" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:132 msgid "Issuer" msgstr "Emetteur" -#: src/wx/film_editor.cc:339 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Qualité JPEG2000" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +msgid "Italic file" +msgstr "Fichier Italique" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +msgid "Italic font" +msgstr "Italique" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:680 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"Bande passante JPEG2000\n" +"pour nouvelles données encodées" + +#: src/wx/content_menu.cc:72 +msgid "Join" +msgstr "Ajouter" + +#: src/wx/film_viewer.cc:81 +msgid "Jump to selected content" +msgstr "Aller au contenu sélectionné" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1199 +msgid "KDM Email" +msgstr "e-mail KDM" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52 +msgid "KDM type" +msgstr "Type de KDM" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "Temps" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:58 +msgid "Keep video and subtitles in sequence" +msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence" -#: src/wx/film_editor.cc:277 -msgid "Left crop" -msgstr "Découpe gauche" +#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 +msgid "Key" +msgstr "Clé" -#: src/wx/film_editor.cc:159 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:977 +msgid "Keys" +msgstr "Clés" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:117 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/wx/content_panel.cc:106 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:804 +msgid "Leaf" +msgstr "Page" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Nom commun de page" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:647 +msgid "Leaf private key" +msgstr "Page de clé privée" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:665 +msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" +msgstr "La page de clé privée ne correspond pas au certificat de la page !" + +#: src/wx/video_panel.cc:105 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/wx/film_viewer.cc:79 +msgid "Left eye" +msgstr "Oeil Gauche" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 msgid "Length" -msgstr "Longueur / durée" +msgstr "Longueur" + +#: src/wx/player_information.cc:101 +#, c-format +msgid "Length: %s (%ld frames)" +msgstr "" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +msgid "Line spacing" +msgstr "Espacement ligne" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:653 +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1508 +msgid "Log" +msgstr "Rapport" -#: src/wx/film_editor.cc:343 -msgid "MBps" -msgstr "MBps" +#: src/wx/audio_dialog.cc:363 +#, c-format +msgid "Loudness range %.2f LU" +msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:47 +msgid "Lower priority" +msgstr "Plus basse priorité" + +#: src/wx/content_panel.cc:552 +msgid "MISSING: " +msgstr "MANQUANT:" + +#: src/wx/export_dialog.cc:36 +msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" +msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov" + +#: src/wx/export_dialog.cc:37 +msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" +msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1232 +msgid "Mail password" +msgstr "Mot de passe Mail" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1228 +msgid "Mail user name" +msgstr "Nom Utilisateur Mail" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:55 +msgid "Make DCP anyway" +msgstr "Créer le DCP malgré tout" -#: src/wx/config_dialog.cc:57 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" +msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:53 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Générer KDMs" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Créer chaîne de certificat" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1465 +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: src/wx/export_dialog.cc:52 +msgid "Mix audio down to stereo" +msgstr "Mixer le son en stéréo." + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:28 +#, fuzzy +msgid "Move configuration" +msgstr "Déplacer le contenu" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +msgid "Move content" +msgstr "Déplacer le contenu" + +#: src/wx/content_panel.cc:103 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film." + +#: src/wx/content_panel.cc:107 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film." + +#: src/wx/timing_panel.cc:93 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "Déplacer au début de la bobine" + +#: src/wx/video_panel.cc:378 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Contenus multiples sélectionnés" + +#: src/wx/content_widget.h:70 +msgid "Multiple values" +msgstr "Valeurs multiples" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 msgid "My Documents" msgstr "Mes Documents" -#: src/wx/film_editor.cc:104 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51 +msgid "My problem is" +msgstr "Mon problème est :" + +#: src/wx/content_panel.cc:556 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "DEMANDE de KDM:" + +#: src/wx/content_panel.cc:560 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "OV Nécessaire:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 -msgid "New Film" -msgstr "Nouveau Film" +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "New name" +msgstr "Nouveau nom" + +#: src/wx/update_dialog.cc:38 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles." + +#: src/wx/player_information.cc:84 +#, fuzzy +msgid "No DCP loaded." +msgstr "Aucun DCP sélectionné" + +#: src/wx/content_sub_panel.cc:63 +msgid "No DCP selected." +msgstr "Aucun DCP sélectionné" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:333 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire" -#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134 +#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:307 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/wx/film_editor.cc:135 -msgid "Original Frame Rate" -msgstr "Cadence d'images originale" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 +msgid "Normal file" +msgstr "Fichier Normal" -#: src/wx/film_editor.cc:1360 -#, c-format -msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +msgid "Normal font" +msgstr "Normale" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 -msgid "Package Type (e.g. OV)" -msgstr "Type de paquet (ex. OV)" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: src/wx/film_editor.cc:1392 -#, c-format -msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:100 +msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" +msgstr "" +"Nombre de processus que le serveur d'encodage de DCP-o-matic doit utiliser" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:95 +msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" +msgstr "Nombre de processus que DCP-o-matic doit utiliser" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 +msgid "Off" +msgstr "Eteint" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 +msgid "Only servers encode" +msgstr "Seuls les serveurs encodent" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1529 +msgid "Open console window" +msgstr "Ouvrir fenêtre de console" + +#: src/wx/content_panel.cc:111 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Ouvrir la timeline pour le film." + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 +msgid "Organisation" +msgstr "Organisation" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Unité d'organisation" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:98 +msgid "Other trusted devices" +msgstr "Autres périphériques de confiance" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Serveurs de messagerie sortant" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135 +msgid "Outline" +msgstr "Contours" + +#: src/wx/film_viewer.cc:78 +msgid "Outline content" +msgstr "contours image" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74 +msgid "Outline width" +msgstr "Taille des contours" -#: src/wx/config_dialog.cc:213 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" +msgstr "" +"La taille de contours ne peut pas être réglée si vous ne choisissez pas " +"d'incruster les sous-titres sans l'image." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: src/wx/export_dialog.cc:54 +msgid "Output file" +msgstr "Fichier destination" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Correction gamma de sortie" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:30 +msgid "Overwrite this file with current configuration" +msgstr "" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1121 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188 +#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +#: src/wx/audio_dialog.cc:115 msgid "Peak" msgstr "Crête" -#: src/wx/film_viewer.cc:58 +#: src/wx/audio_panel.cc:324 +#, c-format +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Crête: %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:326 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Crête: inconnue" + +#: src/wx/player_information.cc:52 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: src/wx/film_viewer.cc:87 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: src/wx/audio_plot.cc:111 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 +msgid "Play length" +msgstr "Durée finale" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter " +"pour plus d'informations sur le problème." + +#: src/wx/audio_plot.cc:93 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61 +msgid "Pre-release" +msgstr "Avant sortie" + +#: src/wx/export_dialog.cc:31 +msgid "ProRes" +msgstr "ProRes" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:748 +msgid "Processor" +msgstr "Processeur" + +#: src/wx/content_menu.cc:74 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1105 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Conversion RGB vers XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:116 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +#: src/wx/key_dialog.cc:50 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Rating (ex. 15)" -#: src/wx/config_dialog.cc:278 -msgid "Reference filters" -msgstr "Filtres de référence" +#: src/wx/content_menu.cc:75 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Examine à nouveau..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:660 +msgid "" +"Re-make certificates\n" +"and key..." +msgstr "" +"Re-créer les certificats\n" +"et les clés..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:85 +msgid "Recipient certificate" +msgstr "Certificat récipient" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 +msgid "Red band" +msgstr "Red Band" -#: src/wx/config_dialog.cc:267 -msgid "Reference scaler" -msgstr "Échelle de référence" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Chromaticité du Rouge" -#: src/wx/config_dialog.cc:329 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "Bobine %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:145 +msgid "Reel length" +msgstr "Taille bobine" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +msgid "Reels" +msgstr "Bobines" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#: src/wx/dcp_panel.cc:185 +msgid "Reel|Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55 +#: src/wx/video_panel.cc:82 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "Se réferer à DCP existant" + +#: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52 +#: src/wx/editable_list.h:80 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/wx/job_manager_view.cc:191 +#: src/wx/screens_panel.cc:61 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Supprimer le cinéma" + +#: src/wx/screens_panel.cc:67 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Supprimer la salle" + +#: src/wx/content_panel.cc:99 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film." + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +msgid "Rename template" +msgstr "Renommer le modèle" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:50 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Répéter le contenu" + +#: src/wx/content_menu.cc:71 +msgid "Repeat..." +msgstr "Répéter..." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Signaler un problème" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1263 +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "texte et objet par défaut" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388 +msgid "Reset to default text" +msgstr "Rétablir texte par défaut" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:656 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Rétablir Couleurs originelles" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:56 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: src/wx/film_editor.cc:282 -msgid "Right crop" -msgstr "Découpe droite" +#: src/wx/video_panel.cc:116 +msgid "Right" +msgstr "Droit" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain." -#: src/wx/job_manager_view.cc:126 -msgid "Running" -msgstr "Progression" +#: src/wx/film_viewer.cc:80 +msgid "Right eye" +msgstr "Oeil Droit" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:802 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56 +msgid "Root common name" +msgstr "Nom commun racine" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1125 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:323 #, c-format -msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n" +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:29 +msgid "Save template" +msgstr "Enregistrer le modèle" -#: src/wx/film_editor.cc:319 -msgid "Scaler" +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM" + +#: src/wx/video_panel.cc:164 +msgid "Scale to" msgstr "Mise à l'échelle" -#: src/wx/film_editor.cc:411 -msgid "Select Audio File" -msgstr "Sélectionner le fichier son" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 +msgid "Screens" +msgstr "Ecrans" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:539 +msgid "Search network for servers" +msgstr "Recherche réseau pour serveurs" -#: src/wx/film_editor.cc:121 -msgid "Select Content File" -msgstr "Sélectionner le fichier vidéo" +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml" -#: src/wx/server_dialog.cc:25 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Sélectionner le certificat" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Sélectionner fichier chaines" + +#: src/wx/content_menu.cc:372 +msgid "Select KDM" +msgstr "Selectionner KDM" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934 +msgid "Select Key File" +msgstr "Sélectionner fichier clé" + +#: src/wx/content_menu.cc:398 +msgid "Select OV" +msgstr "Selectionner OV" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:49 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Sélectionner le fichier certificat" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:111 +msgid "Select cinema and screen database file" +msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Select configuration file" +msgstr "Sélectionner le fichier certificat" + +#: src/wx/export_dialog.cc:55 +msgid "Select output file" +msgstr "Sélectionner le fichier destination" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 +msgid "Send by email" +msgstr "Envoyer par e-mail" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Send emails" +msgstr "Envoyer e-mails" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63 +msgid "Send logs" +msgstr "Envoyer rapport" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de Série" + +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/wx/config_dialog.cc:87 -msgid "Set language" -msgstr "Selectionnez la langue" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:526 +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" + +#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 +msgid "Set" +msgstr "Sélection" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:51 +msgid "Set from file..." +msgstr "Choisir depuis un fichier..." + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:54 +msgid "Set from system font..." +msgstr "Choisir une police système..." + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:757 +msgid "Show audio..." +msgstr "Afficher audio..." + +#: src/wx/audio_panel.cc:60 +msgid "Show graph of audio levels..." +msgstr "Afficher niveaux audio..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:117 +msgid "Signed" +msgstr "Signé" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:992 +msgid "Signing DCPs and KDMs" +msgstr "Signature des DCPs et KDMs:" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Simple gamma" +msgstr "gamma simple" -#: src/wx/film_editor.cc:368 -msgid "Show Audio..." -msgstr "Analyser le son..." +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61 +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Gamma simple, linéarisée pour niveaux bas" -#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +#: src/wx/dcp_panel.cc:182 +msgid "Single reel" +msgstr "Bobine unique" + +#: src/wx/player_information.cc:93 +#, c-format +msgid "Size: %dx%d" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Smoothing" msgstr "Lissage" -#: src/wx/film_editor.cc:168 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:56 +msgid "Snap" +msgstr "Magnetisme" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:183 +msgid "Split by video content" +msgstr "Séparer par contenu vidéo" + +#: src/wx/update_dialog.cc:46 +msgid "Stable version " +msgstr "Version Stable" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:156 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:43 msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "Démarrer" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Start of reel" +msgstr "Début de bobine" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:122 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Studio (ex. TCF)" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1236 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:59 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:436 -msgid "Subtitle Offset" -msgstr "Décalage du sous-titre" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Apparence des sous-titres" -#: src/wx/film_editor.cc:445 -msgid "Subtitle Scale" -msgstr "Taille du sous-titre" - -#: src/wx/film_editor.cc:79 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/wx/config_dialog.cc:59 -#, fuzzy +#: src/wx/about_dialog.cc:312 +msgid "Supported by" +msgstr "Soutenu par" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1088 msgid "TMS" -msgstr "RMS" +msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:205 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1113 msgid "Target path" -msgstr "Chemin d'accès" +msgstr "Chemin cible" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58 +msgid "Temp version" +msgstr "Version temporaire" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:42 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Template name" +msgstr "Nom de modèle" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:32 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territoire (ex. FR)" -#: src/wx/config_dialog.cc:318 +#: src/wx/update_dialog.cc:52 +msgid "Test version " +msgstr "Version test" + +#: src/wx/about_dialog.cc:369 +msgid "Tested by" +msgstr "Testé par" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114 +msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." +msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début" + +#: src/wx/content_menu.cc:358 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que " +"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus " +"corrects ou supprimer les contenus manquants." + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "" +"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Etes- vous certain de " +"vouloir l'utiliser?" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:34 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" +msgstr "" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:89 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:55 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:196 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier " +"certificat. Seul le premier sera utilisé." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" msgstr "Processus" -#: src/wx/server_dialog.cc:40 -msgid "Threads to use" -msgstr "Nombre de processus à utiliser" - -#: src/wx/config_dialog.cc:106 -msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Empreinte" -#: src/wx/audio_plot.cc:141 +#: src/wx/audio_plot.cc:172 msgid "Time" msgstr "Durée" -#: src/wx/film_editor.cc:287 -msgid "Top crop" -msgstr "Découpe haut" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:38 +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + +#: src/wx/content_panel.cc:110 +msgid "Timeline..." +msgstr "Chronologie..." + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:50 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Temps" + +#: src/wx/video_panel.cc:129 +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#: src/wx/film_editor.cc:166 -msgid "Trim frames" -msgstr "Images coupées" +#: src/wx/about_dialog.cc:129 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduit par" -#: src/wx/film_editor.cc:179 -msgid "Trim method" -msgstr "Méthod de découpage" +#: src/wx/timing_panel.cc:108 +msgid "Trim after current position" +msgstr "Couper après le curseur" -#: src/wx/film_editor.cc:125 -msgid "Trust content's header" -msgstr "Faire confiance à l'en-tête" +#: src/wx/timing_panel.cc:105 +msgid "Trim from end" +msgstr "Couper à la fin" -#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 +msgid "Trim from start" +msgstr "Couper au début" + +#: src/wx/timing_panel.cc:102 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Couper avant le curseur" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:340 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "La crête absolue est de %.2fdB" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612 +#: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/wx/film_editor.cc:114 -msgid "Use DCI name" -msgstr "Utiliser le nom DCI" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:55 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +msgid "UTC+1" +msgstr "UTC+1" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +msgid "UTC+10" +msgstr "UTC+10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 +msgid "UTC+11" +msgstr "UTC+11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:113 +msgid "UTC+12" +msgstr "UTC+12" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +msgid "UTC+2" +msgstr "UTC+2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +msgid "UTC+3" +msgstr "UTC+3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +msgid "UTC+4" +msgstr "UTC+4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +msgid "UTC+5" +msgstr "UTC+5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +msgid "UTC+6" +msgstr "UTC+6" -#: src/wx/film_editor.cc:145 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +msgid "UTC+7" +msgstr "UTC+7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +msgid "UTC+8" +msgstr "UTC+8" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +msgid "UTC+9" +msgstr "UTC+9" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +msgid "UTC+9:30" +msgstr "UTC+9:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 +msgid "UTC-1" +msgstr "UTC-1" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +msgid "UTC-10" +msgstr "UTC-10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +msgid "UTC-11" +msgstr "UTC-11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +msgid "UTC-2" +msgstr "UTC-2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +msgid "UTC-3" +msgstr "UTC-3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +msgid "UTC-3:30" +msgstr "UTC-3:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +msgid "UTC-4" +msgstr "UTC-4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +msgid "UTC-4:30" +msgstr "UTC-4:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +msgid "UTC-5" +msgstr "UTC-5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +msgid "UTC-6" +msgstr "UTC-6" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +msgid "UTC-7" +msgstr "UTC-7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +msgid "UTC-8" +msgstr "UTC-8" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +msgid "UTC-9" +msgstr "UTC-9" + +#: src/wx/update_dialog.cc:29 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:161 +msgid "Upload DCP to TMS after it is made" +msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Utiliser le nom ISDCF" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:669 msgid "Use best" msgstr "Automatique" -#: src/wx/film_editor.cc:395 -msgid "Use content's audio" -msgstr "Utiliser le son intégré" +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 +msgid "Use preset" +msgstr "Utiliser le préréglage" -#: src/wx/film_editor.cc:405 -msgid "Use external audio" -msgstr "Utiliser une source audio externe" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Utiliser les sous-titres" -#: src/wx/config_dialog.cc:209 +#: src/wx/config_move_dialog.cc:29 +msgid "Use this file as new configuration" +msgstr "" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1117 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/wx/film_editor.cc:75 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/wx/film_editor.cc:428 -msgid "With Subtitles" -msgstr "Avec sous-titres" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36 +msgid "Video Waveform" +msgstr "Forme d'onde vidéo" + +#: src/wx/timing_panel.cc:116 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Cadence vidéo" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:130 +msgid "View..." +msgstr "voir..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1512 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151 +msgid "White point" +msgstr "Valeur de Blanc" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Ajustement valeur de blanc" + +#: src/wx/about_dialog.cc:136 +msgid "With help from" +msgstr "avec l'aide de" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126 +msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" +msgstr "Créer une fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma." + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124 +msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" +msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122 +msgid "Write all KDMs to the same folder" +msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier" -#: src/wx/film_editor.cc:1278 -msgid "channels" -msgstr "canaux" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 +msgid "Write to" +msgstr "Créer dans" -#: src/wx/properties_dialog.cc:50 -msgid "counting..." -msgstr "calcul..." +#: src/wx/about_dialog.cc:97 +msgid "Written by" +msgstr "Développé par" -#: src/wx/film_editor.cc:377 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 +msgid "X Offset" +msgstr "Position Hor." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:88 +msgid "X Scale" +msgstr "Echelle Hor." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:78 +msgid "Y Offset" +msgstr "Position Ver." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:98 +msgid "Y Scale" +msgstr "Echelle Ver." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "conversion YUV vers RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "Matrice YUV vers RGB" + +#: src/wx/screens_panel.cc:217 +#, c-format +msgid "" +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter un écran appelé '%s' car le cinéma possède déjà " +"un écran appelé ainsi." + +#: src/wx/screens_panel.cc:258 +#, c-format +msgid "" +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier le nom de l'écran en '%s' car le cinéma possède " +"déjà un écran nommé ainsi." + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180 +msgid "" +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse mail connue. " +"Souhaitez vous poursuivre?" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168 +msgid "" +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." +msgstr "" +"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les Préférences " +"avant de pouvoir envoyer des emails." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68 +msgid "Your email address" +msgstr "Votre adresse E-mail" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72 +msgid "component value" +msgstr "Valeurs des Composantes" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:212 -msgid "encode all frames and play the subset" -msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection" +#: src/wx/name_format_editor.cc:74 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "par exemple : %s" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:82 +msgid "f" +msgstr "i" -#: src/wx/film_editor.cc:213 -msgid "encode only the subset" -msgstr "encoder seulement la sélection" +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:60 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 -msgid "frames" -msgstr "images" +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:68 +msgid "m" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:390 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:440 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 +msgid "port" +msgstr "port" -#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:197 +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76 +msgid "threshold" +msgstr "seuil" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 +msgid "times" +msgstr "fois" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49 +msgid "until" +msgstr "Jusqu'à" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +msgid "y" +msgstr "y" + +#~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +#~ msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)" + +#~ msgid "Check for testing updates on startup" +#~ msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage." + +#~ msgid "Check for updates on startup" +#~ msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage." + +#~ msgid "Play sound in the preview via" +#~ msgstr "Lire le son lors de la prévisualisation par " + +#~ msgid "Set language" +#~ msgstr "Sélectionnez la langue" + +#~ msgid "New Film" +#~ msgstr "Nouveau Film" + +#~ msgid "Could not get video for view (%s)" +#~ msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)" + +#~ msgid "Subtitle colours" +#~ msgstr "Couleur Sous-titres" + +#~ msgid "Threads to use for encoding on this host" +#~ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Adresse email de contact" + +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Couleur contours et ombres" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Descendre" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Monter" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut " +#~ "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela " +#~ "n'aura aucun impact sensible sur l'image." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP " +#~ "est réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées " +#~ "de part et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait " +#~ "régler le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du " +#~ "DCP est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront " +#~ "créées au dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. " +#~ "Mieux vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet " +#~ "\"DCP\" ." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Rapport:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui " +#~ "n'est pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un " +#~ "DCP au standard SMPTE." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le " +#~ "DCP sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, " +#~ "MasterImage etc.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les " +#~ "ajouter afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est " +#~ "très probable que cela pose problème en lecture." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec " +#~ "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 " +#~ "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de " +#~ "lecture sur certains projecteurs." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " +#~ "of your audio content." +#~ msgstr "" +#~ "Votre niveau audio est très proche de la saturation. Vous devriez réduire " +#~ "le gain du son de votre contenu." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Votre niveau audio est très élevé. Vous devriez réduire le gain du son de " +#~ "votre contenu." + +#~ msgid "UTC%d" +#~ msgstr "UTC%d" + +#~ msgid "Server serial number" +#~ msgstr "Numéro de Série du Serveur" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " +#~ "cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des " +#~ "problèmes de lecture." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +#~ "playback." +#~ msgstr "" +#~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela " +#~ "pose problème en lecture." + +#~ msgid "Cinema" +#~ msgstr "Cinéma" + +#~ msgid "Could not get cinema list (%s)" +#~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)" + +#~ msgid "Could not get country list (%s)" +#~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)" + +#~ msgid "Could not get screen list (%s)" +#~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Pays" + +#~ msgid "Dolby" +#~ msgstr "Dolby" + +#~ msgid "Fetching..." +#~ msgstr "Obtention..." + +#~ msgid "Unexpected certificate filename form" +#~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme " + +#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +#~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres" + +#~ msgid "audio" +#~ msgstr "audio" + +#~ msgid "still" +#~ msgstr "fixe" + +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "sous-titres" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vidéo" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certificat" + +#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +#~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables." + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Copier..." + +#~ msgid "Load from file..." +#~ msgstr "Chargement depuis fichier..." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Server manufacturer" +#~ msgstr "Constructeur du serveur" -#~ msgid "TMS IP address" -#~ msgstr "Adresse IP du TMS" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "inconnu." -#~ msgid "TMS user name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS" +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Utiliser tous les serveurs" -#~ msgid "Original Size" -#~ msgstr "Taille Originale" +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"