X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fcs.po;h=76da46a0d55af2d61ff6beeb28556baa0f210bc5;hb=2b80aee20a01f70afe9997fd39c4ca8d19c8caf8;hp=0deb3baae0456d674ec2dc0e63624f552a460590;hpb=1377784b0060fa884b9ec8daa76bfe351fb557e8;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 0deb3baae0..76da46a0d5 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. -# Pavel Fric , 2010. +# Pavel Fric , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-08 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,55 +17,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Country: Czech Republic\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:123 +#: about.cc:122 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:124 +#: about.cc:123 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:126 +#: about.cc:125 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:127 +#: about.cc:126 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:128 +#: about.cc:127 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:129 +#: about.cc:128 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:130 +#: about.cc:129 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:131 +#: about.cc:130 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:132 +#: about.cc:131 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:133 +#: about.cc:132 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" +#: about.cc:133 +msgid "André Colomb" +msgstr "André Colomb" + #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" @@ -79,187 +83,212 @@ msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" #: about.cc:137 +msgid "Dave Flick" +msgstr "Dave Flick" + +#: about.cc:138 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:138 +#: about.cc:139 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:139 +#: about.cc:140 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:140 +#: about.cc:141 msgid "Chris Goddard" -msgstr "" +msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:141 +#: about.cc:142 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:142 +#: about.cc:143 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:143 +#: about.cc:144 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:144 +#: about.cc:145 msgid "David Halter" -msgstr "" +msgstr "David Halter" -#: about.cc:145 +#: about.cc:146 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:146 +#: about.cc:147 msgid "Melvin Ray Herr" -msgstr "" +msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:147 +#: about.cc:148 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:148 +#: about.cc:149 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:149 +#: about.cc:150 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:150 +#: about.cc:151 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:151 +#: about.cc:152 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:152 +#: about.cc:153 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "" + +#: about.cc:154 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:153 +#: about.cc:155 +msgid "Nick Lanham" +msgstr "Nick Lanham" + +#: about.cc:156 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:154 +#: about.cc:157 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:155 +#: about.cc:158 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:156 +#: about.cc:159 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:157 +#: about.cc:160 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:158 +#: about.cc:161 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:159 +#: about.cc:162 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:160 +#: about.cc:163 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:161 +#: about.cc:164 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:162 +#: about.cc:165 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:163 +#: about.cc:166 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:164 +#: about.cc:167 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:165 +#: about.cc:168 +msgid "Rodrigo Severo" +msgstr "Rodrigo Severo" + +#: about.cc:169 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:166 +#: about.cc:170 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:167 -#, fuzzy +#: about.cc:171 msgid "Mike Start" -msgstr "Zarovnat začátek" +msgstr "Mike Start" -#: about.cc:168 +#: about.cc:172 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:169 +#: about.cc:173 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:170 +#: about.cc:174 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:171 +#: about.cc:175 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:172 +#: about.cc:176 msgid "Roy Vegard" -msgstr "" +msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:173 +#: about.cc:177 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:178 +#: about.cc:182 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" msgstr "" "Francouzština:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:179 +#: about.cc:183 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede\n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" msgstr "" "Němčina:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede\n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" -#: about.cc:182 +#: about.cc:189 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" msgstr "" "Italština:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:183 +#: about.cc:190 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -267,7 +296,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:184 +#: about.cc:191 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -277,23 +306,27 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:186 +#: about.cc:193 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" msgstr "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:187 +#: about.cc:194 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" msgstr "" "Ruština:\n" "\t Igor Blinov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:188 +#: about.cc:196 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -301,7 +334,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:189 +#: about.cc:197 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -309,7 +342,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:198 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -317,7 +350,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:199 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -325,7 +358,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:200 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -333,16 +366,24 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:571 +#: about.cc:201 +msgid "" +"Chinese:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" +msgstr "" +"Čínština:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" + +#: about.cc:579 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n" +msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" +msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n" -#: about.cc:575 +#: about.cc:583 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:576 +#: about.cc:584 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -350,162 +391,191 @@ msgstr "" "%1\n" "(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:580 +#: about.cc:588 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: actions.cc:83 +#: actions.cc:80 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" -#: actions.cc:86 actions.cc:87 +#: actions.cc:83 actions.cc:84 msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" -#: actions.cc:89 +#: actions.cc:86 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" -#: actions.cc:93 actions.cc:94 +#: actions.cc:90 actions.cc:91 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" -#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Controller Track" -msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" -#: add_route_dialog.cc:53 +#: add_route_dialog.cc:56 +msgid "Configuration:" +msgstr "Nastavení:" + +#: add_route_dialog.cc:57 msgid "Track mode:" msgstr "Režim stopy:" -#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106 -msgid "tracks" -msgstr "Stopy" +#: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Instrument:" +msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112 -msgid "busses" +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Zvukové stopy" + +#: add_route_dialog.cc:80 +msgid "MIDI Tracks" +msgstr "Stopy MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:81 +msgid "Audio+MIDI Tracks" +msgstr "Zvukové a MIDI stopy" + +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:91 +#: add_route_dialog.cc:104 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51 -#: route_group_dialog.cc:67 +#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:66 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:121 -msgid "Configuration:" -msgstr "Nastavení:" - -#: add_route_dialog.cc:139 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130 -#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136 -#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170 -#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203 -#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238 -#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250 -#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301 +#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482 +#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562 +#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216 -#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55 -#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413 -#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438 -#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464 -#: rc_option_editor.cc:1473 +#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701 +#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196 +#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303 +msgid "Audio+MIDI" +msgstr "Zvuk + MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379 -#: time_axis_view.cc:1293 +#: add_route_dialog.cc:263 +msgid "" +"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +"both audio and MIDI input data\n" +"\n" +"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +"track instead." +msgstr "" +"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití POUZE s přídavnými " +"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n" +"\n" +"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " +"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." + +#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385 +#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262 +#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264 +#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:321 +#: add_route_dialog.cc:426 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:325 +#: add_route_dialog.cc:430 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:356 +#: add_route_dialog.cc:454 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:360 +#: add_route_dialog.cc:458 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:364 +#: add_route_dialog.cc:462 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:368 +#: add_route_dialog.cc:466 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:372 +#: add_route_dialog.cc:470 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:376 +#: add_route_dialog.cc:474 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049 +#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" +#: add_route_dialog.cc:587 +msgid "-none-" +msgstr "-žádná-" + #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" msgstr "Nejednoznačný soubor" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 +#, fuzzy msgid "" -"Ardour has found the file %1 in the following places:\n" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" msgstr "" "Ardour nalezl soubor %1 na následujících místech:\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:43 +#: ambiguous_file_dialog.cc:44 msgid "" "\n" "\n" @@ -515,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -549,162 +619,116 @@ msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah" #: analysis_window.cc:55 msgid "Normalize values" -msgstr "Uvést hodnoty do normálu" +msgstr "Normalizovat hodnoty" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520 -#: session_metadata_dialog.cc:511 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555 +#: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74 -#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124 +#: mixer_ui.cc:1792 msgid "Show" msgstr "Ukázat" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" -msgstr "Znovu rozebrat data" +msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:516 +#: ardour_button.cc:658 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "" +msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:161 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:168 msgid "audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:162 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:169 msgid "solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:163 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:170 msgid "feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:165 +#: ardour_ui.cc:172 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:297 +#: ardour_ui.cc:293 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: ardour_ui.cc:387 +#: ardour_ui.cc:353 msgid "Starting audio engine" msgstr "Spouští se zvukový stroj" -#: ardour_ui.cc:658 -msgid "%1 could not start JACK" -msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK" - -#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." - -#: ardour_ui.cc:669 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -"2) JACK is running as another user.\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." -msgstr "" -"Pro to může být několik možných důvodů:\n" -"\n" -"1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné " -"proměnné).\n" -"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n" -"\n" -"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení." - -#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." -msgstr "" -"Pro to může být několik možných důvodů:\n" -"\n" -"1) JACK neběží.\n" -"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n" -"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n" -"\n" -"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." - -#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600 +#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:784 +#: ardour_ui.cc:783 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by /etc/security/limits.conf" +"controlled by %2" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní " -"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít " -"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n" +"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté " +"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě " +"předtím, než bude paměť chybět systému.\n" "\n" -"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle " -"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf." +"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " +"můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:793 +#: ardour_ui.cc:800 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:840 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:847 msgid "Don't quit" -msgstr "Zrušit %1" +msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:841 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:848 msgid "Just quit" -msgstr "Pouze %1" +msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:842 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:849 msgid "Save and quit" -msgstr "Uložit a %1" +msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:852 +#: ardour_ui.cc:859 msgid "" -"Ardour was unable to save your session.\n" +"%1 was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"Ardour nemohl uložit projekt.\n" +"%1 nemohl uložit sezení.\n" "
\n" "Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:894 +#: ardour_ui.cc:890 +msgid "Please wait while %1 cleans up..." +msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." + +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Unsaved Session" -msgstr "Neuložený projekt" +msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:915 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:929 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -714,16 +738,15 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"%1 \"%2\"\n" -"nebyl uložen.\n" +"Sezení \"%1\"\n" +"nebylo uloženo.\n" "\n" "Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" "budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:918 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:932 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -733,7 +756,7 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"%1 \"%2\"\n" +"Snímek \"%1\"\n" "nebyl uložen.\n" "\n" "Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" @@ -741,87 +764,139 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:932 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:995 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:1024 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ardour_ui.cc:1002 +#: ardour_ui.cc:1031 #, c-format msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "" +msgstr "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1006 +#: ardour_ui.cc:1035 #, c-format msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" -msgstr "" +msgstr "JACK: % kHz / %4.1f ms" + +#: ardour_ui.cc:1053 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ardour_ui.cc:1057 +msgid "BWF" +msgstr "BWF" + +#: ardour_ui.cc:1060 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1079 +#: ardour_ui.cc:1063 +msgid "WAV64" +msgstr "WAV64" + +#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199 +msgid "CAF" +msgstr "CAF" + +#: ardour_ui.cc:1069 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ardour_ui.cc:1072 +msgid "iXML" +msgstr "iXML" + +#: ardour_ui.cc:1075 +msgid "RF64" +msgstr "RF64" + +#: ardour_ui.cc:1083 +msgid "32-float" +msgstr "32-float" + +#: ardour_ui.cc:1086 +msgid "24-int" +msgstr "24-int" + +#: ardour_ui.cc:1089 +msgid "16-int" +msgstr "16-int" + +#: ardour_ui.cc:1108 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "" +"Digitální zpracování signálu (DSP): %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1098 +#: ardour_ui.cc:1127 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" "%%% c:%%%" msgstr "" +"Vyrovnávací paměti: p:%%% c:%%%" -#: ardour_ui.cc:1133 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:1163 +msgid "Disk: Unknown" +msgstr "Disk: Neznámý" + +#: ardour_ui.cc:1165 msgid "Disk: 24hrs+" -msgstr "" +msgstr "Disk: 24 hodin +" -#: ardour_ui.cc:1149 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:1183 msgid "Disk: >24 hrs" -msgstr "" +msgstr "Disk: >24 hodin" -#: ardour_ui.cc:1160 -#, fuzzy, c-format +#: ardour_ui.cc:1194 +#, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "Pevný disk: %02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" + +#: ardour_ui.cc:1220 +#, c-format +msgid "Timecode|TC: %s" +msgstr "Časový kód|ČK: %s" -#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999 +#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020 msgid "Recent Sessions" -msgstr "Naposledy použité projekty" +msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1380 +#: ardour_ui.cc:1428 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" "%1 není spojen s JACKem.\n" -"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít projekty." +"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1407 +#: ardour_ui.cc:1455 msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít projekt" +msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:677 +#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049 msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 projekty" +msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1450 +#: ardour_ui.cc:1510 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán." - -#: ardour_ui.cc:1461 -msgid "could not create a new midi track" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu" +msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1463 -msgid "could not create %1 new midi tracks" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop" +#: ardour_ui.cc:1518 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" +msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532 +#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -833,40 +908,32 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1499 +#: ardour_ui.cc:1559 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" -"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán." +"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1509 -msgid "could not create a new audio track" -msgstr "Nelze vytvořit novou stopu" +#: ardour_ui.cc:1568 +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" +msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1511 -msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3" - -#: ardour_ui.cc:1522 -#, fuzzy -msgid "could not create a new audio bus" -msgstr "Nelze vytvořit novou stopu" - -#: ardour_ui.cc:1524 -#, fuzzy -msgid "could not create %1 new audio busses" -msgstr "Nelze vytvořit %1 nových zvukových stop" +#: ardour_ui.cc:1577 +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" +msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1676 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1694 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" -"Vytvořte, prosím, přinejmenším jednu nebo i více stop\n" -"předtím, než se pokusíte nahrávat.\n" -"Další nastavení naleznete v projektovém menu." +"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" +"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2063 +#: ardour_ui.cc:2084 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -876,7 +943,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:2065 +#: ardour_ui.cc:2086 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -886,109 +953,83 @@ msgstr "" "JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n" "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" -"připojit se a uložit projekt." +"připojit se a uložit sezení." -#: ardour_ui.cc:2090 +#: ardour_ui.cc:2112 msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Nelze spustit nynější projekt" +msgstr "Nelze spustit nynější sezení" -#: ardour_ui.cc:2185 +#: ardour_ui.cc:2192 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2186 +#: ardour_ui.cc:2193 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2209 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '/' character" -msgstr "" -"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'" - -#: ardour_ui.cc:2215 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '\\' character" -msgstr "" -"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'." - -#: ardour_ui.cc:2221 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2217 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a ':' character" +"snapshot names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'" +"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2233 +#: ardour_ui.cc:2229 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2234 +#: ardour_ui.cc:2230 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2237 +#: ardour_ui.cc:2233 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2271 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2267 msgid "Rename Session" -msgstr "Přejmenovat oblast" +msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2272 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2268 msgid "New session name" -msgstr "Název projektu:" - -#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '/' character" -msgstr "" -"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'" +msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '\\' character" +"session names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'" +"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2298 +#: ardour_ui.cc:2290 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" +"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2307 +#: ardour_ui.cc:2299 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" +"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" +"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2422 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2414 msgid "Save Template" -msgstr "Uložit jako předlohu..." +msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2423 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2415 msgid "Name for template:" -msgstr "Název pro předlohu směsi" +msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2424 +#: ardour_ui.cc:2416 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2462 +#: ardour_ui.cc:2454 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -998,54 +1039,52 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2472 +#: ardour_ui.cc:2464 msgid "Open Existing Session" -msgstr "Otevřít stávající projekt" +msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2710 +#: ardour_ui.cc:2702 msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "V \"%1\" není žádný projekt" +msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2805 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2792 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje váš projekt" +msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2820 +#: ardour_ui.cc:2807 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2821 +#: ardour_ui.cc:2808 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2842 +#: ardour_ui.cc:2829 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2848 +#: ardour_ui.cc:2835 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2849 +#: ardour_ui.cc:2836 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2931 +#: ardour_ui.cc:2918 msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt" +msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3050 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3045 msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné zvukové soubory" +msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188 -#: ardour_ui_ed.cc:101 +#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 +#: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3055 +#: ardour_ui.cc:3050 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1057,112 +1096,155 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3176 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Jste si jist, že chcete udělat pořádek?" +#: ardour_ui.cc:3109 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3183 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3112 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: ardour_ui.cc:3115 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: ardour_ui.cc:3120 msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n" -"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte " -"pořádek.\n" -"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " -"soubory přesunuty do adresáře s \"odepsanými zvuky\"." - -#: ardour_ui.cc:3191 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" - -#: ardour_ui.cc:3222 -#, fuzzy -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Soubory, v nichž byl udělán pořádek" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"Následující soubor byl smazán z %2,\n" +"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" +msgstr[1] "" +"Následující soubor byl smazán z %2,\n" +"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3223 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3127 msgid "" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" "The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to:\n" +"have been moved to: %2\n" "\n" -"%2\n" +"After a restart of %5\n" "\n" -"After a restart of Ardour,\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"Následující soubor nebyl používán a\n" +"byl přesunut do: %2. \n" "\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n" -"byly přesunuty do:\n" -"%2. \n" +"Po znovuspuštění %5,\n" "\n" -"Až vyprázdníte koš,\n" -"uvolní se na disku dalších\n" -"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" - -#: ardour_ui.cc:3231 -#, fuzzy -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to:\n" -"\t\t\t\t%2\n" +"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" "\n" -"After a restart of Ardour,\n" +"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" +msgstr[1] "" +"Následující %1 soubory nebyly používány a\n" +"byly přesunuty do: %2. \n" "\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"Po znovuspuštění %5,\n" "\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Následující %1 soubor nebyl používán a\n" -"\tbyl přesunut do:\n" -"\t\t\t\t%2. \n" +"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" "\n" -"Až vyprázdníte koš,\n" -"uvolní se na disku dalších\n" -"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" +"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" + +#: ardour_ui.cc:3187 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" + +#: ardour_ui.cc:3194 +msgid "" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." +msgstr "" +"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n" +"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte " +"pořádek.\n" +"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " +"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." + +#: ardour_ui.cc:3202 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" + +#: ardour_ui.cc:3232 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3258 +#: ardour_ui.cc:3249 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3259 +#: ardour_ui.cc:3346 msgid "" -"The following %1 files were deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3350 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3351 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" + +#: ardour_ui.cc:3354 +#, fuzzy +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Ano, odstranit." + +#: ardour_ui.cc:3380 +msgid "The Video Server is already started." msgstr "" -"Následující %1 soubory byly smazány z\n" -"%2,\n" -"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3262 +#: ardour_ui.cc:3382 msgid "" -"The following file was deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461 +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Edit -> Preferences." msgstr "" -"Následující soubor byl smazánz\n" -"%2,\n" -"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3332 -msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány." +#: ardour_ui.cc:3414 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3419 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629 +msgid "could not open %1" +msgstr "\"%\" nelze otevřít" + +#: ardour_ui.cc:3489 +msgid "no video-file selected" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3411 +#: ardour_ui.cc:3650 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3440 +#: ardour_ui.cc:3679 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1176,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3459 +#: ardour_ui.cc:3698 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1190,143 +1272,151 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3499 +#: ardour_ui.cc:3738 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3500 +#: ardour_ui.cc:3739 +#, fuzzy msgid "" -"This session appears to have been in\n" -"middle of recording when ardour or\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" -"Ardour can recover any captured audio for\n" +"%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" -"Zdá se, že tento projekt byl přerušen během\n" +"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n" "nahrávání, když byl Ardour nebo\n" "počítač zastaven.\n" "\n" -"Ardour pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" +"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3512 +#: ardour_ui.cc:3751 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3513 +#: ardour_ui.cc:3752 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3533 +#: ardour_ui.cc:3772 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3534 +#: ardour_ui.cc:3773 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" -"\n" -"The audioengine is currently running at %2 Hz\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" -"Tento projekt byl vytvořen se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz.\n" -"\n" -"Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n" +"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n" +"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" +"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3543 +#: ardour_ui.cc:3782 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3544 +#: ardour_ui.cc:3783 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3565 +#: ardour_ui.cc:3804 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" -#: ardour_ui.cc:3578 +#: ardour_ui.cc:3817 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#: ardour_ui.cc:3800 -msgid "Translations disabled" -msgstr "Překlady zakázány" +#: ardour_ui.cc:3902 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3800 -msgid "Translations enabled" -msgstr "Překlady povoleny" +#: ardour_ui.cc:3915 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3804 -msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." +#: ardour_ui.cc:4152 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:73 +#: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:78 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Uživatelské rozhraní: mixér nemohl být spuštěn." +msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play range/selection" -msgstr "Přehrávat oblast/výběr" - -#: ardour_ui2.cc:132 -msgid "Always play range/selection" -msgstr "Vždy přehrávat oblast/výběr" +msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Go to start of session" -msgstr "Přejít na začátek projektu" +msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to end of session" -msgstr "Přejít na konec projektu" +msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play loop range" -msgstr "Přehrávat oblast smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:136 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" +"Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:139 -msgid "Start playback after any locate" -msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy" +#: ardour_ui2.cc:136 +msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1334,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1342,51 +1432,73 @@ msgstr "" "Je v činnosti při poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "" +msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Hlavní údaj o čase" +#: ardour_ui2.cc:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Hlavní údaj o čase klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" +"Podrobnosti hledejte na http://ardour.org/" +"a3_features_clocks." -#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Vedlejší údaj o čase" +#: ardour_ui2.cc:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Vedlejší údaj o čase klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" +"Podrobnosti hledejte na http://ardour.org/" +"a3_features_clocks." -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:175 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:177 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401 +#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398 -msgid "Auto Play" -msgstr "Automatické přehrávání" - -#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395 -msgid "Auto Input" -msgstr "Automatický vstup" - -#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880 -#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887 -#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905 -#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922 -#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278 -#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 -#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305 -#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420 +msgid "Follow Edits" +msgstr "Následovat úpravy" + +#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024 +#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 +#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049 +#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073 +#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085 +#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096 +#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261 +#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1396,506 +1508,529 @@ msgstr "Nachystat editor" #: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Setup Mixer" -msgstr "Nachystat mixér" +msgstr "Nachystat směšovač" #: ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Reload Session History" -msgstr "Znovu nahrát průběh projektu" +msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:206 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dependents.cc:125 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:225 msgid "Don't close" -msgstr "Zrušit %1" +msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:207 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dialogs.cc:226 msgid "Just close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:208 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dialogs.cc:227 msgid "Save and close" -msgstr "Uložit a %1" +msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:100 +#: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93 -#: port_group.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 +#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:105 +#: ardour_ui_ed.cc:108 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:106 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:112 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:113 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:115 +#: ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:121 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:122 +#: ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:123 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." #: ardour_ui_ed.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Open Video" +msgstr "Otevřít sezení" + +#: ardour_ui_ed.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Remove Video" +msgstr "Odstranit rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Export To Video File" +msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" + +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Connect" msgstr "Spojit" -#: ardour_ui_ed.cc:142 +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Snapshot..." msgstr "Snímek obrazovky..." -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834 -#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490 +#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:154 +#: ardour_ui_ed.cc:170 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Upravit metadata..." +msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:179 msgid "Import Metadata..." -msgstr "Zavést metadata..." +msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133 +#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:175 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Odstranit nepoužívané soubory..." +msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154 +#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: ardour_ui_ed.cc:189 +#: ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Reconnect" msgstr "Připojit znovu" -#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213 -#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834 +#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 +#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:219 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:224 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:225 -msgid "Toolbars when Maximised" -msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení" +#: ardour_ui_ed.cc:240 +msgid "Show Toolbars" +msgstr "Ukázat nástrojové panely" -#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixér" +#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Mixer on Top" -msgstr "Mixér navrchu" +msgstr "Směšovač navrchu" -#: ardour_ui_ed.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:245 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 +#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113 +#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134 msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655 +#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Nastavení:" +msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Správce zvukových spojení" -#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167 msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:247 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui_ed.cc:248 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:265 +msgid "Help|Manual" +msgstr "Nápověda|Příručka" + +#: ardour_ui_ed.cc:266 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57 +#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 msgid "Theme Manager" msgstr "Správce témat" -#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56 +#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui_ed.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Add Audio Track" msgstr "Přidat zvukovou stopu" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" -#: ardour_ui_ed.cc:261 +#: ardour_ui_ed.cc:276 msgid "Add MIDI Track" msgstr "Přidat MIDI stopu" -#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Odstranit poslední nahrávku" - -#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934 -#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958 -#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982 -#: rc_option_editor.cc:990 +#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127 +#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256 +#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278 +#: rc_option_editor.cc:1289 msgid "Transport" msgstr "Přesun" -#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:285 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:289 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Transition To Roll" msgstr "Přehrávat dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:309 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Přehrávat dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:313 +#: ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Play Loop Range" -msgstr "Přehrávat oblast smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:316 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Play Selected Range" -msgstr "Vybrat oblast" +msgstr "Přehrát vybraný rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Play Selection w/Preroll" +msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:345 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Goto Zero" msgstr "Skočit k bodu nula" -#: ardour_ui_ed.cc:348 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Goto Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Goto End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:354 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247 -#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73 -#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56 -#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88 -#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114 -#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127 -#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136 +#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241 +#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88 +#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98 +#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511 +#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 +#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248 -#: editor_actions.cc:512 +#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815 -#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132 +#: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:388 +#: ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:389 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "In/Out" -msgstr "Přepsat oblast" +msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920 +#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:411 +msgid "Auto Input" +msgstr "Automatický vstup" + +#: ardour_ui_ed.cc:414 +msgid "Auto Play" +msgstr "Automatické přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:425 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s videem" -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:421 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:428 +#: ardour_ui_ed.cc:448 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:430 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400 +#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:454 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:439 -msgid "Enable Translations" -msgstr "Povolit překlady" - -#: ardour_ui_ed.cc:451 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:599 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:600 msgid "Wall Clock" -msgstr "Skočit na přesný místní čas" +msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:600 +#: ardour_ui_ed.cc:601 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:601 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "DSP" -msgstr "SiP" +msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:602 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:603 msgid "Buffers" -msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" +msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:603 +#: ardour_ui_ed.cc:604 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" -msgstr "" +msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:604 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:605 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Formát časového kódu" + +#: ardour_ui_ed.cc:606 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_options.cc:66 +#: ardour_ui_options.cc:65 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -1903,53 +2038,73 @@ msgstr "" "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." -#: ardour_ui_options.cc:310 +#: ardour_ui_options.cc:321 msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:452 +#: ardour_ui_options.cc:475 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:454 +#: ardour_ui_options.cc:477 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" -#: audio_clock.cc:994 -msgid "pullup: \\u2012" -msgstr "" +#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 +msgid "--pending--" +msgstr "--čekající na vyřízení--" + +#: audio_clock.cc:1083 +msgid "SR" +msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:996 +#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 +msgid "Pull" +msgstr "Táhnout" + +#: audio_clock.cc:1091 #, c-format -msgid "pullup %-6.4f" -msgstr "" +msgid "%+.4f%%" +msgstr "%+.4f%%" + +#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:536 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537 +msgid "Meter" +msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820 +#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037 +#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 +#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 +#: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875 +#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83 +#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78 +#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:1949 +#: audio_clock.cc:2054 msgid "Set From Playhead" msgstr "Nastavit od ukazatele polohy" -#: audio_clock.cc:1950 +#: audio_clock.cc:2055 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347 -#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 +#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -1957,7 +2112,7 @@ msgstr "dB" msgid "Region gain:" msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 +#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -1969,159 +2124,159 @@ msgstr "Vrchol rozkmitu:" msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1014 +#: audio_region_view.cc:1001 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" -#: audio_time_axis.cc:181 -msgid "Hide All Crossfades" -msgstr "Skrýt všechna prolínání" - -#: audio_time_axis.cc:182 -msgid "Show All Crossfades" -msgstr "Ukázat všechna prolínání" - -#: audio_time_axis.cc:458 +#: audio_time_axis.cc:389 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: audio_time_axis.cc:465 +#: audio_time_axis.cc:396 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602 +#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:416 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" - -#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649 +#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 msgid "automation range move" -msgstr "Pohybovat oblastí automatizace" +msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74 +#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583 +#: automation_line.cc:941 +msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" + +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" -#: automation_time_axis.cc:145 +#: automation_time_axis.cc:146 msgid "automation state" msgstr "Režim automatizace" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_time_axis.cc:147 msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315 -#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991 -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210 -#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153 -#: sfdb_ui.cc:190 +#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452 +#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 +msgid "Automation|Manual" +msgstr "Automatizace|Příručka" + +#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 +#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489 +#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326 -#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454 -#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458 +#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337 -#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457 -#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461 +#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:389 +#: automation_time_axis.cc:392 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833 -#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715 +#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80 +#: automation_time_axis.cc:487 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:524 +#: automation_time_axis.cc:516 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:539 +#: automation_time_axis.cc:531 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372 -#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544 +#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650 -#: shuttle_control.cc:177 +#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638 +#: shuttle_control.cc:187 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:184 +#: bundle_manager.cc:183 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:188 +#: bundle_manager.cc:187 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:203 +#: bundle_manager.cc:202 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162 -#: mixer_strip.cc:2045 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:2133 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246 -#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048 +#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 +#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304 -#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933 -#: route_time_axis.cc:720 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207 +#: route_time_axis.cc:704 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65 -#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667 +#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 +#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 +#: session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:283 +#: bundle_manager.cc:284 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:333 +#: bundle_manager.cc:334 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:418 +#: bundle_manager.cc:419 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:425 +#: bundle_manager.cc:426 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" @@ -2225,638 +2380,607 @@ msgstr "Ovládací bod" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: crossfade_edit.cc:78 -msgid "Edit Crossfade" -msgstr "Upravit prolínání" - -#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403 -msgid "Reset" -msgstr "Nastavit znovu" - -#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90 -msgid "Fade" -msgstr "Zesílit/Zeslabit" - -#: crossfade_edit.cc:83 -msgid "Out (dry)" -msgstr "Výstup (zkouška)" - -#: crossfade_edit.cc:85 -msgid "In (dry)" -msgstr "Vstup (zkouška)" - -#: crossfade_edit.cc:88 -msgid "With Pre-roll" -msgstr "s před-točením" - -#: crossfade_edit.cc:89 -msgid "With Post-roll" -msgstr "s po-točením" +#: edit_note_dialog.cc:42 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94 -msgid "Fade In" -msgstr "Postupné zesílení signálu" +#: edit_note_dialog.cc:45 +msgid "Set selected notes to this channel" +msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál" -#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95 -msgid "Fade Out" -msgstr "Postupné zeslabení signálu" +#: edit_note_dialog.cc:46 +msgid "Set selected notes to this pitch" +msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu" -#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52 -msgid "Audition" -msgstr "Poslech" +#: edit_note_dialog.cc:47 +msgid "Set selected notes to this velocity" +msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu" -#: crossfade_edit.cc:789 -msgid "Edit crossfade" -msgstr "Upravit prolínání" +#: edit_note_dialog.cc:49 +msgid "Set selected notes to this time" +msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" -#: edit_note_dialog.cc:38 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: edit_note_dialog.cc:51 +msgid "Set selected notes to this length" +msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61 -#: step_entry.cc:394 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91 +#: step_entry.cc:393 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: edit_note_dialog.cc:59 +#: edit_note_dialog.cc:68 msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 msgid "Velocity" -msgstr "Rychlost" +msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338 -#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63 -#: time_info_box.cc:101 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 +#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 +#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:123 +#: edit_note_dialog.cc:168 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:146 editor.cc:3347 +#: editor.cc:141 editor.cc:3455 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:147 editor.cc:3349 +#: editor.cc:142 editor.cc:3457 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:148 editor.cc:3351 +#: editor.cc:143 editor.cc:3459 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:149 editor.cc:3353 +#: editor.cc:144 editor.cc:3461 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:150 editor.cc:3355 +#: editor.cc:145 editor.cc:3463 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:151 editor.cc:3357 +#: editor.cc:146 editor.cc:3465 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 +#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +msgid "Beats/128" +msgstr "Doby/128" + +#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +msgid "Beats/64" +msgstr "Doby/64" + +#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:153 editor.cc:3329 +#: editor.cc:150 editor.cc:3433 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:154 editor.cc:3327 +#: editor.cc:151 editor.cc:3431 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:155 editor.cc:3325 +#: editor.cc:152 editor.cc:3429 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 +#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:157 editor.cc:3321 +#: editor.cc:154 editor.cc:3425 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:158 editor.cc:3319 +#: editor.cc:155 editor.cc:3423 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:159 editor.cc:3317 +#: editor.cc:156 editor.cc:3421 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 +#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:161 editor.cc:3313 +#: editor.cc:158 editor.cc:3417 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:162 editor.cc:3311 +#: editor.cc:159 editor.cc:3415 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:163 editor.cc:3309 +#: editor.cc:160 editor.cc:3413 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 +#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 +#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 +#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 +#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:168 editor.cc:3335 +#: editor.cc:165 editor.cc:3443 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:169 editor.cc:3337 +#: editor.cc:166 editor.cc:3445 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:170 editor.cc:3339 +#: editor.cc:167 editor.cc:3447 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:171 editor.cc:3341 +#: editor.cc:168 editor.cc:3449 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:172 editor.cc:3345 +#: editor.cc:169 editor.cc:3453 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:173 editor.cc:3343 +#: editor.cc:170 editor.cc:3451 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459 +#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461 +#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441 -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442 +#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549 +#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444 +#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443 +#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:192 editor.cc:3435 +#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:193 editor.cc:3437 +#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:194 editor.cc:3439 +#: editor.cc:191 editor.cc:3547 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445 +#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:200 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:201 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:202 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:203 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:207 +#: editor.cc:204 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:208 +#: editor.cc:205 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:209 +#: editor.cc:206 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:239 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506 -msgid "Meter" -msgstr "Druh taktu" - -#: editor.cc:251 +#: editor.cc:245 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:252 +#: editor.cc:246 msgid "Range Markers" -msgstr "Značky oblasti" +msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:253 +#: editor.cc:247 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" +msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509 +#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:269 +#: editor.cc:250 +msgid "Video Timeline" +msgstr "" + +#: editor.cc:266 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89 +#: editor.cc:554 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:548 +#: editor.cc:555 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:549 +#: editor.cc:556 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:550 -msgid "Route Groups" -msgstr "Skupiny cest" +#: editor.cc:557 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:551 +#: editor.cc:558 msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Oblasti & Značky" - -#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000 -#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024 -#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058 -#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080 -#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104 -#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120 +msgstr "Rozsahy a značky" + +#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296 +#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347 +#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 +#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436 +#: rc_option_editor.cc:1440 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465 -#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301 +#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63 +#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131 +#: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1286 +#: editor.cc:1376 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" + +#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585 +msgid "Constant power" +msgstr "Neměnná síla" + +#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578 +msgid "Symmetric" +msgstr "Souměrný" + +#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560 +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606 +#: sfdb_ui.cc:1715 +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: editor.cc:1461 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1298 editor.cc:1364 +#: editor.cc:1472 editor.cc:1536 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1300 editor.cc:1366 +#: editor.cc:1474 editor.cc:1538 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388 +#: editor.cc:1482 editor.cc:1545 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1333 editor.cc:1397 -msgid "Slow" -msgstr "Pomalu" - -#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508 -msgid "Fast" -msgstr "Rychle" - -#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407 -msgid "Fastest" -msgstr "Co nejrychleji" - -#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936 +#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304 +#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1538 +#: editor.cc:1701 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814 -#: route_time_axis.cc:210 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: editor.cc:1733 -msgid "Unmute" -msgstr "Zrušit ztišení" - -#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316 -#: processor_box.cc:1957 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: editor.cc:1742 -msgid "Convert to Short" -msgstr "Převést na krátké prolínání" - -#: editor.cc:1744 -msgid "Convert to Full" -msgstr "Převést na dlouhé prolínání" - -#: editor.cc:1755 -msgid "Crossfade" -msgstr "Prolínat" - -#: editor.cc:1790 +#: editor.cc:1840 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871 +#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896 msgid "Play Range" -msgstr "Přehrávat oblast" +msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875 +#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899 msgid "Loop Range" -msgstr "Přehrávat oblast smyčky" +msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326 -#, fuzzy +#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" +msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333 -#, fuzzy +#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" +msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340 -#, fuzzy +#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" +msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347 -#, fuzzy +#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" +msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1870 +#: editor.cc:1913 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1871 +#: editor.cc:1914 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900 +#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926 msgid "Select All in Range" -msgstr "Vybrat vše v oblasti" +msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1877 +#: editor.cc:1920 msgid "Set Loop from Range" -msgstr "Zřídit smyčku z oblasti" +msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1878 +#: editor.cc:1921 msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti" +msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1881 +#: editor.cc:1924 msgid "Add Range Markers" -msgstr "Vložit značky rozsahu oblasti" +msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1884 +#: editor.cc:1927 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1885 +#: editor.cc:1928 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283 +#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1889 +#: editor.cc:1932 msgid "Consolidate Range" -msgstr "Sloučit oblast" +msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1933 msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "Sloučit oblast se zpracováním" +msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1891 +#: editor.cc:1934 msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Vrazit oblast do seznamu oblastí" +msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1892 +#: editor.cc:1935 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "Vrazit oblast do do seznamu oblastí se zpracováním" +msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883 -#, fuzzy +#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909 msgid "Export Range..." -msgstr "Vyvést oblast" +msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1909 editor.cc:1990 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2033 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1953 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1912 +#: editor.cc:1955 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1922 editor.cc:1999 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2042 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1924 editor.cc:2001 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2044 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180 +#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1927 +#: editor.cc:1970 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako smyčku" +msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1928 +#: editor.cc:1971 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako oblast přepsání" +msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181 +#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182 +#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1932 editor.cc:2006 +#: editor.cc:1975 editor.cc:2049 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2050 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1934 +#: editor.cc:1977 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1935 +#: editor.cc:1978 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1936 +#: editor.cc:1979 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Vybrat oblast mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" +msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121 +#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926 +#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929 +#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937 +#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82 +#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1996 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1960 +#: editor.cc:2003 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1961 +#: editor.cc:2004 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1970 editor.cc:2026 -msgid "Nudge Entire Track Forward" -msgstr "Postrčit celou stopu dopředu" +#: editor.cc:2013 editor.cc:2069 +msgid "Nudge Entire Track Later" +msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1971 editor.cc:2027 -msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" -msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu" +#: editor.cc:2014 editor.cc:2070 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" +msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1972 editor.cc:2028 -msgid "Nudge Entire Track Backward" -msgstr "Postrčit celou stopu dozadu" +#: editor.cc:2015 editor.cc:2071 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1973 editor.cc:2029 -msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu" +#: editor.cc:2016 editor.cc:2072 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2074 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:2965 -msgid "Select/Move Objects" -msgstr "Vybrat/Posunout předměty" +#: editor.cc:3094 +msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" +msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" + +#: editor.cc:3095 +msgid "Object Mode (select/move Objects)" +msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" + +#: editor.cc:3096 +msgid "Range Mode (select/move Ranges)" +msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:2966 +#: editor.cc:3097 +msgid "Draw/Edit MIDI Notes" +msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" + +#: editor.cc:3098 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:2967 +#: editor.cc:3099 msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Vybrat oblast přiblížení a oddálení" +msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:2968 +#: editor.cc:3100 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:2969 +#: editor.cc:3101 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:2970 -msgid "Select/Move Objects or Ranges" -msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo oblasti" - -#: editor.cc:2971 -msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)" +#: editor.cc:3102 +msgid "Note Level Editing" +msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:2972 +#: editor.cc:3103 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2864,1292 +2988,1408 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:2973 -msgid "Nudge Region/Selection Forwards" -msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu" +#: editor.cc:3104 +msgid "Nudge Region/Selection Later" +msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:2974 -msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu" +#: editor.cc:3105 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236 +#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235 +#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237 +#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" -msgstr "Pohled na celý projekt" +msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:2978 +#: editor.cc:3109 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:2979 +#: editor.cc:3110 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:2980 +#: editor.cc:3111 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:2981 +#: editor.cc:3112 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:2982 +#: editor.cc:3113 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:2984 -msgid "Sound Notes" -msgstr "Noty se zvukem" - -#: editor.cc:2985 +#: editor.cc:3115 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3105 +#: editor.cc:3116 +msgid "" +"Nudge Clock\n" +"(controls distance used to nudge regions and selections)" +msgstr "" +"Hodiny postrčení\n" +"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" + +#: editor.cc:3218 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" -#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" +#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291 +msgid "Command|Undo" +msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3179 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Zpět (%1)" +#: editor.cc:3282 +msgid "Command|Undo (%1)" +msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286 +#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3188 +#: editor.cc:3291 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282 +#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3214 +#: editor.cc:3311 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3800 +#: editor.cc:3890 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3801 -#, fuzzy +#: editor.cc:3891 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" "Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n" -"Pokud se nechá tak, nebudou moci být smazány žádné zvukové soubory, které " -"jsou jím používány. Jestliže se smaže, budou moci být jím používané zvukové " -"soubory smazány." +"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím " +"používány.\n" +"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3811 -#, fuzzy +#: editor.cc:3901 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3812 -#, fuzzy +#: editor.cc:3902 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500 -#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41 -#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258 +#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860 +#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4018 +#: editor.cc:4047 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4034 +#: editor.cc:4063 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4049 +#: editor.cc:4078 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4707 -#, fuzzy +#: editor.cc:4718 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje data s údaji o projektu" +msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." + +#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." -#: editor_actions.cc:83 +#: editor_actions.cc:88 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:84 +#: editor_actions.cc:89 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:86 +#: editor_actions.cc:91 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:87 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Select Range Operations" -msgstr "Vybrat operace s oblastmi" +msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:95 +msgid "Fade" +msgstr "Zesílit/Zeslabit" + +#: editor_actions.cc:96 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47 +#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:588 +#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 +#: stereo_panner_editor.cc:44 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177 +#: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 msgid "Ranges" -msgstr "Oblasti" +msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155 -#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166 -#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182 -#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196 -#: session_option_editor.cc:203 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147 +#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" -#: editor_actions.cc:101 +#: editor_actions.cc:107 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:109 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:105 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:106 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236 +msgid "MIDI Options" +msgstr "Volby pro MIDI" + +#: editor_actions.cc:114 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49 -#: session_option_editor.cc:256 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:119 +msgid "Primary Clock" +msgstr "Hlavní údaj o čase" + +#: editor_actions.cc:120 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291 +#: editor_actions.cc:126 +msgid "Secondary Clock" +msgstr "Vedlejší údaj o čase" + +#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199 +#: route_time_axis.cc:2397 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:140 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:148 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Ukázat panel mixéru" +msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:166 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:167 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:168 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:162 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:169 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:171 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:172 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:173 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Range Start" -msgstr "Na začátek oblasti výběru" +msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Range End" -msgstr "Na konec oblasti výběru" +msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:182 msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "Ukazatele polohy na začátek oblasti výběru" +msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Range End" -msgstr "Ukazatele polohy na konec oblasti výběru" +msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v oblasti úprav" +msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Vybrat vše uvnitř oblasti úprav" +msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Select Edit Range" -msgstr "Vybrat oblast úprav" +msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Vybrat všechny oblasti v oblasti přepsání" +msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř smyčky" +msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:202 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:197 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:204 msgid "Toggle Solo" -msgstr "Odloučit sólo" +msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:199 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:206 msgid "Toggle Mute" -msgstr "Spustit/Zastavit stopu" +msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:201 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:208 msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Samostatné sólo" +msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Goto View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:222 -msgid "Jump Forward to Mark" -msgstr "Skočit dopředu na další značku" +#: editor_actions.cc:229 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "Skočit na další značku" -#: editor_actions.cc:223 -msgid "Jump Backward to Mark" -msgstr "Skočit zpět na předchozí značku" +#: editor_actions.cc:230 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:231 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:226 -msgid "Nudge Next Forward" -msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu" +#: editor_actions.cc:233 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Postrčit další o krok později" -#: editor_actions.cc:227 -msgid "Nudge Next Backward" -msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět" +#: editor_actions.cc:234 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Postrčit další o krok dříve" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět" -#: editor_actions.cc:231 -msgid "Forward to Grid" -msgstr "Dopředu v mřížce" +#: editor_actions.cc:238 +msgid "Playhead To Next Grid" +msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" -#: editor_actions.cc:232 -msgid "Backward to Grid" -msgstr "Zpět v mřížce" +#: editor_actions.cc:239 +msgid "Playhead To Previous Grid" +msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Zoom to Region" msgstr "Najet na oblast" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:246 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:242 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:248 msgid "Expand Track Height" -msgstr "Rozbalit stopy" +msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:243 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:249 msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Zmenšit stopy" +msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:262 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:268 msgid "Center Edit Point" -msgstr "Pracovní bod" +msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "Zřídit smyčku z oblasti úprav" +msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti úprav" +msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:274 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:280 msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)" +msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Play Edit Range" -msgstr "Přehrávat oblast úprav" +msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:288 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375 +#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 msgid "Export Range" -msgstr "Vyvést oblast" +msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "Rozdělit na hranicích oblasti přepsání" +msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:309 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:315 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Stanovit tempo pomocí \"výběr = takt\"" +msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:314 -msgid "Move Forward to Transient" -msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu" +#: editor_actions.cc:320 +msgid "Move Later to Transient" +msgstr "Přesunout později k přechodu" -#: editor_actions.cc:315 -msgid "Move Backwards to Transient" -msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu" +#: editor_actions.cc:321 +msgid "Move Earlier to Transient" +msgstr "Přesunout dříve k přechodu" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Start Range" -msgstr "Začít oblast" +msgstr "Začít rozsah" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Finish Range" -msgstr "Ukončit oblast" +msgstr "Ukončit rozsah" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Finish Add Range" -msgstr "Ukončit přidání oblasti" +msgstr "Ukončit přidání rozsahu" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:358 +msgid "Remove Last Capture" +msgstr "Odstranit poslední nahrávku" + +#: editor_actions.cc:360 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852 -#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321 -#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877 +#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489 +#: route_time_axis.cc:701 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:368 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:389 +#: editor_actions.cc:392 +msgid "Sound Selected MIDI Notes" +msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" + +#: editor_actions.cc:397 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:390 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:399 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:404 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Další srovnání pohledu" + +#: editor_actions.cc:410 +msgid "Smart Object Mode" +msgstr "Chytrý předmětový režim" + +#: editor_actions.cc:413 +msgid "Smart" +msgstr "Chytrý" + +#: editor_actions.cc:417 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:423 msgid "Range Tool" -msgstr "Nástroj pro oblasti (rozsah)" +msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:409 -msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/oblasti (rozsahu)" +#: editor_actions.cc:429 +msgid "Note Drawing Tool" +msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:414 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Gain Tool" msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:441 msgid "Zoom Tool" msgstr "Nástroj pro zvětšení" -#: editor_actions.cc:424 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Vkročit v režim myši" -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Edit MIDI" msgstr "Upravit MIDI" -#: editor_actions.cc:446 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:449 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor_actions.cc:451 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836 -#: location_ui.cc:55 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861 +#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56 msgid "Lock" -msgstr "Uzamknout" +msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Přepnout režim úprav" -#: editor_actions.cc:455 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to" msgstr "Zapadnout" -#: editor_actions.cc:456 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Snap Mode" msgstr "Režim zapadnutí" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Režim dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:464 +#: editor_actions.cc:490 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:469 +#: editor_actions.cc:491 +msgid "Next Musical Snap Choice" +msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" + +#: editor_actions.cc:492 +msgid "Previous Snap Choice" +msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" + +#: editor_actions.cc:493 +msgid "Previous Musical Snap Choice" +msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" + +#: editor_actions.cc:498 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Zapadnout do snímku CD" -#: editor_actions.cc:470 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund" -#: editor_actions.cc:474 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Zapadnout do minut" -#: editor_actions.cc:476 +#: editor_actions.cc:505 +msgid "Snap to One Twenty Eighths" +msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" + +#: editor_actions.cc:506 +msgid "Snap to Sixty Fourths" +msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" + +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Zapadnout do dvacetin" -#: editor_actions.cc:480 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Zapadnout do šestnáctin" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" -#: editor_actions.cc:482 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:513 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Zapadnout do dvanáctin" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Zapadnout do desetin" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Zapadnout do osmin" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Zapadnout do sedmin" -#: editor_actions.cc:486 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Zapadnout do šestin" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Zapadnout do pětin" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Zapadnout do čtvrtin" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Zapadnout do třetin" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to Halves" msgstr "Zapadnout do polovin" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Beat" msgstr "Zapadnout do doby" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Bar" msgstr "Zapadnout do taktu" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Mark" msgstr "Zapadnout do značky" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Region End" msgstr "Zapadnout do konce oblasti" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551 +#, fuzzy +msgid "Video Monitor" +msgstr "Sledování" + +#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:553 +#, fuzzy +msgid "Always on Top" +msgstr "Pozvednout zcela nahoru" + +#: editor_actions.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Framenumber" +msgstr "Režim stopy" + +#: editor_actions.cc:556 +#, fuzzy +msgid "Timecode Background" +msgstr "Sekundy časového kódu" + +#: editor_actions.cc:557 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plné ticho" + +#: editor_actions.cc:558 +#, fuzzy +msgid "Letterbox" +msgstr "Lepší" + +#: editor_actions.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Původní poloha" + +#: editor_actions.cc:611 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103 +#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51 +msgid "Audition" +msgstr "Poslech" + +#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:560 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:562 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:630 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:632 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:634 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:571 +#: editor_actions.cc:636 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:638 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:640 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:642 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:644 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:646 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:648 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:586 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:651 msgid "Remove Unused" -msgstr "Odstranit sběrnici" +msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351 +#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" -msgstr "Zavést z projektu" +msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:599 +#: editor_actions.cc:664 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:601 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:603 +#: editor_actions.cc:668 msgid "Show Measures" msgstr "Ukázat mřížku s takty" -#: editor_actions.cc:607 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959 -#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070 -#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522 +#: editor_actions.cc:676 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" + +#: editor_actions.cc:699 +msgid "Loaded editor bindings from %1" +msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" + +#: editor_actions.cc:701 +msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" + +#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433 +#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544 +#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1212 +#: editor_actions.cc:1720 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1215 +#: editor_actions.cc:1723 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1221 +#: editor_actions.cc:1729 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1224 +#: editor_actions.cc:1732 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843 +#: editor_actions.cc:1738 +msgid "Lock to Video" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1237 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1243 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: editor_actions.cc:1755 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1246 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1249 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1252 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1255 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1258 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Posun výšky tónu" +msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1261 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Transpose..." -msgstr "Převést" +msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1264 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1288 +#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 +msgid "Fade In" +msgstr "Postupné zesílení signálu" + +#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 +msgid "Fade Out" +msgstr "Postupné zeslabení signálu" + +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1293 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930 +#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1304 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1308 -msgid "Add 1 Range Marker" -msgstr "Přidat 1 značku oblasti" +#: editor_actions.cc:1820 +msgid "Add Single Range Marker" +msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1313 -msgid "Add Range Marker(s)" -msgstr "Přidat značku(y) oblasti" +#: editor_actions.cc:1825 +msgid "Add Range Marker Per Region" +msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1317 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Zapadnout do mřížky" +#: editor_actions.cc:1829 +msgid "Snap Position To Grid" +msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1320 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1323 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1326 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1332 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1336 +#: editor_actions.cc:1848 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1337 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1338 +#: editor_actions.cc:1850 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1343 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1348 +#: editor_actions.cc:1860 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1351 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1355 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "" +msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1356 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "" +msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1357 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1358 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Uncombine" -msgstr "" +msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1360 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1362 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1364 +#: editor_actions.cc:1876 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1369 -msgid "Envelope Visible" -msgstr "Viditelná křivka síly zvuku" - -#: editor_actions.cc:1376 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1380 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Quantize..." -msgstr "Kvantovat" +msgstr "Kvantovat..." -#: editor_actions.cc:1381 +#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1382 -msgid "Fork" -msgstr "Rozdvojit" +#: editor_actions.cc:1888 +msgid "Unlink from other copies" +msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1383 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1384 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1386 -msgid "Nudge Forward" -msgstr "Postrčit dopředu" +#: editor_actions.cc:1892 +msgid "Nudge Later" +msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1387 -msgid "Nudge Backward" -msgstr "Postrčit dozadu" +#: editor_actions.cc:1893 +msgid "Nudge Earlier" +msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1392 -msgid "Nudge Forward by Capture Offset" -msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání" +#: editor_actions.cc:1898 +msgid "Nudge Later by Capture Offset" +msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1399 -msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání" +#: editor_actions.cc:1905 +msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" +msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1403 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1404 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1406 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1407 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1414 +#: editor_actions.cc:1920 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1420 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1421 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1422 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:1423 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1424 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1429 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1436 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1440 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1445 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1452 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1459 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1463 +#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105 +#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" -"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahrán projekt." +"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení." -#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133 +#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající zvukové soubory" -#: editor_audio_import.cc:249 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -4157,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:251 +#: editor_audio_import.cc:179 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -4165,159 +4405,232 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:351 +#: editor_audio_import.cc:279 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:613 +#: editor_audio_import.cc:541 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:621 +#: editor_audio_import.cc:549 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:622 +#: editor_audio_import.cc:550 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:623 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655 -#: export_format_dialog.cc:57 +#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656 +#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " -"projektu!" +"sezení!" -#: editor_audio_import.cc:652 +#: editor_audio_import.cc:580 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_audio_import.cc:701 -msgid "could not open %1" -msgstr "\"%\" nelze otevřít" - -#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530 -#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812 -#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337 -#: editor_routes.cc:1348 -msgid "editor" -msgstr "Editor" - -#: editor_drag.cc:935 +#: editor_drag.cc:1008 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1916 +#: editor_drag.cc:1718 +#, fuzzy +msgid "Video Start:" +msgstr "Mike Start" + +#: editor_drag.cc:1720 +msgid "Diff:" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:1740 +msgid "Move Video" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2219 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:1927 +#: editor_drag.cc:2227 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2009 +#: editor_drag.cc:2339 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2020 +#: editor_drag.cc:2347 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2249 +#: editor_drag.cc:2563 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2372 +#: editor_drag.cc:2681 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:2688 +#: editor_drag.cc:3036 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3218 +#: editor_drag.cc:3599 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:3664 +#: editor_drag.cc:4029 +msgid "programming_error: %1" +msgstr "Chyba v programování: %1" + +#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" -msgstr "Nová značka oblasti" +msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4285 +#: editor_drag.cc:4780 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" -#: editor_route_groups.cc:56 -msgid "No Selection = All Tracks" -msgstr "Žádný výběr = všechny stopy" +#: editor_route_groups.cc:66 +msgid "No Selection = All Tracks?" +msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?" -#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 -msgid "G" -msgstr "Sk" +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Col" +msgstr "Barva" -#: editor_route_groups.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Rel" -msgstr "Výb" +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Group Tab Color" +msgstr "Barva karty skupiny" -#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714 -#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254 -msgid "M" -msgstr "Z" +#: editor_route_groups.cc:96 +msgid "Name of Group" +msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856 -msgid "S" -msgstr "S" +#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 +msgid "V" +msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813 +#: editor_route_groups.cc:97 +msgid "Group is visible?" +msgstr "Skupina je viditelná?" + +#: editor_route_groups.cc:98 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +#: editor_route_groups.cc:98 +msgid "Group is enabled?" +msgstr "Skupina je povolená?" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "group|G" +msgstr "Skupina|Sk" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "Sharing Gain?" +msgstr "Sdílení zesílení?" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "relative|Rel" +msgstr "Poměrně|Pom" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "Relative Gain Changes?" +msgstr "Změny poměrného zesílení?" + +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "mute|M" +msgstr "Ztlumit|Z" + +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "Sharing Mute?" +msgstr "Sdílení ztlumení?" + +#: editor_route_groups.cc:102 +msgid "solo|S" +msgstr "Sólo|S" + +#: editor_route_groups.cc:102 +msgid "Sharing Solo?" +msgstr "Sdílení sóla?" + +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508 +#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" -msgstr "Nahrávat" +msgstr "Nahr" -#: editor_route_groups.cc:71 -msgid "Sel" -msgstr "Výb" +#: editor_route_groups.cc:103 +msgid "Sharing Record-enable Status?" +msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" -#: editor_route_groups.cc:72 -msgid "E" -msgstr "Ú" +#: editor_route_groups.cc:104 +msgid "monitoring|Mon" +msgstr "Sledování|Sl" -#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860 -#: route_time_axis.cc:2359 -msgid "A" -msgstr "A" +#: editor_route_groups.cc:104 +msgid "Sharing Monitoring Choice?" +msgstr "Sdílení volby pro sledování?" + +#: editor_route_groups.cc:105 +msgid "selection|Sel" +msgstr "Výběr|V" + +#: editor_route_groups.cc:105 +msgid "Sharing Selected/Editing Status?" +msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" + +#: editor_route_groups.cc:106 +msgid "active|A" +msgstr "Činný|Č" -#: editor_route_groups.cc:151 +#: editor_route_groups.cc:106 +msgid "Sharing Active Status?" +msgstr "Sdílení činného stavu?" + +#: editor_route_groups.cc:197 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." msgstr "" +"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." -#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391 +#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 msgid "unnamed" -msgstr "bez názvu" - -#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758 -#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978 -#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046 -#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135 -#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223 -#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470 -#: editor_mouse.cc:2318 +msgstr "Bez názvu" + +#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 +#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072 +#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161 +#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268 +#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515 +#: editor_mouse.cc:2542 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " "značky!" -#: editor_group_tabs.cc:160 +#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 +msgid "File Exists!" +msgstr "Soubor existuje!" + +#: editor_export_audio.cc:151 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Přepsat existující soubor" + +#: editor_group_tabs.cc:162 msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" @@ -4329,107 +4642,122 @@ msgstr "Začátek" msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691 -#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009 +#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 +#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845 +#: editor_markers.cc:678 +msgid "range" +msgstr "Rozsah" + +#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:825 +#: editor_markers.cc:850 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:826 +#: editor_markers.cc:851 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:852 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:831 +#: editor_markers.cc:856 msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Vytvořit oblast až k další značce" +msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:872 -msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku oblasti" +#: editor_markers.cc:897 +#, fuzzy +msgid "Locate to Marker" +msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" + +#: editor_markers.cc:898 +#, fuzzy +msgid "Play from Marker" +msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:873 -msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Přehrávat od značky oblasti" +#: editor_markers.cc:901 +#, fuzzy +msgid "Set Marker from Playhead" +msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:877 -msgid "Set Range Mark from Playhead" -msgstr "Nastavit značku oblasti od ukazatele polohy" +#: editor_markers.cc:903 +#, fuzzy +msgid "Set Range from Selection" +msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu" -#: editor_markers.cc:879 -msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "Nastavit oblast z výběru oblasti" +#: editor_markers.cc:906 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:887 +#: editor_markers.cc:913 msgid "Hide Range" -msgstr "Skrýt oblast" +msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:888 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:914 msgid "Rename Range..." -msgstr "Přejmenovat oblast" +msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:892 +#: editor_markers.cc:918 msgid "Remove Range" -msgstr "Odstranit oblast" +msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:925 msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích oblastí" +msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:902 +#: editor_markers.cc:928 msgid "Select Range" -msgstr "Vybrat oblast" +msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:931 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Punch Range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání" +msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626 +#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1310 +#: editor_markers.cc:1355 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1357 msgid "Rename Range" -msgstr "Přejmenovat oblast" +msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125 -#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989 -#: route_ui.cc:1493 +#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731 +#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1332 +#: editor_markers.cc:1377 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1355 +#: editor_markers.cc:1400 msgid "set loop range" -msgstr "Zřídit oblast smyčky" +msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1361 +#: editor_markers.cc:1406 msgid "set punch range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání" +msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_mouse.cc:163 +#: editor_mixer.cc:90 +msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" + +#: editor_mouse.cc:172 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" -#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132 +#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4437,222 +4765,280 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2252 +#: editor_mouse.cc:2480 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2281 +#: editor_mouse.cc:2505 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2348 +#: editor_mouse.cc:2572 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_mouse.cc:2557 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" - -#: editor_mouse.cc:2569 -msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav" - -#: editor_ops.cc:131 +#: editor_ops.cc:140 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:247 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:256 msgid "alter selection" -msgstr "Smazat výběr" +msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:289 +#: editor_ops.cc:298 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397 +#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:370 +#: editor_ops.cc:379 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483 +#: editor_ops.cc:468 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:548 +#: editor_ops.cc:492 +msgid "nudge backward" +msgstr "Postrčit o krok dozadu" + +#: editor_ops.cc:557 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1628 +#: editor_ops.cc:1701 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:1715 +#: editor_ops.cc:1788 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:1821 +#: editor_ops.cc:1894 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:1834 +#: editor_ops.cc:1907 msgid "clear ranges" -msgstr "Smazat oblasti" +msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:1856 +#: editor_ops.cc:1929 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:1927 +#: editor_ops.cc:2000 msgid "insert dragged region" msgstr "Táhnout oblast" -#: editor_ops.cc:2005 +#: editor_ops.cc:2078 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2175 +#: editor_ops.cc:2261 +msgid "raise regions" +msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" + +#: editor_ops.cc:2263 +msgid "raise region" +msgstr "Pozvednout oblast nahoru" + +#: editor_ops.cc:2269 +msgid "raise regions to top" +msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" + +#: editor_ops.cc:2271 +msgid "raise region to top" +msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" + +#: editor_ops.cc:2277 +msgid "lower regions" +msgstr "Dát oblasti dolů" + +#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 +msgid "lower region" +msgstr "Dát oblast dolů" + +#: editor_ops.cc:2285 +msgid "lower regions to bottom" +msgstr "Dát oblasti zcela dolů" + +#: editor_ops.cc:2370 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2487 +#: editor_ops.cc:2683 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2600 +#: editor_ops.cc:2796 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2720 +#: editor_ops.cc:2917 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:2854 +#: editor_ops.cc:3053 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:2878 +#: editor_ops.cc:3077 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:2900 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:2902 +#: editor_ops.cc:3101 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:2923 +#: editor_ops.cc:3122 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:2997 +#: editor_ops.cc:3196 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3031 +#: editor_ops.cc:3230 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3087 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3087 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3115 +#: editor_ops.cc:3311 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3125 +#: editor_ops.cc:3321 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3187 +#: editor_ops.cc:3383 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3292 +#: editor_ops.cc:3493 msgid "" -"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " -"can fix this by increasing the number of inputs." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" -"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. Můžete " -"to opravit zvýšením počtu vstupů." +"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů " +"přidává nebo ztrácí kanály.\n" +"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " +"monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3295 +#: editor_ops.cc:3496 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3304 +#: editor_ops.cc:3502 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" +"\n" +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého " +"signálového toku.\n" +"\n" +"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." + +#: editor_ops.cc:3506 +msgid "Freeze anyway" +msgstr "Přesto zmrazit" + +#: editor_ops.cc:3507 +msgid "Don't freeze" +msgstr "Nemrazit" + +#: editor_ops.cc:3508 +msgid "Freeze Limits" +msgstr "Omezení zmražení" + +#: editor_ops.cc:3523 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3331 +#: editor_ops.cc:3554 +#, fuzzy msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" +"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna " +"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n" +"\n" +"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3335 +#: editor_ops.cc:3558 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3345 +#: editor_ops.cc:3569 msgid "bounce range" -msgstr "Vrazit oblast" +msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3449 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3679 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3452 +#: editor_ops.cc:3682 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3455 +#: editor_ops.cc:3685 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3458 +#: editor_ops.cc:3688 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3516 +#: editor_ops.cc:3786 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3551 +#: editor_ops.cc:3816 msgid " range" -msgstr "Oblast" +msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643 +#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4039 +#: editor_ops.cc:4392 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4120 +#: editor_ops.cc:4470 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4155 +#: editor_ops.cc:4507 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -4660,132 +5046,133 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424 -#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435 +#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4159 +#: editor_ops.cc:4511 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4161 +#: editor_ops.cc:4513 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4222 +#: editor_ops.cc:4574 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4317 +#: editor_ops.cc:4669 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4351 +#: editor_ops.cc:4703 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4412 +#: editor_ops.cc:4764 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4598 +#: editor_ops.cc:4964 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:4627 -msgid "region gain envelope visible" -msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná" - -#: editor_ops.cc:4654 +#: editor_ops.cc:5017 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:4681 +#: editor_ops.cc:5044 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:4705 +#: editor_ops.cc:5069 +#, fuzzy +msgid "Toggle Video Lock" +msgstr "Přepnout zámek oblasti" + +#: editor_ops.cc:5095 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:4730 +#: editor_ops.cc:5120 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:4845 +#: editor_ops.cc:5235 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:4852 +#: editor_ops.cc:5242 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:4897 +#: editor_ops.cc:5287 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:4928 +#: editor_ops.cc:5318 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:4958 +#: editor_ops.cc:5348 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:4987 +#: editor_ops.cc:5377 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5284 +#: editor_ops.cc:5642 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5306 +#: editor_ops.cc:5664 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5335 +#: editor_ops.cc:5693 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5353 +#: editor_ops.cc:5711 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5370 +#: editor_ops.cc:5728 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5394 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5501 +#: editor_ops.cc:5861 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5502 +#: editor_ops.cc:5862 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5505 +#: editor_ops.cc:5865 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5506 +#: editor_ops.cc:5866 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5532 +#: editor_ops.cc:5892 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5560 +#: editor_ops.cc:5922 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5602 +#: editor_ops.cc:5964 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -4797,11 +5184,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5609 +#: editor_ops.cc:5971 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5610 +#: editor_ops.cc:5972 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -4809,52 +5196,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5612 +#: editor_ops.cc:5974 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5615 +#: editor_ops.cc:5977 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:5751 +#: editor_ops.cc:6129 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:5786 +#: editor_ops.cc:6164 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:5825 +#: editor_ops.cc:6203 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:5830 +#: editor_ops.cc:6208 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104 -#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172 +#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120 +#: session_option_editor.cc:155 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:5842 +#: editor_ops.cc:6219 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:5856 +#: editor_ops.cc:6232 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:5871 +#: editor_ops.cc:6247 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409 +#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414 +#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -4870,15 +5257,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6108 +#: editor_ops.cc:6487 +msgid "tracks" +msgstr "Stopy" + +#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6114 +#: editor_ops.cc:6493 +msgid "busses" +msgstr "Sběrnice" + +#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6119 +#: editor_ops.cc:6500 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -4888,9 +5283,9 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n" "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" "\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!" +"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6124 +#: editor_ops.cc:6505 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -4900,9 +5295,9 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n" "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" "\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!" +"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6130 +#: editor_ops.cc:6511 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -4910,235 +5305,349 @@ msgid "" msgstr "" "Opravdu chcete odstranit %1 %2\n" "\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán" +"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6137 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436 +#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146 +#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6205 +#: editor_ops.cc:6586 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6351 +#: editor_ops.cc:6743 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6471 +#: editor_ops.cc:6843 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6492 +#: editor_ops.cc:6868 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6494 +#: editor_ops.cc:6870 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6531 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6907 msgid "combine regions" -msgstr "Normalizovat oblasti" +msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6569 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6945 msgid "uncombine regions" -msgstr "Ztišit oblasti" +msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319 -msgid "Position" -msgstr "Poloha" +#: editor_regions.cc:111 +msgid "Region name, with number of channels in []'s" +msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" -#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64 -#: time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:112 +msgid "Position of start of region" +msgstr "Poloha začátku oblasti" + +#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 msgid "End" msgstr "Konec" -#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197 -#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257 +#: editor_regions.cc:113 +msgid "Position of end of region" +msgstr "Poloha konce oblasti" + +#: editor_regions.cc:114 +msgid "Length of the region" +msgstr "Délka oblasti" + +#: editor_regions.cc:115 +msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" +msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" + +#: editor_regions.cc:116 +msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "" +"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " +"pokud je zakázáno" + +#: editor_regions.cc:117 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" +msgstr "" +"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " +"pokud je zakázáno" + +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179 +#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" -msgstr "L" +msgstr "Zam" + +#: editor_regions.cc:118 +msgid "Region position locked?" +msgstr "Poloha oblasti zamknuta?" + +#: editor_regions.cc:119 +msgid "G" +msgstr "Př" + +#: editor_regions.cc:119 +msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" +msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" + +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722 +#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +msgid "M" +msgstr "Z" + +#: editor_regions.cc:120 +msgid "Region muted?" +msgstr "Oblast ztlumena?" -#: editor_regions.cc:99 +#: editor_regions.cc:121 msgid "O" -msgstr "O" +msgstr "Nep" -#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281 +#: editor_regions.cc:121 +msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" +msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" + +#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: editor_regions.cc:353 +#: editor_regions.cc:389 msgid "(MISSING) " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_regions.cc:421 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:457 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" -"(Toto nelze vrátit zpět!)" +"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n" +"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)" -#: editor_regions.cc:425 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:461 msgid "Yes, remove." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_regions.cc:427 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:463 msgid "Remove unused regions" -msgstr "Přesunout slepené oblasti" +msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795 +#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 msgid "Mult." msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58 -#: time_info_box.cc:87 +#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 +#: time_info_box.cc:91 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839 +#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 msgid "Multiple" msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:913 +#: editor_regions.cc:950 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:171 +#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:187 -msgid "V" -msgstr "V" +#: editor_routes.cc:202 +msgid "Track/Bus Name" +msgstr "Název stopy/sběrnice" + +#: editor_routes.cc:203 +msgid "Track/Bus visible ?" +msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" + +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387 +msgid "A" +msgstr "Č" + +#: editor_routes.cc:204 +msgid "Track/Bus active ?" +msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" + +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936 +msgid "I" +msgstr "Vst" + +#: editor_routes.cc:205 +msgid "MIDI input enabled" +msgstr "Vstup MIDI povolen" + +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198 +#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +msgid "R" +msgstr "N" + +#: editor_routes.cc:206 +msgid "Record enabled" +msgstr "Nahrávání povoleno" + +#: editor_routes.cc:207 +msgid "Muted" +msgstr "Ztlumeno" + +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: editor_routes.cc:208 +msgid "Soloed" +msgstr "Sólo" + +#: editor_routes.cc:209 +msgid "SI" +msgstr "SamS" + +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883 +msgid "Solo Isolated" +msgstr "Samostatné sólo" -#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104 +#: editor_routes.cc:210 +msgid "Solo Safe (Locked)" +msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" + +#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105 +#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106 +#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107 +#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108 +#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:444 +#: editor_routes.cc:476 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:445 +#: editor_routes.cc:477 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:446 +#: editor_routes.cc:478 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:342 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:343 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:344 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:348 +msgid "New range" +msgstr "Nový rozsah" + +#: editor_rulers.cc:349 msgid "Clear all ranges" -msgstr "Odstranit všechny oblasti" +msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:350 msgid "Unhide ranges" -msgstr "Odkrýt oblasti" +msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:360 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37 +#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:368 +#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865 +#: editor_rulers.cc:376 +#, fuzzy +msgid "Timeline height" +msgstr "Výška" + +#: editor_rulers.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Align Video Track" +msgstr "Přidat zvukovou stopu" + +#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "Nastavit vybrané oblasti" -#: editor_selection.cc:1258 +#: editor_selection.cc:1419 msgid "select all" msgstr "Vybrat všechny oblasti" -#: editor_selection.cc:1350 +#: editor_selection.cc:1511 msgid "select all within" msgstr "Vybrat vše v oblasti" -#: editor_selection.cc:1408 +#: editor_selection.cc:1569 msgid "set selection from range" -msgstr "Nastavit oblast výběru z oblasti" +msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" -#: editor_selection.cc:1448 +#: editor_selection.cc:1609 msgid "select all from range" -msgstr "Vybrat vše v oblasti" +msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor_selection.cc:1479 +#: editor_selection.cc:1640 msgid "select all from punch" msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" -#: editor_selection.cc:1510 +#: editor_selection.cc:1671 msgid "select all from loop" msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" -#: editor_selection.cc:1546 +#: editor_selection.cc:1707 msgid "select all after cursor" msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" -#: editor_selection.cc:1548 +#: editor_selection.cc:1709 msgid "select all before cursor" msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" -#: editor_selection.cc:1597 +#: editor_selection.cc:1758 msgid "select all after edit" msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" -#: editor_selection.cc:1599 +#: editor_selection.cc:1760 msgid "select all before edit" msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" -#: editor_selection.cc:1732 +#: editor_selection.cc:1893 msgid "No edit range defined" -msgstr "Nestanovena oblast úprav" +msgstr "Nestanoven rozsah úprav" -#: editor_selection.cc:1738 +#: editor_selection.cc:1899 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." @@ -5146,11 +5655,15 @@ msgstr "" "Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n" "nebyla však vybrána žádná značka polohy." -#: editor_snapshots.cc:139 +#: editor_snapshots.cc:136 +msgid "Rename Snapshot" +msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky" + +#: editor_snapshots.cc:138 msgid "New name of snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: editor_snapshots.cc:157 +#: editor_snapshots.cc:156 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -5158,288 +5671,272 @@ msgstr "" "Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n" "(Nelze to vrátit zpět)" -#: editor_snapshots.cc:162 +#: editor_snapshots.cc:161 msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254 +#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:235 +#: editor_tempodisplay.cc:232 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:278 +#: editor_tempodisplay.cc:275 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379 -#: editor_tempodisplay.cc:398 +#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 +#: editor_tempodisplay.cc:393 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384 +#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340 +#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361 +#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447 +#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:430 +#: editor_tempodisplay.cc:425 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel " "předmětu značky!" -#: editor_timefx.cc:253 -msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "" -"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " -"k chybě" +#: editor_timefx.cc:68 +msgid "stretch/shrink" +msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: editor_timefx.cc:338 +#: editor_timefx.cc:129 msgid "pitch shift" msgstr "Posun výšky tónu" -#: editor_timefx.cc:338 -msgid "time stretch" -msgstr "Protáhnutí času" +#: editor_timefx.cc:301 +msgid "timefx cannot be started - thread creation error" +msgstr "" +"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " +"k chybě" -#: engine_dialog.cc:76 +#: engine_dialog.cc:75 msgid "Realtime" msgstr "Prováděný ve skutečném čase" -#: engine_dialog.cc:77 +#: engine_dialog.cc:76 msgid "Do not lock memory" -msgstr "Neuzamknout přístup do paměti" +msgstr "Nezamykat přístup do paměti" -#: engine_dialog.cc:78 +#: engine_dialog.cc:77 msgid "Unlock memory" msgstr "Otevřít přístup do paměti" -#: engine_dialog.cc:79 +#: engine_dialog.cc:78 msgid "No zombies" msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)" -#: engine_dialog.cc:80 +#: engine_dialog.cc:79 msgid "Provide monitor ports" msgstr "Zřídit přípojky pro sledování" -#: engine_dialog.cc:81 +#: engine_dialog.cc:80 msgid "Force 16 bit" msgstr "Vynutit 16 bit" -#: engine_dialog.cc:82 +#: engine_dialog.cc:81 msgid "H/W monitoring" msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" -#: engine_dialog.cc:83 +#: engine_dialog.cc:82 msgid "H/W metering" msgstr "Měření pomocí technického vybavení" -#: engine_dialog.cc:84 +#: engine_dialog.cc:83 msgid "Verbose output" msgstr "Podrobná hlášení o stavu" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "8000Hz" msgstr "8000 Hz" -#: engine_dialog.cc:105 +#: engine_dialog.cc:104 msgid "22050Hz" msgstr "22050 Hz" -#: engine_dialog.cc:106 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "44100Hz" msgstr "44100 Hz" -#: engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "48000Hz" msgstr "48000 Hz" -#: engine_dialog.cc:108 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "88200Hz" msgstr "88200 Hz" -#: engine_dialog.cc:109 +#: engine_dialog.cc:108 msgid "96000Hz" msgstr "96000 Hz" -#: engine_dialog.cc:110 +#: engine_dialog.cc:109 msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168 -#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531 +#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 +#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 +#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 msgid "Triangular" msgstr "Trojúhelníkový" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" -#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 msgid "Shaped" msgstr "Tvarovaný" -#: engine_dialog.cc:157 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" -#: engine_dialog.cc:158 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 +#: engine_dialog.cc:967 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 msgid "Playback only" msgstr "Pouze přehrávání" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 msgid "Recording only" msgstr "Pouze nahrávání" -#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600 +#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 msgid "seq" msgstr "sekv" -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 msgid "raw" msgstr "nezpracovaný" -#: engine_dialog.cc:176 +#: engine_dialog.cc:177 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" #: engine_dialog.cc:182 -msgid "Interface:" -msgstr "Rozhraní:" +msgid "Audio Interface:" +msgstr "Rozhraní pro zvuk:" -#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:194 +#: engine_dialog.cc:192 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:201 +#: engine_dialog.cc:198 msgid "Number of buffers:" msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:205 msgid "Approximate latency:" msgstr "Přibližná prodleva:" -#: engine_dialog.cc:223 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "Audio mode:" msgstr "Režim zvuku:" -#: engine_dialog.cc:266 -msgid "Realtime Priority" -msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase" - -#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431 +#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 msgid "Ignore" msgstr "Nevšímat si" -#: engine_dialog.cc:303 +#: engine_dialog.cc:288 msgid "Client timeout" msgstr "Přerušení klienta" -#: engine_dialog.cc:310 +#: engine_dialog.cc:295 msgid "Number of ports:" msgstr "Počet přípojek:" -#: engine_dialog.cc:316 +#: engine_dialog.cc:300 msgid "MIDI driver:" msgstr "Ovladač MIDI:" -#: engine_dialog.cc:323 +#: engine_dialog.cc:306 msgid "Dither:" msgstr "Vložení šumu do signálu:" -#: engine_dialog.cc:333 +#: engine_dialog.cc:315 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK " "a spusťte Ardour znovu" -#: engine_dialog.cc:341 +#: engine_dialog.cc:323 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: engine_dialog.cc:354 +#: engine_dialog.cc:335 msgid "Input device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:359 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Output device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:365 -msgid "Input channels:" -msgstr "Vstupní kanály:" - -#: engine_dialog.cc:370 -msgid "Output channels:" -msgstr "Výstupní kanály:" - -#: engine_dialog.cc:375 +#: engine_dialog.cc:344 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387 +#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:383 +#: engine_dialog.cc:350 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:399 +#: engine_dialog.cc:364 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:401 +#: engine_dialog.cc:366 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984 -msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" - -#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987 -msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" - -#: engine_dialog.cc:664 +#: engine_dialog.cc:643 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" -#: engine_dialog.cc:807 +#: engine_dialog.cc:777 +#, fuzzy msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5453,7 +5950,7 @@ msgid "" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." +"%1 and choose the relevant device then." msgstr "" " Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n" "zároveň přehrávat a nahrávat.\n" @@ -5469,80 +5966,90 @@ msgstr "" "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" "Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení." -#: engine_dialog.cc:820 +#: engine_dialog.cc:790 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení" -#: engine_dialog.cc:1025 +#: engine_dialog.cc:1007 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1" -#: engine_dialog.cc:1092 +#: engine_dialog.cc:1077 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení." -#: engine_dialog.cc:1108 +#: engine_dialog.cc:1094 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje." -#: engine_dialog.cc:1272 +#: engine_dialog.cc:1246 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1" -#: engine_dialog.cc:1360 +#: engine_dialog.cc:1325 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)" -#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: export_channel_selector.cc:49 +#: export_channel_selector.cc:46 msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" -#: export_channel_selector.cc:183 +#: export_channel_selector.cc:180 msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:456 +#: export_channel_selector.cc:457 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:460 +#: export_channel_selector.cc:461 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:464 +#: export_channel_selector.cc:465 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_dialog.cc:45 +#: export_channel_selector.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Export region contents" +msgstr "Vyvést oblast" + +#: export_channel_selector.cc:535 +#, fuzzy +msgid "Export track output" +msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" + +#: export_dialog.cc:46 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" "Některé již jsoucí soubory budou přepsány." -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:47 msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334 -#: export_timespan_selector.cc:398 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 +#: export_timespan_selector.cc:421 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:168 +#: export_dialog.cc:176 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:178 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilé volby" +#: export_dialog.cc:187 +msgid "Time span and channel options" +msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály" -#: export_dialog.cc:204 +#: export_dialog.cc:221 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -5550,33 +6057,35 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:270 +#: export_dialog.cc:290 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:316 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:333 -#, fuzzy -msgid "Normalizing timespan %1 of %2" -msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2" +#: export_dialog.cc:337 +msgid "export" +msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:336 -#, fuzzy -msgid "Exporting timespan %1 of %2" -msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2" +#: export_dialog.cc:356 +msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354 +#: export_dialog.cc:360 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" + +#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: export_dialog.cc:364 +#: export_dialog.cc:395 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: export_dialog.cc:366 +#: export_dialog.cc:397 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -5584,59 +6093,87 @@ msgstr "" "\n" "Varování: " -#: export_dialog.cc:389 +#: export_dialog.cc:420 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:402 +#: export_dialog.cc:433 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:412 +#: export_dialog.cc:443 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: export_dialog.cc:427 +#: export_dialog.cc:458 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_file_notebook.cc:37 -msgid " Click here to add another format" -msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu" +#: export_file_notebook.cc:38 +msgid "Add another format" +msgstr "Přidat další formát" -#: export_file_notebook.cc:167 +#: export_file_notebook.cc:178 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: export_file_notebook.cc:168 +#: export_file_notebook.cc:179 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: export_filename_selector.cc:32 -msgid "Include in Filename(s):" -msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):" +#: export_file_notebook.cc:255 +msgid "No format!" +msgstr "Žádný formát" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_file_notebook.cc:267 +msgid "Format %1: %2" +msgstr "Formát %1: %2" + +#: export_filename_selector.cc:32 msgid "Label:" msgstr "Štítek:" -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:33 msgid "Session Name" -msgstr "Název projektu" +msgstr "Název sezení" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:34 msgid "Revision:" msgstr "Změna:" -#: export_filename_selector.cc:38 +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: export_filename_selector.cc:291 +#: export_filename_selector.cc:41 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "Názvy souborů sestavit z těchto součástí:" + +#: export_filename_selector.cc:212 +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "" +"Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru" + +#: export_filename_selector.cc:214 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"" + +#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 +msgid "" +"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." +msgstr "" +"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" +"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky." + +#: export_filename_selector.cc:322 msgid "Choose export folder" msgstr "Vybrat složku pro vyvedení" @@ -5652,79 +6189,87 @@ msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu" msgid "Label: " msgstr "Štítek: " -#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizovat:" -#: export_format_dialog.cc:45 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Trim silence at start" msgstr "Ustřihnout ticho na začátku" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:47 msgid "Add silence at start:" msgstr "Přidat ticho na začátku:" -#: export_format_dialog.cc:49 +#: export_format_dialog.cc:50 msgid "Trim silence at end" msgstr "Ustřihnout ticho na konci" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:51 msgid "Add silence at end:" msgstr "Přidat ticho na konci:" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "Compatibility" msgstr "Slučitelnost" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:56 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: export_format_dialog.cc:56 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "File format" msgstr "Souborový formát" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Dithering" msgstr "Vložení šumu do signálu" -#: export_format_dialog.cc:67 +#: export_format_dialog.cc:68 +msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" +msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" + +#: export_format_dialog.cc:69 +msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" +msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" + +#: export_format_dialog.cc:71 msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Označit soubor s údaji o projektu" +msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení" -#: export_format_dialog.cc:441 +#: export_format_dialog.cc:461 msgid "Best (sinc)" msgstr "Nejlepší (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:446 +#: export_format_dialog.cc:466 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Střední (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:451 +#: export_format_dialog.cc:471 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rychlé (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:461 +#: export_format_dialog.cc:481 msgid "Zero order hold" msgstr "Držení řádu nuly" -#: export_format_dialog.cc:840 +#: export_format_dialog.cc:879 msgid "Linear encoding options" msgstr "Přímé volby kódování" -#: export_format_dialog.cc:856 +#: export_format_dialog.cc:895 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:869 +#: export_format_dialog.cc:908 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:886 +#: export_format_dialog.cc:925 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" @@ -5740,49 +6285,48 @@ msgstr "" "Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n" "Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?" -#: export_timespan_selector.cc:47 +#: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:191 +#: export_timespan_selector.cc:206 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388 -#, fuzzy +#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 msgid "Range" -msgstr "Oblasti" +msgstr "Rozsah" -#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811 +#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857 +#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858 +#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592 +#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:345 +#: gain_meter.cc:333 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" -#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559 -#: route_time_axis.cc:2362 +#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2391 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562 +#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565 +#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "Z" @@ -5791,13 +6335,12 @@ msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: generic_pluginui.cc:232 -#, fuzzy msgid "Switches" -msgstr "Výška tónu" +msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190 msgid "Controls" -msgstr "Prvky ovládání" +msgstr "Ovládání" #: generic_pluginui.cc:266 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" @@ -5805,62 +6348,77 @@ msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:399 -#, fuzzy +#: generic_pluginui.cc:404 msgid "Meters" -msgstr "Druh taktu" +msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:414 +#: generic_pluginui.cc:419 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:421 +#: generic_pluginui.cc:426 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" -#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219 +#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:304 +#: group_tabs.cc:306 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:305 +#: group_tabs.cc:307 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:313 -msgid "New From" -msgstr "Nový z" +#: group_tabs.cc:314 +msgid "Create New Group ..." +msgstr "Vytvořit novou skupinu..." + +#: group_tabs.cc:315 +msgid "Create New Group From" +msgstr "Vytvořit novou skupinu z" -#: group_tabs.cc:317 +#: group_tabs.cc:318 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Upravit skupinu..." + +#: group_tabs.cc:319 +msgid "Collect Group" +msgstr "Sebrat skupinu" + +#: group_tabs.cc:320 +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstranit skupinu" + +#: group_tabs.cc:323 +msgid "Remove Subgroup Bus" +msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" + +#: group_tabs.cc:325 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:319 +#: group_tabs.cc:328 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:320 -msgid "Collect" -msgstr "Sebrat" +#: group_tabs.cc:334 +msgid "Enable All Groups" +msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948 -msgid "Activate All" -msgstr "Spustit vše" - -#: group_tabs.cc:328 -msgid "Disable All" -msgstr "Vše zastavit" +#: group_tabs.cc:335 +msgid "Disable All Groups" +msgstr "Zakázat všechny skupiny" #: gtk-custom-ruler.c:133 msgid "Lower limit of ruler" @@ -5916,7 +6474,7 @@ msgstr "Být rozdělen" #: insert_time_dialog.cc:65 msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "" +msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy" #: insert_time_dialog.cc:68 msgid "Move glued regions" @@ -5932,13 +6490,17 @@ msgstr "Přesunout slepené značky" #: insert_time_dialog.cc:78 msgid "Move locked markers" -msgstr "Přesunout zamčené značky" +msgstr "Přesunout zamknuté značky" #: insert_time_dialog.cc:83 -msgid "Move tempo and meter changes" -msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu" +msgid "" +"Move tempo and meter changes\n" +"(may cause oddities in the tempo map)" +msgstr "" +"Přesunout změny tempa a metra\n" +"(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)" -#: insert_time_dialog.cc:87 +#: insert_time_dialog.cc:91 msgid "Insert time" msgstr "Vložit čas" @@ -5946,42 +6508,42 @@ msgstr "Vložit čas" msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" -#: io_selector.cc:223 +#: io_selector.cc:220 msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:271 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:273 +#: io_selector.cc:270 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" -#: keyboard.cc:69 +#: keyboard.cc:66 msgid "your own" msgstr "Vaše vlastní" -#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158 +#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!" -#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161 +#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude " "používat obvyklé rozložení klávesnice." -#: keyeditor.cc:57 +#: keyeditor.cc:54 msgid "Remove shortcut" msgstr "Odstranit klávesovou zkratku" -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:64 msgid "Action" msgstr "Krok" -#: keyeditor.cc:68 +#: keyeditor.cc:65 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" @@ -5991,21 +6553,25 @@ msgstr "" "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n" "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky" -#: keyeditor.cc:295 -msgid "Command-" -msgstr "Příkaz-" +#: keyeditor.cc:251 +msgid "Main_menu" +msgstr "Hlavní_nabídka" + +#: keyeditor.cc:255 +msgid "redirectmenu" +msgstr "Přesměrování nabídky" -#: keyeditor.cc:296 -msgid "Option-" -msgstr "Volba-" +#: keyeditor.cc:257 +msgid "Editor_menus" +msgstr "Nabídky_editoru" -#: keyeditor.cc:297 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: keyeditor.cc:259 +msgid "RegionList" +msgstr "Seznam oblasti" -#: keyeditor.cc:298 -msgid "Control-" -msgstr "Ctrl-" +#: keyeditor.cc:261 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "Nabídka zpracování" #: latency_gui.cc:39 msgid "sample" @@ -6019,108 +6585,158 @@ msgstr "Milisekunda" msgid "period" msgstr "Údobí" -#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527 +#: latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 vzorek" +msgstr[1] "%1 vzorků" + +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 +msgid "Reset" +msgstr "Nastavit znovu" + +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:53 +#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52 +msgid "Use PH" +msgstr "Použít PH" + +#: location_ui.cc:54 msgid "CD" msgstr "CD" -#: location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:57 msgid "Glue" msgstr "Přilepit" -#: location_ui.cc:57 -msgid "SCMS" -msgstr "SCMS" +#: location_ui.cc:85 +msgid "Performer:" +msgstr "Účinkující:" + +#: location_ui.cc:86 +msgid "Composer:" +msgstr "Skladatel:" -#: location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:88 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87 -msgid "Use PH" -msgstr "Použít PH" - -#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90 -#, fuzzy -msgid "Set value to playhead" -msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy" - -#: location_ui.cc:308 -msgid "Jump to the end of this range" -msgstr "Skočit na konec této oblasti" - -#: location_ui.cc:309 -msgid "Jump to the start of this range" -msgstr "Skočit na začátek této oblasti" - #: location_ui.cc:310 -msgid "Forget this range" -msgstr "Zapomenout na tuto oblast" +msgid "Remove this range" +msgstr "Odstranit tento rozsah" #: location_ui.cc:311 -msgid "Start time" -msgstr "Čas začátku" +msgid "Start time - middle click to locate here" +msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" #: location_ui.cc:312 -msgid "End time" -msgstr "Čas konce" +msgid "End time - middle click to locate here" +msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" + +#: location_ui.cc:315 +msgid "Set range start from playhead location" +msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" + +#: location_ui.cc:316 +msgid "Set range end from playhead location" +msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:317 -msgid "Jump to this marker" -msgstr "Skočit na tuto značku" +#: location_ui.cc:320 +msgid "Remove this marker" +msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:318 -msgid "Forget this marker" -msgstr "Zapomenout na tuto značku" +#: location_ui.cc:321 +msgid "Position - middle click to locate here" +msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:469 +#: location_ui.cc:323 +msgid "Set marker time from playhead location" +msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" + +#: location_ui.cc:462 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Na začátku projektu nemůžete zřídit žádnou značku na CD" +msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:714 +#: location_ui.cc:708 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:715 +#: location_ui.cc:709 msgid "New Range" -msgstr "Nová oblast" +msgstr "Nový rozsah" -#: location_ui.cc:729 +#: location_ui.cc:722 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" +msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: location_ui.cc:754 +#: location_ui.cc:747 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Značky (včetně rejstříku CD)" -#: location_ui.cc:789 +#: location_ui.cc:782 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "Značky (včetně oblastí stop CD)" +msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" -#: location_ui.cc:1028 +#: location_ui.cc:1024 msgid "add range marker" -msgstr "Přidat značku oblasti" +msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:233 -msgid "Could not create user configuration directory" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením" +#: main.cc:83 +msgid "%1 could not connect to JACK." +msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." -#: main.cc:242 main.cc:381 +#: main.cc:87 +#, fuzzy +msgid "" +"There are several possible reasons:\n" +"\n" +"1) JACK is not running.\n" +"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" +"3) There is already another client called \"%1\".\n" +"\n" +"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +msgstr "" +"Pro to může být několik možných důvodů:\n" +"\n" +"1) JACK neběží.\n" +"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n" +"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n" +"\n" +"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." + +#: main.cc:201 main.cc:320 +#, fuzzy +msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" + +#: main.cc:208 main.cc:327 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:371 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" +#: main.cc:233 main.cc:354 +msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" +msgstr "" + +#: main.cc:245 main.cc:360 +msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." +msgstr "" -#: main.cc:408 main.cc:424 +#: main.cc:308 +msgid "" +"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" +msgstr "" + +#: main.cc:364 +msgid "Failed to set fontconfig configuration." +msgstr "" + +#: main.cc:375 main.cc:391 msgid "JACK exited" msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:411 +#: main.cc:378 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6134,7 +6750,7 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:426 +#: main.cc:393 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6149,261 +6765,485 @@ msgstr "" "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" -#: main.cc:517 +#: main.cc:487 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:520 +#: main.cc:490 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:530 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2010 Paul Davis" +#: main.cc:500 +msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" +msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:531 +#: main.cc:501 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker" +"Baker, Robin Gareus" msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " -"Joel Baker" +"Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:533 +#: main.cc:503 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:534 +#: main.cc:504 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:535 +#: main.cc:505 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:536 +#: main.cc:506 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:545 +#: main.cc:515 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:551 -msgid "could not create ARDOUR GUI" +#: main.cc:521 +#, fuzzy +msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru" +#: main_clock.cc:51 +msgid "Display delta to edit cursor" +msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" + #: marker.cc:251 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" -#: midi_channel_selector.cc:143 +#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397 +#: midi_channel_selector.cc:433 msgid "All" msgstr "Vše" -#: midi_channel_selector.cc:151 +#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407 +#: midi_channel_selector.cc:443 msgid "Invert" msgstr "Obrátit" -#: midi_channel_selector.cc:155 +#: midi_channel_selector.cc:171 msgid "Force" msgstr "Vynutit" +#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 +#, fuzzy +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "Ovládání MIDI" + +#: midi_channel_selector.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Playback all channels" +msgstr "Skrýt všechny kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Play only selected channels" +msgstr "Přehrát vybraný rozsah" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:335 +#, fuzzy +msgid "Record all channels" +msgstr "Skrýt všechny kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Record only selected channels" +msgstr "Upravit kanál noty" + +#: midi_channel_selector.cc:337 +#, fuzzy +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "Změnit kanál noty" + +#: midi_channel_selector.cc:378 +#, fuzzy +msgid "Inbound" +msgstr "Hranice oblasti" + +#: midi_channel_selector.cc:398 +#, fuzzy +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" + +#: midi_channel_selector.cc:403 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:408 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:415 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Pouze přehrávání" + +#: midi_channel_selector.cc:434 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:439 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:444 +msgid "Click to invert current selected playback channels" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:622 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:630 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:720 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "" + +#: midi_channel_selector.cc:728 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "" + +#: midi_export_dialog.cc:35 +msgid "Export MIDI: %1" +msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" + +#: midi_list_editor.cc:55 +msgid "Whole" +msgstr "Celá" + +#: midi_list_editor.cc:56 +msgid "Half" +msgstr "Půlová" + +#: midi_list_editor.cc:57 +msgid "Triplet" +msgstr "Triola" + +#: midi_list_editor.cc:58 +msgid "Quarter" +msgstr "Čtvrtina" + +#: midi_list_editor.cc:59 +msgid "Eighth" +msgstr "Osmina" + #: midi_list_editor.cc:60 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Šestnáctina" + +#: midi_list_editor.cc:61 +msgid "Thirty-second" +msgstr "Dvaatřicetina" + +#: midi_list_editor.cc:62 +msgid "Sixty-fourth" +msgstr "Čtyřiašedesátina" + +#: midi_list_editor.cc:105 msgid "Num" msgstr "Počet" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:107 msgid "Vel" -msgstr "Rychlost" +msgstr "Síla tónu" + +#: midi_list_editor.cc:215 +msgid "edit note start" +msgstr "Upravit začátek noty" + +#: midi_list_editor.cc:224 +msgid "edit note channel" +msgstr "Upravit kanál noty" + +#: midi_list_editor.cc:234 +msgid "edit note number" +msgstr "Upravit číslo noty" + +#: midi_list_editor.cc:244 +msgid "edit note velocity" +msgstr "Upravit sílu tónu noty" -#: midi_port_dialog.cc:20 +#: midi_list_editor.cc:258 +msgid "edit note length" +msgstr "Upravit délku noty" + +#: midi_list_editor.cc:460 +msgid "insert new note" +msgstr "Vložit novou notu" + +#: midi_list_editor.cc:524 +msgid "delete notes (from list)" +msgstr "Smazat noty (ze seznamu)" + +#: midi_list_editor.cc:599 +msgid "change note channel" +msgstr "Změnit kanál noty" + +#: midi_list_editor.cc:607 +msgid "change note number" +msgstr "Změnit číslo noty" + +#: midi_list_editor.cc:617 +msgid "change note velocity" +msgstr "Změnit sílu tónu noty" + +#: midi_list_editor.cc:687 +msgid "change note length" +msgstr "Změnit délku noty" + +#: midi_port_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Port" msgstr "Přidat novou přípojku MIDI" -#: midi_port_dialog.cc:21 +#: midi_port_dialog.cc:40 msgid "Port name:" msgstr "Název přípojky:" -#: midi_port_dialog.cc:27 +#: midi_port_dialog.cc:46 msgid "MidiPortDialog" -msgstr "DialogProPřípojkuMIDI" +msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" -#: midi_region_view.cc:857 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:838 msgid "channel edit" -msgstr "Kanál" +msgstr "Úprava kanálu" + +#: midi_region_view.cc:874 +msgid "velocity edit" +msgstr "Úprava síly tónu" + +#: midi_region_view.cc:931 +msgid "add note" +msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1709 +#: midi_region_view.cc:1779 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794 +#: midi_region_view.cc:1862 +msgid "insane MIDI patch key %1:%2" +msgstr "" + +#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1828 +#: midi_region_view.cc:1924 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1846 +#: midi_region_view.cc:1942 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1857 +#: midi_region_view.cc:1953 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1942 +#: midi_region_view.cc:2022 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:1958 +#: midi_region_view.cc:2038 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2349 +#: midi_region_view.cc:2425 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2570 +#: midi_region_view.cc:2647 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: midi_region_view.cc:2812 +#: midi_region_view.cc:2901 msgid "change velocities" -msgstr "Změnit rychlosti" +msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:2865 +#: midi_region_view.cc:2967 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:2899 +#: midi_region_view.cc:3001 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:2968 +#: midi_region_view.cc:3070 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:2983 +#: midi_region_view.cc:3085 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3028 +#: midi_region_view.cc:3130 #, fuzzy -msgid "Bank:" +msgid "Bank " msgstr "Banka" -#: midi_region_view.cc:3028 +#: midi_region_view.cc:3131 #, fuzzy -msgid "Program:" +msgid "Program " msgstr "Program" -#: midi_region_view.cc:3028 +#: midi_region_view.cc:3132 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Kanály:" +msgid "Channel " +msgstr "Kanál" -#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181 +#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_time_axis.cc:366 +#: midi_region_view.cc:3763 +msgid "delete sysex" +msgstr "Smazat SysEx" + +#: midi_streamview.cc:479 +#, fuzzy +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "Vytvořit oblast" + +#: midi_time_axis.cc:262 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "Vnější zařízení MIDI" + +#: midi_time_axis.cc:263 +msgid "External Device Mode" +msgstr "Režim vnějšího zařízení " + +#: midi_time_axis.cc:271 +msgid "Chns" +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:272 +#, fuzzy +msgid "Click to edit channel settings" +msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" + +#: midi_time_axis.cc:486 msgid "Show Full Range" -msgstr "Ukázat celou oblast" +msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:370 +#: midi_time_axis.cc:491 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:374 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:495 msgid "Note Range" -msgstr "Oblast noty" +msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:375 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:496 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:377 -msgid "MIDI Thru" -msgstr "MIDI přes" +#: midi_time_axis.cc:497 +#, fuzzy +msgid "Channel Selector" +msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:429 +#: midi_time_axis.cc:502 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: midi_time_axis.cc:562 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:431 +#: midi_time_axis.cc:566 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:442 +#: midi_time_axis.cc:579 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:445 +#: midi_time_axis.cc:584 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625 +#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628 +#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638 +#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:700 +#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:714 +#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Controller %1" +msgstr "Ovládací prvky %1-%2" + +#: midi_time_axis.cc:960 msgid "Sustained" -msgstr "Udržovaný" +msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:719 +#: midi_time_axis.cc:967 msgid "Percussive" -msgstr "Bubnový" +msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:737 +#: midi_time_axis.cc:987 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:743 +#: midi_time_axis.cc:994 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:749 +#: midi_time_axis.cc:1001 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" #: midi_tracer.cc:43 -msgid "Store this many lines: " -msgstr "Ukládat tento počet řádků: " +msgid "Line history: " +msgstr "Historie linky: " -#: midi_tracer.cc:50 +#: midi_tracer.cc:51 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Automaticky projíždět" -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:52 msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670 +#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: midi_tracer.cc:61 +#: midi_tracer.cc:54 +msgid "Delta times" +msgstr "Časy delta" + +#: midi_tracer.cc:66 msgid "Port:" msgstr "Přípojka:" +#: midi_velocity_dialog.cc:31 +msgid "New velocity" +msgstr "Nová síla tónu" + #: missing_file_dialog.cc:34 msgid "Missing File!" msgstr "Chybí soubor!" @@ -6418,7 +7258,7 @@ msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu" #: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Stop loading this session" -msgstr "Zastavit nahrávání tohoto projektu" +msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Skip all missing files" @@ -6432,7 +7272,7 @@ msgstr "Přeskočit tento soubor" msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: missing_file_dialog.cc:66 +#: missing_file_dialog.cc:65 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -6452,355 +7292,339 @@ msgstr "" "%4\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:100 +#: missing_file_dialog.cc:99 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" -#: missing_plugin_dialog.cc:30 +#: missing_plugin_dialog.cc:29 msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:34 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mixer_actor.cc:57 +#: mixer_actor.cc:55 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:58 +#: mixer_actor.cc:56 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:59 +#: mixer_actor.cc:57 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:60 +#: mixer_actor.cc:58 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:61 +#: mixer_actor.cc:59 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:62 +#: mixer_actor.cc:60 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_actor.cc:65 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:63 msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Vybrané oblasti" +msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:66 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:64 msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" +msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:67 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:65 msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Nastavit vybrané oblasti" +msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:68 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:66 msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Nastavit vybrané oblasti" +msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:69 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:67 msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:70 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:68 msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Posunout vybranou značku polohy" +msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" -#: mixer_actor.cc:71 -#, fuzzy +#: mixer_actor.cc:69 msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)" +msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" -#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75 +#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "" +msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" + +#: mixer_actor.cc:75 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" #: mixer_actor.cc:90 -#, fuzzy msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" +msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" #: mixer_actor.cc:92 -#, fuzzy msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt" +msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674 +#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287 -#: rc_option_editor.cc:1525 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:154 -msgid "Toggle the width of this mixer strip" -msgstr "" - -#: mixer_strip.cc:160 -#, fuzzy -msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Skrýt tuto stopu" +#: mixer_strip.cc:145 +msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." +msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:163 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "" -"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " -"a menu" +"\n" +"%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" -"Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z " -"nabídky" +"\n" +"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:170 -msgid "" -"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " -"from a menu" -msgstr "" -"Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů " -"z nabídky" +#: mixer_strip.cc:154 +msgid "Hide this mixer strip" +msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:176 -msgid "Select metering point" -msgstr "Vybrat bod pro měření" +#: mixer_strip.cc:165 +msgid "Click to select metering point" +msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:184 +#: mixer_strip.cc:171 msgid "tupni" -msgstr "putsýv (tupni)" +msgstr "výstup" -#: mixer_strip.cc:203 +#: mixer_strip.cc:190 msgid "Isolate Solo" -msgstr "Odloučit sólo" +msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:212 +#: mixer_strip.cc:199 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930 msgid "lock" -msgstr "Zamk" +msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929 msgid "iso" -msgstr "Odl" +msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:265 +#: mixer_strip.cc:256 msgid "Mix group" -msgstr "Směsná skupina" +msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881 msgid "Phase Invert" -msgstr "Obrátit" +msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176 +#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524 -#, fuzzy -msgid "Solo Isolated" -msgstr "Samostatné sólo" - -#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526 +#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885 msgid "Meter Point" -msgstr "Ukazatel hladiny" +msgstr "Měřicí bod" -#: mixer_strip.cc:460 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:466 msgid "Enable/Disable MIDI input" -msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" +msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:613 -msgid "Sends" -msgstr "Odeslání" +#: mixer_strip.cc:616 +msgid "" +"Aux\n" +"Sends" +msgstr "" +"Pomocné\n" +"poslání" -#: mixer_strip.cc:637 +#: mixer_strip.cc:640 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:652 -#, fuzzy -msgid "i" -msgstr "Zesílení signálu" - -#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847 +#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1089 +msgid "INPUT to %1" +msgstr "VSTUP do %1" + +#: mixer_strip.cc:1092 +msgid "OUTPUT from %1" +msgstr "VÝSTUP z %1" + +#: mixer_strip.cc:1167 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1290 +#: mixer_strip.cc:1296 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1297 +#: mixer_strip.cc:1303 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1300 +#: mixer_strip.cc:1306 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1306 +#: mixer_strip.cc:1312 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1345 +#: mixer_strip.cc:1351 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1423 +#: mixer_strip.cc:1429 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1426 +#: mixer_strip.cc:1432 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1455 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1461 msgid "Comments..." -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1456 +#: mixer_strip.cc:1463 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703 +#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1468 +#: mixer_strip.cc:1476 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1471 +#: mixer_strip.cc:1479 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439 +#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1670 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 msgid "in" -msgstr "Zesílení signálu" +msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1678 +#: mixer_strip.cc:1725 msgid "post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1682 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1729 msgid "out" -msgstr "O programu" +msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1687 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140 +#: mixer_strip.cc:1745 +msgid "pr" +msgstr "Pre" + +#: mixer_strip.cc:1749 +msgid "po" +msgstr "Po" + +#: mixer_strip.cc:1753 +msgid "o" +msgstr "o" + +#: mixer_strip.cc:1758 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45 +#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232 -#: stereo_panner.cc:259 -msgid "R" -msgstr "N" - -#: mixer_strip.cc:1844 -msgid "I" -msgstr "I - Vstup" - -#: mixer_strip.cc:1845 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1937 msgid "D" -msgstr "CD" +msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2046 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1960 +msgid "i" +msgstr "Vst" + +#: mixer_strip.cc:2134 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2047 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:2135 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427 -#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011 -msgid "signal" -msgstr "Signál" - -#: mixer_ui.cc:1131 +#: mixer_ui.cc:1188 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1215 +#: mixer_ui.cc:1272 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:1732 +#: mixer_ui.cc:1791 msgid "Strips" msgstr "Proužky" -#: monitor_section.cc:43 +#: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:67 +#: monitor_section.cc:86 msgid "soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:71 +#: monitor_section.cc:90 msgid "isolated" -msgstr "Odloučeno" +msgstr "Samostatné" -#: monitor_section.cc:75 +#: monitor_section.cc:94 msgid "auditioning" msgstr "Poslech" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:104 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" -"Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n" -"Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli." +"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" +"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:88 +#: monitor_section.cc:107 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -6808,64 +7632,60 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: monitor_section.cc:105 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:124 msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" +msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:111 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:130 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" +msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:117 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:136 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" +msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:144 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "" +msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:150 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:143 +#: monitor_section.cc:162 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" +"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" +"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:145 +#: monitor_section.cc:164 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" +msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:162 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:181 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:171 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:190 msgid "excl. solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:180 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:199 msgid "solo » mute" -msgstr "Sólo/Ztlumit" +msgstr "Sólo » Ztlumit" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:201 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -6873,69 +7693,117 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:208 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:227 msgid "mute" -msgstr "Zrušit ztišení" +msgstr "Ztlumit" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:238 msgid "dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:245 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: monitor_section.cc:247 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:266 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" +#: monitor_section.cc:678 +#, fuzzy +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Přejít na druhou oktávu" + +#: monitor_section.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Cut monitor" +msgstr ":sledování" + #: monitor_section.cc:684 #, fuzzy +msgid "Dim monitor" +msgstr ":sledování" + +#: monitor_section.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Výhradní sólo" + +#: monitor_section.cc:693 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:705 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:689 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:710 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:694 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:715 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:699 -#, fuzzy +#: monitor_section.cc:720 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: nag.cc:22 -msgid "Support Ardour Development" +#: monitor_section.cc:730 +#, fuzzy +msgid "In-place solo" +msgstr "Uzavřené sólo" + +#: monitor_section.cc:732 +#, fuzzy +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" + +#: monitor_section.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" + +#: mono_panner.cc:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%1 P:%2" + +#: mono_panner_editor.cc:33 +msgid "Mono Panner" +msgstr "Ovladač vyvážení pro mono" + +#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 +#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: nag.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Support %1 Development" msgstr "Podpořte vývoj Ardouru" -#: nag.cc:23 +#: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:43 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:44 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "Již jsem podporovatelem!" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru" -#: nag.cc:27 +#: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte" -#: nag.cc:30 +#: nag.cc:49 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -6961,7 +7829,7 @@ msgstr "" "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme " "vám za to, že používáte Ardour!" -#: nag.cc:39 +#: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7001,7 +7869,7 @@ msgstr "Normalizovat oblasti" msgid "Normalize region" msgstr "Normalizovat oblast" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -7017,30 +7885,35 @@ msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí" msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" -#: opts.cc:56 +#: opts.cc:57 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " -#: opts.cc:57 +#: opts.cc:58 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" -msgstr " [session-name] Název projektu k nahrání\n" +msgstr " [session-name] Název sezení k nahrání\n" -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:59 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Ukázat informace o verzi\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:60 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:61 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:62 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Ukázat názvy všech možných klávesových " "zkratek\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:63 msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" @@ -7048,14 +7921,14 @@ msgstr "" " -c, --name Použít zvláštní název pro klienta JACK; " "výchozím je: ardour\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:64 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly " -"vestávajícím projektu\n" +" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly ve " +"stávajícím sezení\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:65 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -7063,50 +7936,54 @@ msgstr "" " -D, --debug Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list" "\" pro zobrazení dostupných voleb\n" -#: opts.cc:64 -msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" -msgstr " -n, --show-splash Ukázat úvodní obrazovku\n" +#: opts.cc:66 +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus file Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:68 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" -" -N, --new session-name Vytvořit nový projekt z příkazové řádky\n" +" -N, --new session-name Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Zakázat zvláštní vyladění technického " "vybavení\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:70 +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -S, --sync\t Vykreslovat obrazové uživatelské " "rozhraní souběžně \n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:73 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst Vypnout podporu pro VST\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:75 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" -" -E, --save Nahrát určený projekt, uložit jej do " -" a potom ukončit\n" +" -E, --save Nahrát určené sezení, uložit je do " +"a potom ukončit\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:76 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:77 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" @@ -7115,11 +7992,10 @@ msgstr "" "klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" #: panner2d.cc:781 -#, fuzzy msgid "Panner (2D)" -msgstr "Ovladač vyvážení" +msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" @@ -7127,46 +8003,42 @@ msgstr "Obejít" msgid "Panner" msgstr "Ovladač vyvážení" -#: panner_ui.cc:74 +#: panner_ui.cc:71 msgid "Pan automation mode" msgstr "Režim automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:75 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation type" msgstr "Druh automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:306 +#: panner_ui.cc:295 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" "V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské " "rozhraní pro ovladač vyvážení" -#: playlist_selector.cc:45 +#: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" -#: playlist_selector.cc:57 +#: playlist_selector.cc:55 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop" -#: playlist_selector.cc:67 -msgid "close" -msgstr "Zavřít" - -#: playlist_selector.cc:104 +#: playlist_selector.cc:102 msgid "Playlist for %1" msgstr "Seznam skladeb pro %1" -#: playlist_selector.cc:117 +#: playlist_selector.cc:115 msgid "Other tracks" msgstr "Ostatní stopy" -#: playlist_selector.cc:134 +#: playlist_selector.cc:140 msgid "unassigned" msgstr "Nepřidělené" -#: playlist_selector.cc:186 +#: playlist_selector.cc:195 msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" @@ -7178,186 +8050,194 @@ msgstr "Stupnice dB" msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" -#: plugin_selector.cc:66 +#: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:88 -msgid "Hid" -msgstr "Skryté" - -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Skupina" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Vstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:95 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# Vstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:118 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:131 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:135 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:137 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:174 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:478 +#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:324 +msgid "variable" +msgstr "Proměnná" + +#: plugin_selector.cc:481 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" +"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n" +"\n" +"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:626 +#: plugin_selector.cc:629 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:628 +#: plugin_selector.cc:631 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:632 +#: plugin_selector.cc:635 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:638 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:115 +#: plugin_ui.cc:118 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269 +#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 +#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje " "žádné přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:127 +#: plugin_ui.cc:130 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:299 +#: plugin_ui.cc:300 #, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje " -"žádné přídavné moduly VST)" +"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru " +"nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:367 +#: plugin_ui.cc:372 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:455 +#: plugin_ui.cc:460 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:461 +#: plugin_ui.cc:464 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: plugin_ui.cc:465 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:467 +#: plugin_ui.cc:472 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" +"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" +"(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:468 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:473 msgid "Save a new preset" -msgstr "Název nového přednastavení" +msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:469 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Save the current preset" -msgstr "Přepsat stávající přednastavení" +msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:470 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:475 msgid "Delete the current preset" -msgstr "Přepsat stávající přednastavení" +msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:471 +#: plugin_ui.cc:476 msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "" +msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669 +#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -7365,163 +8245,188 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:514 +#: plugin_ui.cc:510 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:551 -msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "Prodleva (%1 vzorků)" +#: plugin_ui.cc:549 +msgid "latency (%1 sample)" +msgid_plural "latency (%1 samples)" +msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" +msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" -#: plugin_ui.cc:553 +#: plugin_ui.cc:551 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Prodleva (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:564 +#: plugin_ui.cc:562 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:599 +#: plugin_ui.cc:602 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" -#: plugin_ui.cc:676 +#: plugin_ui.cc:682 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: port_group.cc:334 +#: port_group.cc:335 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 sběrnice" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:336 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 stopy" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:337 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:339 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: port_group.cc:447 +#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 +msgid "LTC Out" +msgstr "Výstup LTC" + +#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +msgid "LTC In" +msgstr "Vstup LTC" + +#: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "Vstup MTC" -#: port_group.cc:450 +#: port_group.cc:466 msgid "MIDI control in" msgstr "Vstup ovládání MIDI" -#: port_group.cc:453 +#: port_group.cc:469 msgid "MIDI clock in" msgstr "Vstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:456 +#: port_group.cc:472 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:460 +#: port_group.cc:476 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:463 +#: port_group.cc:479 msgid "MIDI control out" msgstr "Výstup ovládání MIDI" -#: port_group.cc:466 +#: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:469 +#: port_group.cc:485 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:524 +#: port_group.cc:540 msgid ":monitor" msgstr ":sledování" -#: port_group.cc:536 +#: port_group.cc:552 msgid "system:" msgstr "Systém:" -#: port_group.cc:537 +#: port_group.cc:553 msgid "alsa_pcm" msgstr "alsa_pcm" -#: port_insert_ui.cc:47 +#: port_insert_ui.cc:40 msgid "Measure Latency" msgstr "Taktová prodleva" -#: port_insert_ui.cc:58 +#: port_insert_ui.cc:51 msgid "Send/Output" msgstr "Odeslání/Výstup" -#: port_insert_ui.cc:59 +#: port_insert_ui.cc:52 msgid "Return/Input" msgstr "Návrat/Vstup" -#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106 +#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: port_insert_ui.cc:93 +#: port_insert_ui.cc:86 msgid "No signal detected" msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: port_insert_ui.cc:142 +#: port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: port_insert_ui.cc:173 +#: port_insert_ui.cc:166 msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " -#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340 +#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341 +#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 msgid "Destinations" msgstr "Cíle" -#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424 +#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Přidat %s %s" -#: port_matrix.cc:431 +#: port_matrix.cc:435 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Přejmenovat '%s'..." -#: port_matrix.cc:447 -#, c-format +#: port_matrix.cc:451 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" -#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481 +#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s vše" -#: port_matrix.cc:504 +#: port_matrix.cc:506 msgid "Rescan" msgstr "Znovu prohlédnout" -#: port_matrix.cc:505 +#: port_matrix.cc:508 msgid "Show individual ports" msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" -#: port_matrix.cc:707 +#: port_matrix.cc:514 +msgid "Flip" +msgstr "Přepnout" + +#: port_matrix.cc:702 +msgid "" +"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " +"or buss cannot support the new configuration." +msgstr "" +"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " +"nedokáže podporovat nové nastavení." + +#: port_matrix.cc:705 +msgid "Cannot add port" +msgstr "Nelze přidat přípojku" + +#: port_matrix.cc:727 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:708 +#: port_matrix.cc:728 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." @@ -7529,17 +8434,17 @@ msgstr "" "Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo " "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů." -#: port_matrix.cc:921 +#: port_matrix.cc:945 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:936 +#: port_matrix.cc:960 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:949 +#: port_matrix.cc:1026 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -7551,24 +8456,39 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:614 -msgid "New send" -msgstr "Nové odeslání" +#: processor_box.cc:358 +msgid "Show All Controls" +msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:615 -msgid "Show send controls" -msgstr "Ukázat ovládání odeslání" +#: processor_box.cc:362 +msgid "Hide All Controls" +msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286 +#: processor_box.cc:451 +msgid "on" +msgstr "Zapnuto" + +#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928 +msgid "off" +msgstr "Vypnuto" + +#: processor_box.cc:716 +msgid "" +"Right-click to add/remove/edit\n" +"plugins,inserts,sends and more" +msgstr "" +"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" +"přídavných modulů, vložení, poslání a další" + +#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:919 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1153 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do rejstříku %2.\n" +msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:925 +#: processor_box.cc:1159 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -7576,22 +8496,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:928 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1162 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI" +msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:932 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1166 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk" +msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:935 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1169 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -7599,19 +8516,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:938 +#: processor_box.cc:1172 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:942 +#: processor_box.cc:1176 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:945 +#: processor_box.cc:1179 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -7619,11 +8536,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:982 +#: processor_box.cc:1216 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1289 +#: processor_box.cc:1543 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -7633,17 +8550,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1487 +#: processor_box.cc:1728 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1518 +#: processor_box.cc:1759 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1630 +#: processor_box.cc:1893 +msgid "plugin insert constructor failed" +msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" + +#: processor_box.cc:1904 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -7653,7 +8574,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1688 +#: processor_box.cc:1950 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7661,15 +8582,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717 +#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719 +#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:1709 +#: processor_box.cc:1971 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7677,7 +8598,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1712 +#: processor_box.cc:1974 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7685,61 +8606,71 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1906 +#: processor_box.cc:2178 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:1909 +#: processor_box.cc:2181 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:1912 -msgid "New Send ..." -msgstr "Vložit nové odeslání..." +#: processor_box.cc:2184 +msgid "New External Send ..." +msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:1916 +#: processor_box.cc:2188 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:1918 +#: processor_box.cc:2192 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:1920 +#: processor_box.cc:2194 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:1922 +#: processor_box.cc:2196 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:1950 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2222 +msgid "Activate All" +msgstr "Zapnout vše" + +#: processor_box.cc:2224 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:1952 +#: processor_box.cc:2226 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:1962 -#, fuzzy -msgid "Controls..." -msgstr "Prvky ovládání" +#: processor_box.cc:2235 +msgid "Edit with basic controls..." +msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2204 +#: processor_box.cc:2481 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: patch_change_dialog.cc:36 +#: patch_change_dialog.cc:51 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:77 +msgid "Patch Bank" +msgstr "Banka zapojení" + +#: patch_change_dialog.cc:84 +msgid "Patch" +msgstr "Zapojení" + +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422 +#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -7747,55 +8678,35 @@ msgstr "Banka" msgid "main grid" msgstr "Hlavní mřížka" -#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 -msgid "Beats/128" -msgstr "Doby/128" - -#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 -msgid "Beats/64" -msgstr "Doby/64" - -#: quantize_dialog.cc:51 -msgid "Legato" -msgstr "Legato" - -#: quantize_dialog.cc:52 -msgid "Groove" -msgstr "Rytmus" - -#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127 +#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 msgid "Quantize" msgstr "Kvantovat" -#: quantize_dialog.cc:62 -msgid "Quantize Type" -msgstr "Typ kvantování" - -#: quantize_dialog.cc:65 +#: quantize_dialog.cc:56 msgid "Strength" msgstr "Síla" -#: quantize_dialog.cc:68 +#: quantize_dialog.cc:59 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: quantize_dialog.cc:71 +#: quantize_dialog.cc:62 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Práh (tiknutí)" -#: quantize_dialog.cc:72 +#: quantize_dialog.cc:63 msgid "Snap note start" msgstr "Zapadnout do začátku noty" -#: quantize_dialog.cc:73 +#: quantize_dialog.cc:64 msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:68 +#: rc_option_editor.cc:69 msgid "Click audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80 +#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." @@ -7803,656 +8714,947 @@ msgstr "Procházet..." msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:109 +#: rc_option_editor.cc:108 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:132 +#: rc_option_editor.cc:128 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:164 +#: rc_option_editor.cc:160 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:165 +#: rc_option_editor.cc:161 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182 +#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:321 +#: rc_option_editor.cc:315 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383 +#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 msgid "+ button" msgstr "s tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:348 +#: rc_option_editor.cc:341 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:376 +#: rc_option_editor.cc:368 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:404 -msgid "Toggle snap using:" -msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:" +#: rc_option_editor.cc:395 +msgid "Ignore snap using:" +msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:421 +#: rc_option_editor.cc:411 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:545 +#: rc_option_editor.cc:534 msgid "Font scaling:" msgstr "Nastavení rozměrů písma:" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:586 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:610 +#: rc_option_editor.cc:599 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:671 +#: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:665 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:855 +#: rc_option_editor.cc:818 +msgid "Show Video Export Info before export" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:819 +msgid "Show Video Server Startup Dialog" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:820 +msgid "Advanced Setup (remote video server)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:828 +msgid "" +"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " +"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:830 +msgid "Video Server URL:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:835 +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is runing locally" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:837 +#, fuzzy +msgid "Video Folder:" +msgstr "Složka:" + +#: rc_option_editor.cc:842 +msgid "" +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" +"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:849 +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:854 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:995 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:864 +#: rc_option_editor.cc:1006 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:868 +#: rc_option_editor.cc:1010 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:873 +#: rc_option_editor.cc:1015 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:1016 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:877 +#: rc_option_editor.cc:1019 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:890 +#: rc_option_editor.cc:1022 +msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." +msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." + +#: rc_option_editor.cc:1027 +msgid "Options|Undo" +msgstr "Volby|Zpět" + +#: rc_option_editor.cc:1034 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:898 +#: rc_option_editor.cc:1042 msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru s projektem" +msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" + +#: rc_option_editor.cc:1047 +msgid "Session Management" +msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:908 +#: rc_option_editor.cc:1052 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:915 -#, fuzzy -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Výchozí složka pro nové projekty" +#: rc_option_editor.cc:1059 +msgid "Default folder for new sessions:" +msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" + +#: rc_option_editor.cc:1067 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" + +#: rc_option_editor.cc:1080 +msgid "Click gain level" +msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" + +#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizace" + +#: rc_option_editor.cc:1090 +msgid "Thinning factor (larger value => less data)" +msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" + +#: rc_option_editor.cc:1099 +msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" +msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" + +#: rc_option_editor.cc:1111 +msgid "Keep record-enable engaged on stop" +msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" + +#: rc_option_editor.cc:1120 +msgid "Stop recording when an xrun occurs" +msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" + +#: rc_option_editor.cc:1125 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Když je povoleno, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno " +"přetečení nebo podtečení" + +#: rc_option_editor.cc:1131 +msgid "Create markers where xruns occur" +msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" + +#: rc_option_editor.cc:1140 +msgid "Stop at the end of the session" +msgstr "Zastavit na konci sezení" + +#: rc_option_editor.cc:1145 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" +msgstr "" +"Když je povoleno, a Ardour nenahrává, je při dosažení značky " +"konce sezení přehrávání zastaveno.\n" +"\n" +"Když je zakázáno Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení" + +#: rc_option_editor.cc:1153 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" +msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" + +#: rc_option_editor.cc:1158 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" +msgstr "" +"Když je povoleno, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se " +"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" +"\n" +"Když je zakázáno, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " +"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění" + +#: rc_option_editor.cc:1166 +msgid "Disable per-track record disarm while rolling" +msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" + +#: rc_option_editor.cc:1170 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take" +msgstr "" +"Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " +"určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:929 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" +#: rc_option_editor.cc:1175 +msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" +msgstr "" +"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:937 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" +#: rc_option_editor.cc:1179 +msgid "" +"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +msgstr "" +"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " +"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:945 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" +#: rc_option_editor.cc:1183 +msgid "Sync/Slave" +msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:953 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Zastavit na konci projektu" +#: rc_option_editor.cc:1187 +msgid "External timecode source" +msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:961 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)" +#: rc_option_editor.cc:1197 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:969 -msgid "Primary clock delta to edit cursor" -msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu" +#: rc_option_editor.cc:1203 +#, fuzzy +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu během seřizování " +"s vnějším zdrojem časového kódu.\n" +"\n" +"Když je povoleno rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, " +"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n" +"\n" +"Když je zakázáno, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna " +"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho " +"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude " +"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." + +#: rc_option_editor.cc:1213 +msgid "External timecode is sync locked" +msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" + +#: rc_option_editor.cc:1219 +msgid "" +"When enabled indicates that the selected external timecode source " +"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +msgstr "" +"Když je povoleno, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " +"běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." + +#: rc_option_editor.cc:1226 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" + +#: rc_option_editor.cc:1232 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Když je povoleno, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá " +"29.97 fps místo 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, " +"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 " +"hodin.\n" +"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev " +"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně " +"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " +"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" + +#: rc_option_editor.cc:1242 +msgid "LTC Reader" +msgstr "Čtečka LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1246 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "Vstupní přípojka LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1259 +msgid "LTC Generator" +msgstr "Generátor LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1264 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Povolit generátor LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1271 +msgid "send LTC while stopped" +msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:977 -msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu" +#: rc_option_editor.cc:1277 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Když je povoleno, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i " +"když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:985 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování" +#: rc_option_editor.cc:1283 +msgid "LTC generator level" +msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:993 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" +#: rc_option_editor.cc:1287 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB" +"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " +"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1003 +#: rc_option_editor.cc:1299 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1011 +#: rc_option_editor.cc:1307 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1019 +#: rc_option_editor.cc:1315 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1027 -msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" +#: rc_option_editor.cc:1322 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1323 +#, fuzzy +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: rc_option_editor.cc:1035 +#: rc_option_editor.cc:1324 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1334 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1342 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1050 +#: rc_option_editor.cc:1350 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" + +#: rc_option_editor.cc:1351 +msgid "in all modes" +msgstr "Ve všech režimech" + +#: rc_option_editor.cc:1352 +msgid "only in region gain mode" +msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" + +#: rc_option_editor.cc:1359 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1055 +#: rc_option_editor.cc:1364 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1062 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1067 +#: rc_option_editor.cc:1376 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1068 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1075 +#: rc_option_editor.cc:1384 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1392 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1091 +#: rc_option_editor.cc:1400 msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "" +msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1408 msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "" +msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1107 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1416 msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru" +msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1115 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1424 msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru" +msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1123 +#: rc_option_editor.cc:1431 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1130 +#: rc_option_editor.cc:1437 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" +"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo " +"možné ihned upravit název této značky.\n" +"\n" +"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" + +#: rc_option_editor.cc:1443 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" + +#: rc_option_editor.cc:1450 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1139 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" - -#: rc_option_editor.cc:1146 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1469 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1158 +#: rc_option_editor.cc:1470 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1165 +#: rc_option_editor.cc:1477 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1170 +#: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1487 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1182 +#: rc_option_editor.cc:1494 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1187 +#: rc_option_editor.cc:1499 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201 +#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1194 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1199 +#: rc_option_editor.cc:1511 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1205 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1522 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1217 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1534 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1539 msgid "use FlushToZero" -msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\"" +msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1231 +#: rc_option_editor.cc:1543 msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\"" +msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1235 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" -msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\" & \"NeobvykléHodnotyJsouNula\"" - -#: rc_option_editor.cc:1245 -msgid "Stop plugins when the transport is stopped" -msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven " +msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1253 -msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání" +#: rc_option_editor.cc:1557 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" +msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1261 +#: rc_option_editor.cc:1565 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1269 +#: rc_option_editor.cc:1573 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1277 +#: rc_option_editor.cc:1581 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311 -#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339 -#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363 -#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 -#: rc_option_editor.cc:1389 +#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615 +#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 +#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685 +#: rc_option_editor.cc:1693 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1287 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1591 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1294 +#: rc_option_editor.cc:1598 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1303 +#: rc_option_editor.cc:1607 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1308 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1612 msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "Poslech po-prolínači" +msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1309 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "Poslech před-prolínačem" +msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1315 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "PFL signals come from" -msgstr "" +msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1320 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "before pre-fader processors" -msgstr "Přejmenovat zpracovatele" +msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1321 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "" +msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "AFL signals come from" -msgstr "" +msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1332 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1636 msgid "immediately post-fader" -msgstr "Smazat (po-prolínač)" +msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1333 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "Přejmenovat zpracovatele" +msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1646 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1654 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1358 +#: rc_option_editor.cc:1662 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1680 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1384 +#: rc_option_editor.cc:1688 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1392 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1408 +#: rc_option_editor.cc:1712 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1416 +#: rc_option_editor.cc:1720 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1425 +#: rc_option_editor.cc:1729 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1433 +#: rc_option_editor.cc:1737 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1745 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1753 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:1762 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:1771 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1780 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487 -#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1788 +msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" + +#: rc_option_editor.cc:1796 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected" +msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" + +#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816 +#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833 msgid "User interaction" -msgstr "Operace s oblastmi" +msgstr "Uživatelská interakce" + +#: rc_option_editor.cc:1807 +msgid "" +"Use translations of %1 messages\n" +" (requires a restart of %1 to take effect)\n" +" (if available for your language preferences)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1483 +#: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1487 +#: rc_option_editor.cc:1818 msgid "Control surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1824 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1498 +#: rc_option_editor.cc:1829 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1499 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "follows order of mixer" -msgstr "následuje pořadí v mixéru" +msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1831 msgid "follows order of editor" msgstr "následuje pořadí v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530 -#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561 -#: rc_option_editor.cc:1578 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní:" +#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860 +#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888 +#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1936 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1845 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "" +msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1853 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" + +#: rc_option_editor.cc:1865 #, fuzzy +msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" +msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru" + +#: rc_option_editor.cc:1873 +msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "Mixer Strip" -msgstr "Mixér" +msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1542 -#, fuzzy -msgid "Use narrow mixer strips by default" -msgstr "U mixéru použít úzké proužky" +#: rc_option_editor.cc:1900 +msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "Meter hold time" msgstr "Čas držení měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570 -msgid "off" -msgstr "Vypnuto" - -#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153 +#: rc_option_editor.cc:1915 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1559 +#: rc_option_editor.cc:1917 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1923 msgid "Meter fall-off" msgstr "Klesání měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1929 msgid "slowest" msgstr "Nejpomalejší" -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "slow" msgstr "Pomalý" -#: rc_option_editor.cc:1574 +#: rc_option_editor.cc:1932 msgid "fast" msgstr "Rychlý" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "faster" msgstr "Rychlejší" -#: rc_option_editor.cc:1576 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "fastest" msgstr "Nejrychlejší" -#: region_editor.cc:80 +#: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "Poslech této oblasti" -#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: region_editor.cc:91 +#: region_editor.cc:90 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" msgstr "Délka:" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:94 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):" -#: region_editor.cc:99 +#: region_editor.cc:98 msgid "File start:" msgstr "Začátek souboru:" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:102 msgid "Sources:" msgstr "Zdroje:" -#: region_editor.cc:105 +#: region_editor.cc:104 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:167 msgid "Region '%1'" msgstr "Oblast '%1'" -#: region_editor.cc:275 +#: region_editor.cc:274 msgid "change region start position" msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti" -#: region_editor.cc:291 +#: region_editor.cc:290 msgid "change region end position" msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti" -#: region_editor.cc:311 +#: region_editor.cc:310 msgid "change region length" msgstr "Změnit délku oblasti" -#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417 +#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416 msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:18 +#: region_layering_order_editor.cc:41 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí" -#: region_layering_order_editor.cc:34 +#: region_layering_order_editor.cc:54 msgid "Region Name" msgstr "Název oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:51 +#: region_layering_order_editor.cc:71 msgid "Track:" msgstr "Stopa:" -#: region_layering_order_editor.cc:83 +#: region_layering_order_editor.cc:103 msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_view.cc:275 +#: region_view.cc:274 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:291 region_view.cc:310 +#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:294 region_view.cc:313 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:297 region_view.cc:316 +#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:300 +#: region_view.cc:299 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:302 +#: region_view.cc:301 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:319 +#: region_view.cc:318 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -8460,101 +9662,101 @@ msgstr "" "\n" " (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)" -#: return_ui.cc:104 +#: return_ui.cc:103 msgid "Return " msgstr "Návrat " -#: rhythm_ferret.cc:33 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Percussive Onset" msgstr "Počátek nárazu" -#: rhythm_ferret.cc:34 +#: rhythm_ferret.cc:50 msgid "Note Onset" msgstr "Počátek záznamu" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:55 msgid "Energy Based" msgstr "Založený na energii" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:56 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spektrální rozdíl" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Krátkovlnný podíl" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Complex Domain" msgstr "Složený okruh" -#: rhythm_ferret.cc:43 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "Phase Deviation" msgstr "Fázová odchylka" -#: rhythm_ferret.cc:44 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:45 +#: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:50 +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:51 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:52 +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:63 +#: rhythm_ferret.cc:79 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:98 +#: rhythm_ferret.cc:114 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:102 +#: rhythm_ferret.cc:118 msgid "Trigger gap" msgstr "Mezera spuštění (ms)" -#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70 +#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: rhythm_ferret.cc:112 +#: rhythm_ferret.cc:128 msgid "Peak threshold" msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:117 +#: rhythm_ferret.cc:133 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:122 +#: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:126 +#: rhythm_ferret.cc:142 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:340 +#: rhythm_ferret.cc:356 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" -#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679 -msgid "Route Group" -msgstr "Skupina cest" +#: route_group_dialog.cc:36 +msgid "Track/bus Group" +msgstr "Skupina stopy/sběrnice" #: route_group_dialog.cc:41 msgid "Relative" @@ -8572,339 +9774,345 @@ msgstr "Sólo" msgid "Record enable" msgstr "Povolení nahrávání" -#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62 +#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: route_group_dialog.cc:46 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" - -#: route_group_dialog.cc:47 -msgid "Route active state" -msgstr "Činný stav cesty" +msgid "Active state" +msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: route_group_dialog.cc:55 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:94 +#: route_group_dialog.cc:93 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" -#: route_group_dialog.cc:187 +#: route_group_dialog.cc:183 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_params_ui.cc:87 +#: route_params_ui.cc:82 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Stopy/Sběrnice" -#: route_params_ui.cc:106 +#: route_params_ui.cc:101 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: route_params_ui.cc:107 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: route_params_ui.cc:108 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:216 +#: route_params_ui.cc:211 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 +#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Zpoždění přehrávání: % vzorků" -#: route_params_ui.cc:483 +#: route_params_ui.cc:478 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 +#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:117 +#: route_time_axis.cc:96 msgid "g" msgstr "sk" -#: route_time_axis.cc:118 +#: route_time_axis.cc:97 msgid "p" msgstr "se" -#: route_time_axis.cc:119 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:187 +#: route_time_axis.cc:168 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:189 +#: route_time_axis.cc:171 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661 -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" +#: route_time_axis.cc:201 +msgid "Route Group" +msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" +#: route_time_axis.cc:204 +msgid "MIDI Controllers and Automation" +msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:396 +#: route_time_axis.cc:381 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:399 +#: route_time_axis.cc:384 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:402 +#: route_time_axis.cc:387 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:428 +#: route_time_axis.cc:396 +#, fuzzy +msgid "Processor automation" +msgstr "Vyprázdnit automatizaci" + +#: route_time_axis.cc:415 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: route_time_axis.cc:482 +#: route_time_axis.cc:472 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:489 +#: route_time_axis.cc:478 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:498 +#: route_time_axis.cc:486 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:567 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:555 msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "Automaticky spojit výstupy" +msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:576 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:564 msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" +msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:579 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:567 msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" +msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:587 +#: route_time_axis.cc:575 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:592 +#: route_time_axis.cc:580 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:597 +#: route_time_axis.cc:585 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:632 +#: route_time_axis.cc:620 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:638 +#: route_time_axis.cc:626 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:644 +#: route_time_axis.cc:632 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:655 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" +#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:986 +#: route_time_axis.cc:965 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:987 +#: route_time_axis.cc:966 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1072 +#: route_time_axis.cc:1051 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126 +#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1125 +#: route_time_axis.cc:1104 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1314 +#: route_time_axis.cc:1295 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:1476 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1499 +#: route_time_axis.cc:1480 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1481 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1505 +#: route_time_axis.cc:1486 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1508 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1489 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:2239 +#: route_time_axis.cc:1577 +msgid "Take: %1.%2" +msgstr "Vzít: %1.%2" + +#: route_time_axis.cc:2267 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2242 +#: route_time_axis.cc:2270 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329 +#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2366 +#: route_time_axis.cc:2388 +msgid "After-fade listen (AFL)" +msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" + +#: route_time_axis.cc:2392 +msgid "Pre-fade listen (PFL)" +msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" + +#: route_time_axis.cc:2396 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2369 +#: route_time_axis.cc:2400 msgid "m" msgstr "z" -#: route_ui.cc:117 +#: route_ui.cc:114 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:121 +#: route_ui.cc:118 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:126 +#: route_ui.cc:124 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:130 +#: route_ui.cc:128 msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Proužky mixéru ukazují odeslání do této sběrnice" +msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: route_ui.cc:135 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:133 msgid "Monitor input" -msgstr "Sledování" +msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:141 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:139 msgid "Monitor playback" -msgstr "Zastavit přehrávání" +msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:539 +#: route_ui.cc:586 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" -#: route_ui.cc:720 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:781 msgid "Step Entry" -msgstr "Zápis kroku: %1" +msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:793 +#: route_ui.cc:854 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:797 +#: route_ui.cc:858 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:801 +#: route_ui.cc:862 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:805 +#: route_ui.cc:866 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:809 +#: route_ui.cc:870 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:813 +#: route_ui.cc:874 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:816 +#: route_ui.cc:877 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:820 +#: route_ui.cc:881 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:823 +#: route_ui.cc:884 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:824 +#: route_ui.cc:885 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:825 +#: route_ui.cc:886 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1169 +#: route_ui.cc:1206 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1198 +#: route_ui.cc:1235 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: route_ui.cc:1204 +#: route_ui.cc:1241 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: route_ui.cc:1210 +#: route_ui.cc:1247 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1216 +#: route_ui.cc:1253 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1345 +#: route_ui.cc:1385 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1430 +#: route_ui.cc:1472 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -8917,75 +10125,122 @@ msgstr "" "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n" "\n" "\n" -"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)" +"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#: route_ui.cc:1432 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:1474 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n" +"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n" "\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán" +"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)" -#: route_ui.cc:1440 +#: route_ui.cc:1482 msgid "Remove track" msgstr "Odstranit stopu" -#: route_ui.cc:1442 +#: route_ui.cc:1484 msgid "Remove bus" msgstr "Odstranit sběrnici" -#: route_ui.cc:1469 +#: route_ui.cc:1511 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" msgstr "" +"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" +"Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1473 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:1515 msgid "Use the new name" -msgstr "Nový název: " +msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1474 +#: route_ui.cc:1516 msgid "Re-edit the name" -msgstr "" +msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1487 +#: route_ui.cc:1529 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1489 +#: route_ui.cc:1531 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1690 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1658 +#: route_ui.cc:1703 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1664 +#: route_ui.cc:1709 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1665 +#: route_ui.cc:1710 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1738 +#: route_ui.cc:1783 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID dálkového ovládání" -#: route_ui.cc:1744 +#: route_ui.cc:1793 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID dálkového ovládání:" -#: route_ui.cc:1795 +#: route_ui.cc:1807 +msgid "" +"The remote control ID of %1 is: %2\n" +"\n" +"\n" +"The remote control ID of %3 cannot be changed." +msgstr "" +"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n" +"\n" +"\n" +"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." + +#: route_ui.cc:1811 +msgid "the master bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: route_ui.cc:1811 +msgid "the monitor bus" +msgstr "Sledovací sběrnice" + +#: route_ui.cc:1813 +msgid "" +"The remote control ID of %6 is: %3\n" +"\n" +"\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"\n" +"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%5" +msgstr "" +"ID dálkového ovládání %6 je: %3\n" +"\n" +"\n" +"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n" +"\n" +"\n" +"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete " +"změnit%5" + +#: route_ui.cc:1816 +msgid "the mixer" +msgstr "Směšovač" + +#: route_ui.cc:1816 +msgid "the editor" +msgstr "Editor" + +#: route_ui.cc:1871 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -8993,34 +10248,29 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1797 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" -"click to show menu." -msgstr "" -"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této " -"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." +#: route_ui.cc:1873 +msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" +msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" -#: search_path_option.cc:32 +#: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory" -#: search_path_option.cc:41 -#, fuzzy +#: search_path_option.cc:44 msgid "Click to add a new location" -msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu" +msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" -#: search_path_option.cc:48 +#: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" -msgstr "složka s projektem" +msgstr "složka se sezením" -#: send_ui.cc:120 +#: send_ui.cc:122 msgid "Send " msgstr "Poslat " #: session_import_dialog.cc:64 msgid "Import from Session" -msgstr "Zavést z projektu" +msgstr "Zavést ze sezení" #: session_import_dialog.cc:73 msgid "Elements" @@ -9038,470 +10288,463 @@ msgstr "" #: session_import_dialog.cc:163 msgid "Import from session" -msgstr "Zavést z projektu" +msgstr "Zavést ze sezení" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:302 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: session_metadata_dialog.cc:301 +#: session_metadata_dialog.cc:306 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)" -#: session_metadata_dialog.cc:516 +#: session_metadata_dialog.cc:520 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: session_metadata_dialog.cc:528 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: session_metadata_dialog.cc:531 +msgid "Web" +msgstr "Stránky" + +#: session_metadata_dialog.cc:534 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: session_metadata_dialog.cc:537 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: session_metadata_dialog.cc:551 msgid "Title" msgstr "Název" -#: session_metadata_dialog.cc:519 +#: session_metadata_dialog.cc:554 msgid "Track Number" msgstr "Režim stopy" -#: session_metadata_dialog.cc:522 +#: session_metadata_dialog.cc:557 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: session_metadata_dialog.cc:525 +#: session_metadata_dialog.cc:560 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" -#: session_metadata_dialog.cc:528 +#: session_metadata_dialog.cc:563 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: session_metadata_dialog.cc:531 +#: session_metadata_dialog.cc:566 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: session_metadata_dialog.cc:534 +#: session_metadata_dialog.cc:569 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: session_metadata_dialog.cc:537 +#: session_metadata_dialog.cc:572 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 +#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:553 +#: session_metadata_dialog.cc:588 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: session_metadata_dialog.cc:556 +#: session_metadata_dialog.cc:591 msgid "Album Artist" msgstr "Výtvarník alba" -#: session_metadata_dialog.cc:559 +#: session_metadata_dialog.cc:594 msgid "Total Tracks" msgstr "Celkový počet stop" -#: session_metadata_dialog.cc:562 +#: session_metadata_dialog.cc:597 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podnázev disku" -#: session_metadata_dialog.cc:565 +#: session_metadata_dialog.cc:600 msgid "Disc Number" msgstr "Číslo disku" -#: session_metadata_dialog.cc:568 +#: session_metadata_dialog.cc:603 msgid "Total Discs" msgstr "Celkový počet disků" -#: session_metadata_dialog.cc:571 +#: session_metadata_dialog.cc:606 msgid "Compilation" msgstr "Sbírka" -#: session_metadata_dialog.cc:574 +#: session_metadata_dialog.cc:609 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:582 +#: session_metadata_dialog.cc:617 msgid "People" msgstr "Lidé" -#: session_metadata_dialog.cc:587 +#: session_metadata_dialog.cc:622 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" -#: session_metadata_dialog.cc:590 +#: session_metadata_dialog.cc:625 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: session_metadata_dialog.cc:593 +#: session_metadata_dialog.cc:628 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: session_metadata_dialog.cc:596 +#: session_metadata_dialog.cc:631 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" -#: session_metadata_dialog.cc:599 +#: session_metadata_dialog.cc:634 msgid "Arranger" msgstr "Aranžér" -#: session_metadata_dialog.cc:602 +#: session_metadata_dialog.cc:637 msgid "Engineer" msgstr "Inženýr" -#: session_metadata_dialog.cc:605 +#: session_metadata_dialog.cc:640 msgid "Producer" msgstr "Výrobce" -#: session_metadata_dialog.cc:608 +#: session_metadata_dialog.cc:643 msgid "DJ Mixer" -msgstr "DJ Mixér" +msgstr "Směšovač DJ" + +#: session_metadata_dialog.cc:646 +msgid "Metadata|Mixer" +msgstr "Popisná data|Směšovač" + +#: session_metadata_dialog.cc:654 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: session_metadata_dialog.cc:659 +msgid "Instructor" +msgstr "Učitel" + +#: session_metadata_dialog.cc:662 +msgid "Course" +msgstr "Přednáška" -#: session_metadata_dialog.cc:618 +#: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "Upravit údaje k projektu" +msgstr "Upravit popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:701 msgid "Import session metadata" -msgstr "Zavést údaje k projektu" +msgstr "Zavést popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:670 +#: session_metadata_dialog.cc:722 msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "Vybrat projekt, z něhož se údaje mají zavést" +msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést" -#: session_metadata_dialog.cc:708 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Tento soubor s projektem se nepodařilo přečíst!" +msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:770 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" -"Soubor s projektem neobsahoval metadata!\n" -"Je možné, že je to starý projektový formát?" +"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n" +"Je možné, že je to starý formát sezení?" -#: session_metadata_dialog.cc:737 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" -#: session_option_editor.cc:35 +#: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" -msgstr "Vlastnosti projektu" - -#: session_option_editor.cc:46 -msgid "External timecode source" -msgstr "Vnější zdroj časového kódu" +msgstr "Vlastnosti sezení" -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" msgstr "Nastavení časového kódu" -#: session_option_editor.cc:60 +#: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)" -#: session_option_editor.cc:65 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:51 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:67 -msgid "24.976" -msgstr "24,976" +#: session_option_editor.cc:52 +msgid "24.975" +msgstr "24.975" -#: session_option_editor.cc:68 +#: session_option_editor.cc:53 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:69 +#: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:71 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:72 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "30 drop" msgstr "30 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:73 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:74 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:80 -msgid "Subframes per frame" -msgstr "Podřízených snímků na snímek" - -#: session_option_editor.cc:85 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: session_option_editor.cc:86 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: session_option_editor.cc:92 -msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk" - -#: session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů" -#: session_option_editor.cc:104 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:108 +#: session_option_editor.cc:74 msgid "none" msgstr "žádný" -#: session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:110 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:111 -msgid "-4.1667" -msgstr "-4.1667" +#: session_option_editor.cc:77 +msgid "-4.1667" +msgstr "-4.1667" + +#: session_option_editor.cc:78 +msgid "-4.1667 - 0.1%" +msgstr "-4.1667 - 0.1%" + +#: session_option_editor.cc:85 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:92 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:98 +msgid "Ext Timecode Offsets" +msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:112 -msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "-4.1667 - 0.1%" +#: session_option_editor.cc:102 +msgid "Slave Timecode offset" +msgstr "Pomocný posun časového kódu" -#: session_option_editor.cc:118 -msgid "Timecode Offset" -msgstr "Posun časového kódu" +#: session_option_editor.cc:109 +msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." +msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:129 -msgid "Timecode Offset Negative" -msgstr "Záporný posun časového kódu" +#: session_option_editor.cc:115 +msgid "Timecode Generator offset" +msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:134 -msgid "JACK Transport/Time Settings" +#: session_option_editor.cc:122 +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" +"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." + +#: session_option_editor.cc:126 +msgid "JACK Transport/Time Settings" +msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:138 +#: session_option_editor.cc:130 msgid "" -"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to " -"JACK)" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" +"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " +"pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:147 -msgid "Crossfades are created" -msgstr "Prolínání jsou vytvořena" - -#: session_option_editor.cc:152 -msgid "to span entire overlap" -msgstr "K rozpětí celého překrytí" +#: session_option_editor.cc:139 +msgid "Default crossfade type" +msgstr "Výchozí typ prolínání" -#: session_option_editor.cc:158 -msgid "short-xfade-seconds" -msgstr "krátké-xfade-sekundy" +#: session_option_editor.cc:144 +msgid "Constant power (-3dB) crossfade" +msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" -#: session_option_editor.cc:159 -msgid "Short crossfade length" -msgstr "Délka krátkého prolínání" +#: session_option_editor.cc:145 +msgid "Linear (-6dB) crossfade" +msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" -#: session_option_editor.cc:167 +#: session_option_editor.cc:150 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:168 +#: session_option_editor.cc:151 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:177 -msgid "Create crossfades automatically" -msgstr "Vytvořit prolínání automaticky" - -#: session_option_editor.cc:184 -msgid "Crossfades active" -msgstr "Prolínání činné" - -#: session_option_editor.cc:191 -msgid "Crossfades visible" -msgstr "Prolínání viditelné" - -#: session_option_editor.cc:198 +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:167 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225 -#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241 -#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:174 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:178 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:221 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:222 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:185 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:229 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:234 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:235 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:236 +#: session_option_editor.cc:198 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:237 -msgid "CAF" -msgstr "CAF" - -#: session_option_editor.cc:241 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:211 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:258 -msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +#: session_option_editor.cc:222 +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" +"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:265 -msgid "Layering (in overlaid mode)" -msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)" - -#: session_option_editor.cc:269 -msgid "Layering model" -msgstr "Model vrstvení" - -#: session_option_editor.cc:274 -msgid "later is higher" -msgstr "Pozdější je výše" - -#: session_option_editor.cc:275 -msgid "most recently moved or added is higher" -msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše" - -#: session_option_editor.cc:276 -msgid "most recently added is higher" -msgstr "Naposledy přidané je výše" - -#: session_option_editor.cc:280 -#, fuzzy -msgid "MIDI Options" -msgstr "Různé volby" +#: session_option_editor.cc:229 +msgid "Use monitor section in this session" +msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:284 +#: session_option_editor.cc:240 msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "" +msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:247 msgid "" -"Policy for handling same note\n" -"and channel overlaps" +"Policy for handling overlapping notes\n" +" on the same MIDI channel" msgstr "" -"Postoj k zacházení se stejnou notou\n" -"a překrytí kanálů" +"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" +" na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:297 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:298 +#: session_option_editor.cc:254 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:299 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:300 +#: session_option_editor.cc:256 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:301 +#: session_option_editor.cc:257 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:305 -msgid "Broadcast WAVE metadata" -msgstr "Metadata Broadcast WAVE" - -#: session_option_editor.cc:309 -msgid "Country code" -msgstr "Kód země" - -#: session_option_editor.cc:316 -msgid "Organization code" -msgstr "Kód organizace" - -#: session_option_editor.cc:321 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:261 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:325 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:265 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Přilepit k taktům a dobám" +msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" + +#: session_option_editor.cc:272 +msgid "Glue new regions to bars and beats" +msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tracks" @@ -9527,7 +10770,7 @@ msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 msgid "Sound File Information" msgstr "Informace o zvukovém souboru" @@ -9539,155 +10782,217 @@ msgstr "Časové razítko:" msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519 +#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:319 +#: sfdb_ui.cc:320 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:327 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " -#: sfdb_ui.cc:402 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424 +#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: sfdb_ui.cc:446 +#: sfdb_ui.cc:449 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Zvukové a MIDI soubory" + +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:468 +#: sfdb_ui.cc:477 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:495 +#: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:504 +#: sfdb_ui.cc:517 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:524 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:535 msgid "Sort:" -msgstr "Třídit" +msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:532 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:543 msgid "Longest" -msgstr "Největší" +msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:533 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "Shortest" -msgstr "Klávesová zkratka" +msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:534 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:545 msgid "Newest" -msgstr "Velmi pomalu" +msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:535 +#: sfdb_ui.cc:546 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:536 +#: sfdb_ui.cc:547 msgid "Most downloaded" -msgstr "" +msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:537 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:548 msgid "Least downloaded" -msgstr "Začít se stahováním" +msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:538 +#: sfdb_ui.cc:549 msgid "Highest rated" -msgstr "" +msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:539 +#: sfdb_ui.cc:550 msgid "Lowest rated" -msgstr "" +msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:543 -#, fuzzy -msgid "Page:" -msgstr "Použití: " +#: sfdb_ui.cc:555 +msgid "More" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:560 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:572 msgid "ID" -msgstr "I - Vstup" +msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:561 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:573 msgid "Filename" -msgstr "Přejmenovat" +msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:562 -msgid "URI" -msgstr "" +#: sfdb_ui.cc:575 +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:569 +#: sfdb_ui.cc:576 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: sfdb_ui.cc:577 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +#: sfdb_ui.cc:578 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: sfdb_ui.cc:594 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:782 +#: sfdb_ui.cc:615 +msgid "Press to import selected files and close this window" +msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno" + +#: sfdb_ui.cc:616 +msgid "Press to import selected files and leave this window open" +msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené" + +#: sfdb_ui.cc:617 +msgid "Press to close this window without importing any files" +msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" + +#: sfdb_ui.cc:846 +msgid "found %1 match" +msgid_plural "found %1 matches" +msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" + +#: sfdb_ui.cc:862 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446 +#: sfdb_ui.cc:960 +msgid "%1 more page of 100 results available" +msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: sfdb_ui.cc:965 +msgid "No more results available" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1029 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: sfdb_ui.cc:1031 +msgid "kB" +msgstr "kB " + +#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sfdb_ui.cc:1037 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sfdb_ui.cc:1070 +msgid "Search returned no results." +msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky." + +#: sfdb_ui.cc:1072 +msgid "Found %1 match" +msgid_plural "Found %1 matches" +msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" + +#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447 +#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448 +#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436 +#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430 +#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433 +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434 +#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449 +#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1172 +#: sfdb_ui.cc:1373 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -9695,157 +11000,152 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1313 +#: sfdb_ui.cc:1513 msgid "Copy files to session" -msgstr "Zkopírovat soubory do projektu" +msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486 +#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488 +#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490 +#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1333 +#: sfdb_ui.cc:1533 msgid "session start" -msgstr "Začátek projektu" +msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1338 -msgid "Add files:" -msgstr "Přidat soubory:" +#: sfdb_ui.cc:1538 +msgid "Add files as ..." +msgstr "Přidat soubory jako..." -#: sfdb_ui.cc:1360 -msgid "Insert at:" -msgstr "Vložit v:" +#: sfdb_ui.cc:1560 +msgid "Insert at" +msgstr "Vložit v" -#: sfdb_ui.cc:1373 -msgid "Mapping:" -msgstr "Přiřazení:" +#: sfdb_ui.cc:1573 +msgid "Mapping" +msgstr "Přiřazení" -#: sfdb_ui.cc:1391 -msgid "Conversion quality:" -msgstr "Kvalita převodu:" +#: sfdb_ui.cc:1591 +msgid "Conversion quality" +msgstr "Kvalita převodu" -#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502 +#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504 +#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506 +#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: shuttle_control.cc:52 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:1607 +msgid "Fastest" +msgstr "Co nejrychleji" + +#: shuttle_control.cc:55 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Ovládání rychlosti běžce" +msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)" -#: shuttle_control.cc:154 -#, fuzzy +#: shuttle_control.cc:164 msgid "Percent" -msgstr "Procentní podíl" +msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:162 +#: shuttle_control.cc:172 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:206 +#: shuttle_control.cc:216 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:525 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:560 msgid "Playing" -msgstr "Přehrát" +msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:540 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:575 +#, c-format msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "Polotóny" +msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:542 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:577 +#, c-format msgid ">>> %+d semitones" -msgstr "Polotóny" +msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:547 -#, fuzzy, c-format +#: shuttle_control.cc:582 msgid "Stopped" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Zastaveno" -#: splash.cc:45 +#: splash.cc:69 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." #: speaker_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add Speaker" -msgstr "Přidat novou značku" +msgstr "Přidat reproduktor" #: speaker_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Remove Speaker" -msgstr "Odstranit značku" +msgstr "Odstranit reproduktor" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" -msgstr "" +msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:67 -msgid "Open a new session" -msgstr "Otevřít nový projekt" +#: startup.cc:72 +msgid "Create a new session" +msgstr "Vytvořit nové sezení" -#: startup.cc:68 +#: startup.cc:73 msgid "Open an existing session" -msgstr "Otevřít stávající projekt" +msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: startup.cc:69 +#: startup.cc:74 +#, fuzzy msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" -"Použít vnější mixér nebo mixér technického vybavení vašeho rozhraní pro " -"zvuk.\n" +"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " +"pro zvuk.\n" "Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" -#: startup.cc:71 -msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" +#: startup.cc:76 +msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" -#: startup.cc:73 +#: startup.cc:79 msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Rád bych měl pro tento projekt více voleb" +msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" -#: startup.cc:179 +#: startup.cc:196 msgid "" "Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" @@ -9861,44 +11161,40 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: startup.cc:205 +#: startup.cc:220 msgid "This is a BETA RELEASE" -msgstr "" +msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" -#: startup.cc:322 +#: startup.cc:326 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: startup.cc:334 +#: startup.cc:338 msgid "" -"%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n" -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n" -"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n" -"ideas about music and sound.\n" +"%1 is a digital audio workstation. You can use it to " +"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " +"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" "\n" -"There are a few things that need to configured before you start\n" -"using the program." +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " msgstr "" "%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. " -"Můžete jej\n" -"použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. Můžete s " -"ním dělat\n" -"své vlastní disky (CD), míchat videonahrávky, nebo si je zkoušet nové " -"myšlenky\n" -"související s hudbou a zvukem obecně.\n" +"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. " +"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, " +"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n" "\n" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit." -#: startup.cc:358 +#: startup.cc:364 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:379 +#: startup.cc:387 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Výchozí složka pro projekty programu %1" +msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:385 +#: startup.cc:393 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -9907,18 +11203,18 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" -"Každý projekt, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n" +"Každé sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n" "Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n" "\n" -"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládaly nové projektu %1?\n" +"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n" "\n" -"(Nové projekty můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)" +"(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)" -#: startup.cc:407 +#: startup.cc:417 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Výchozí složka pro nové projekty" +msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:427 +#: startup.cc:438 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -9927,39 +11223,43 @@ msgid "" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" +"i>\n" +"\n" +"If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" "Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n" -"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n" +"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n" "jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení " "tohoto\n" "vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n" "Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n" "\n" "(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)" +"i>\n" +"\n" +"Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení." -#: startup.cc:447 +#: startup.cc:459 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:470 +#: startup.cc:482 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:472 +#: startup.cc:484 msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" -"Preferable for simple use." +"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " +"for simple usage." msgstr "" -"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n" -"Vhodnější pro jednoduché použití." +"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " +"vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:482 +#: startup.cc:493 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:485 +#: startup.cc:496 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -9968,679 +11268,726 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:507 +#: startup.cc:518 msgid "" -"(You can change this preference at any time, via the Preferences " -"dialog)" +"You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" +"You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" +"\n" +"If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" -"(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)" +"Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n" +"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení\n" +"\n" +"Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení." -#: startup.cc:517 +#: startup.cc:529 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:557 +#: startup.cc:569 msgid "What would you like to do ?" msgstr "Co nyní chcete dělat?" -#: startup.cc:682 -#, fuzzy +#: startup.cc:704 msgid "Open" -msgstr "Otevřít..." +msgstr "Otevřít" -#: startup.cc:735 +#: startup.cc:750 msgid "Session name:" -msgstr "Název projektu:" +msgstr "Název sezení:" -#: startup.cc:758 +#: startup.cc:773 msgid "Create session folder in:" -msgstr "Složku s projektem vytvořit v:" +msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: startup.cc:765 +#: startup.cc:788 msgid "Select folder for session" -msgstr "Vybrat složku pro projekt" +msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: startup.cc:797 +#: startup.cc:820 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: startup.cc:800 +#: startup.cc:823 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: startup.cc:828 +#: startup.cc:851 msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "Použít stávající projekt jako předlohu:" +msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" -#: startup.cc:840 +#: startup.cc:863 msgid "Select template" msgstr "Vybrat předlohu" -#: startup.cc:866 +#: startup.cc:889 msgid "New Session" -msgstr "Nový projekt" +msgstr "Nové sezení" -#: startup.cc:1022 +#: startup.cc:1043 msgid "Select session file" -msgstr "Vybrat soubor s projektem" +msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: startup.cc:1031 +#: startup.cc:1059 msgid "Browse:" msgstr "Procházet:" -#: startup.cc:1040 +#: startup.cc:1068 msgid "Select a session" -msgstr "Vybrat projekt" +msgstr "Vybrat sezení" -#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068 +#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096 msgid "channels" msgstr "Kanály" -#: startup.cc:1082 +#: startup.cc:1110 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: startup.cc:1083 +#: startup.cc:1111 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: startup.cc:1084 +#: startup.cc:1112 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: startup.cc:1092 +#: startup.cc:1120 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: startup.cc:1102 -msgid "Automatically connect to physical_inputs" +#: startup.cc:1130 +msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: startup.cc:1109 startup.cc:1168 +#: startup.cc:1137 startup.cc:1196 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: startup.cc:1162 +#: startup.cc:1190 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: startup.cc:1184 +#: startup.cc:1212 msgid "... to master bus" msgstr "... s hlavní sběrnicí" -#: startup.cc:1194 +#: startup.cc:1222 msgid "... to physical outputs" msgstr "... s fyzickými výstupy" -#: startup.cc:1243 +#: startup.cc:1272 msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Pokročilé volby pro projekt" +msgstr "Pokročilé volby pro sezení" -#: step_entry.cc:60 +#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Zápis kroku: %1" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr ">doba" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr ">takt" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "Držet" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "Pomlka" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "g-pomlka" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "Zpět" -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 +#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 msgid "+" msgstr "+" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Nastavit délku noty na celou notu" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianississimo" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianissimo" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na piano" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo piano" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo forte" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na forte" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortissimo" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortississimo" +msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:330 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:331 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:332 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Použít netečkované délky not" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:336 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Vložit pomlku až do další doby" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Vložit zprávu o změně banky" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:400 msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:415 +#: step_entry.cc:414 msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:610 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:613 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:619 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:621 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:622 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:624 msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty" +msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:625 msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty" +msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:627 msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "Zvětšit rychlost noty" +msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:628 msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "Zmenšit rychlost noty" +msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:640 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:649 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:651 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:653 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:655 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:657 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:659 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:667 +#: step_entry.cc:668 msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Nastavit rychlost noty na piano" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:670 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:672 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:674 msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Nastavit rychlost noty na forte" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo" +msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:680 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:685 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:687 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:693 +#: step_entry.cc:694 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:695 +#: step_entry.cc:696 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" -#: strip_silence_dialog.cc:50 +#: stereo_panner.cc:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" + +#: stereo_panner_editor.cc:35 +msgid "Stereo Panner" +msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" + +#: stereo_panner_editor.cc:49 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: strip_silence_dialog.cc:48 msgid "Strip Silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: strip_silence_dialog.cc:81 +#: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" -#: strip_silence_dialog.cc:89 +#: strip_silence_dialog.cc:87 msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" -#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "Takt:" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "Doba:" -#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 -#: tempo_dialog.cc:281 -msgid "whole (1)" -msgstr "Celá (1)" +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Pulse note" +msgstr "Nota rytmu" -#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 +#: tempo_dialog.cc:55 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Upravit tempo" + +#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 #: tempo_dialog.cc:283 -msgid "second (2)" -msgstr "Poloviční (2)" +msgid "whole" +msgstr "Celá" -#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 +#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 #: tempo_dialog.cc:285 -msgid "third (3)" -msgstr "Triola (3)" +msgid "second" +msgstr "Sekunda" -#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 -#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 -msgid "quarter (4)" -msgstr "Čtvrtina (4)" +#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 +#: tempo_dialog.cc:287 +msgid "third" +msgstr "Třetina" -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 +#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 #: tempo_dialog.cc:289 -msgid "eighth (8)" -msgstr "Osmina (8)" +msgid "quarter" +msgstr "Čtvrtina" + +#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 +#: tempo_dialog.cc:291 +msgid "eighth" +msgstr "Osmina" + +#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 +#: tempo_dialog.cc:293 +msgid "sixteenth" +msgstr "Šestnáctina" + +#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 +#: tempo_dialog.cc:295 +msgid "thirty-second" +msgstr "Dvaatřicetina" -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 -#: tempo_dialog.cc:291 -msgid "sixteenth (16)" -msgstr "Šestnáctina (16)" +#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 +#: tempo_dialog.cc:297 +msgid "sixty-fourth" +msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 -#: tempo_dialog.cc:293 -msgid "thirty-second (32)" -msgstr "Dvaatřicetina (32)" +#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 +#: tempo_dialog.cc:299 +msgid "one-hundred-twenty-eighth" +msgstr "Stoosmadvacetina" -#: tempo_dialog.cc:103 +#: tempo_dialog.cc:120 msgid "Beats per minute:" msgstr "Dob za minutu:" -#: tempo_dialog.cc:125 +#: tempo_dialog.cc:152 msgid "Tempo begins at" msgstr "Tempo začíná na" -#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 -msgid "garbaged note type entry (%1)" -msgstr "Chybný druh not (%1)" +#: tempo_dialog.cc:240 +msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" +msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" -#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 -msgid "incomprehensible note type entry (%1)" -msgstr "Nesrozumitelný druh not (%1)" +#: tempo_dialog.cc:266 +msgid "Edit Meter" +msgstr "Upravit metrum" -#: tempo_dialog.cc:298 +#: tempo_dialog.cc:314 msgid "Note value:" msgstr "Hodnota noty:" -#: tempo_dialog.cc:299 +#: tempo_dialog.cc:315 msgid "Beats per bar:" msgstr "Dob na takt:" -#: tempo_dialog.cc:313 +#: tempo_dialog.cc:330 msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "Nový druh taktu začíná na taktu:" +msgstr "Metrum začíná na taktu:" -#: theme_manager.cc:53 +#: tempo_dialog.cc:441 +msgid "incomprehensible meter note type (%1)" +msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" + +#: theme_manager.cc:56 msgid "Dark Theme" msgstr "Tmavý motiv" -#: theme_manager.cc:54 +#: theme_manager.cc:57 msgid "Light Theme" msgstr "Světlý motiv" -#: theme_manager.cc:55 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: theme_manager.cc:61 +#: theme_manager.cc:59 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Kreslit plochá tlačítka" + +#: theme_manager.cc:60 +msgid "Draw waveforms with color gradient" +msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" + +#: theme_manager.cc:66 msgid "Object" msgstr "Prvek" -#: theme_manager.cc:203 +#: theme_manager.cc:215 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: time_axis_view.cc:126 -msgid "gTortnam" -msgstr "gTortnam" +#: time_axis_view.cc:114 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "" -#: time_axis_view_item.cc:327 -msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" +#: time_axis_view_item.cc:332 +msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" +msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Rychlé ale ošklivé" -#: time_fx_dialog.cc:72 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Přeskočit vyhlazování" -#: time_fx_dialog.cc:73 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: time_fx_dialog.cc:74 -msgid "Strict Linear" -msgstr "Přísně přímočarý" +#: time_fx_dialog.cc:65 +msgid "Minimize time distortion" +msgstr "Zmenšit časové zkreslení" -#: time_fx_dialog.cc:75 +#: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:72 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:84 -#, fuzzy +#: time_fx_dialog.cc:75 msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Posun výšky tónu" +msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:86 -#, fuzzy +#: time_fx_dialog.cc:77 msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Protáhnutí času" +msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:124 +#: time_fx_dialog.cc:115 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:132 -msgid "Shift" -msgstr "Posun" +#: time_fx_dialog.cc:123 +msgid "Time|Shift" +msgstr "Čas|Posun" -#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159 +#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:155 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:174 +#: time_fx_dialog.cc:165 msgid "Progress" msgstr "Postup" -#: time_info_box.cc:117 +#: time_info_box.cc:121 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" -#: time_info_box.cc:118 +#: time_info_box.cc:122 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" @@ -10649,84 +11996,599 @@ msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" #: transpose_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Transpose MIDI" -msgstr "Převést" +msgstr "Převést MIDI" #: transpose_dialog.cc:55 msgid "Transpose" msgstr "Převést" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117 +#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120 +#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125 +#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:139 +#: ui_config.cc:134 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:137 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:147 +#: ui_config.cc:142 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:155 +#: ui_config.cc:150 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:184 +#: ui_config.cc:169 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: utils.cc:201 utils.cc:244 +#: utils.cc:110 utils.cc:153 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:383 +#: utils.cc:292 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" -#: utils.cc:406 utils.cc:456 -msgid "no style found for %1, using red" -msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená" - -#: utils.cc:442 utils.cc:494 -msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -msgstr "" -"Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo ní " -"se raději používá \"červená\"" - -#: utils.cc:679 +#: utils.cc:513 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:706 -msgid "cannot find icon image for %1" -msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1" +#: utils.cc:539 +msgid "cannot find icon image for %1 using %2" +msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: verbose_cursor.cc:44 +#: utils.cc:554 +msgid "Caught exception while loading icon named %1" +msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" + +#: verbose_cursor.cc:45 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" +#~ msgid "Hid" +#~ msgstr "Skryté" + +#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" +#~ msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení" + +#~ msgid "Searching, click Stop to cancel" +#~ msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení" + +#~ msgid "Translations disabled" +#~ msgstr "Překlady zakázány" + +#~ msgid "Translations enabled" +#~ msgstr "Překlady povoleny" + +#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." +#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." + +#~ msgid "Enable Translations" +#~ msgstr "Povolit překlady" + +#~ msgid "Locate to Range Mark" +#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu" + +#~ msgid "Play from Range Mark" +#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu" + +#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" + +#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" + +#~ msgid "Bank:" +#~ msgstr "Banka:" + +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Program:" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanál:" + +#~ msgid "Lck" +#~ msgstr "Zamknout" + +#~ msgid "Use overlap equivalency for regions" +#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" + +#~ msgid "" +#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which " +#~ "regions are equivalent\n" +#~ "\n" +#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " +#~ "timeline.\n" +#~ "\n" +#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " +#~ "start time, length and position" +#~ msgstr "" +#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které " +#~ "oblasti jsou odpovídající.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se " +#~ "překrývají na časové ose.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají " +#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu" + +#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" +#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" + +#~ msgid "Subframes per frame" +#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek" + +#~ msgid "80" +#~ msgstr "80" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "gTortnam" +#~ msgstr "gTortnam" + +#~ msgid "could not create a new mixed track" +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create new audio bus" +#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici" +#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were not in use and \n" +#~ "have been moved to: %2\n" +#~ "\n" +#~ "After a restart of %5\n" +#~ "\n" +#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +#~ "\n" +#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n" +#~ "byly přesunuty do:\n" +#~ "\n" +#~ "%2. \n" +#~ "\n" +#~ "Po znovuspuštění %5,\n" +#~ "\n" +#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" +#~ "\n" +#~ "uvolní se na disku dalších\n" +#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" +#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n" +#~ "%2,\n" +#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" + +#~ msgid "ConstantPower" +#~ msgstr "Neměnná síla" + +#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" +#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3" + +#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" +#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)" + +#~ msgid "Start playback after any locate" +#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy" + +#~ msgid "Always Play Range" +#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah" + +#~ msgid "pullup: \\u2012" +#~ msgstr "zastavit: \\u2012" + +#~ msgid "pullup %-6.4f" +#~ msgstr "zastavit %-6.4f" + +#~ msgid "Select/Move Objects" +#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty" + +#~ msgid "Select/Move Ranges" +#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy" + +#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" +#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)" + +#~ msgid "Link Object / Range Tools" +#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu" + +#~ msgid "editing|E" +#~ msgstr "Úpravy|Ú" + +#~ msgid "Sharing Editing?" +#~ msgstr "Sdílení úprav?" + +#~ msgid "Disable plugins during recording" +#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání" + +#~ msgid "Visual|Interface" +#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Úpravy" + +#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" +#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk" + +#~ msgid "Timecode Offset Negative" +#~ msgstr "Záporný posun časového kódu" + +#~ msgid "Crossfades are created" +#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena" + +#~ msgid "to span entire overlap" +#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí" + +#~ msgid "constant power (-6dB)" +#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)" + +#~ msgid "use existing region fade shape" +#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti" + +#~ msgid "short-xfade-seconds" +#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy" + +#~ msgid "Short crossfade length" +#~ msgstr "Délka krátkého prolínání" + +#~ msgid "Create crossfades automatically" +#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky" + +#~ msgid "Page %1, [Stop]->" +#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->" + +#~ msgid "Add files:" +#~ msgstr "Přidat soubory:" + +#~ msgid "Mapping:" +#~ msgstr "Přiřazení:" + +#~ msgid "" +#~ "Russian:\n" +#~ "\t Igor Blinov \n" +#~ msgstr "" +#~ "Ruština:\n" +#~ "\t Igor Blinov \n" + +#~ msgid "Add MIDI Controller Track" +#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI" + +#~ msgid "%1 could not start JACK" +#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK" + +#~ msgid "" +#~ "There are several possible reasons:\n" +#~ "\n" +#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" +#~ "2) JACK is running as another user.\n" +#~ "\n" +#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné " +#~ "proměnné).\n" +#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n" +#~ "\n" +#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení." + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" +#~ msgstr "" +#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" +#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'." + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "snapshot names may not contain a ':' character" +#~ msgstr "" +#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" +#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "session names may not contain a '\\' character" +#~ msgstr "" +#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" +#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'" + +#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." +#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány." + +#~ msgid "Toolbars when Maximised" +#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Směšovač" + +#~ msgid "Show All Crossfades" +#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání" + +#~ msgid "Edit Crossfade" +#~ msgstr "Upravit prolínání" + +#~ msgid "Out (dry)" +#~ msgstr "Výstup (zkouška)" + +#~ msgid "In (dry)" +#~ msgstr "Vstup (zkouška)" + +#~ msgid "With Pre-roll" +#~ msgstr "s před-točením" + +#~ msgid "With Post-roll" +#~ msgstr "s po-točením" + +#~ msgid "Edit crossfade" +#~ msgstr "Upravit prolínání" + +#~ msgid "Route Groups" +#~ msgstr "Skupiny cest" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Zrušit ztišení" + +#~ msgid "Convert to Short" +#~ msgstr "Převést na krátké prolínání" + +#~ msgid "Convert to Full" +#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání" + +#~ msgid "Nudge Entire Track Backward" +#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu" + +#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" +#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu" + +#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" +#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu" + +#~ msgid "Sound Notes" +#~ msgstr "Noty se zvukem" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Zpět" + +#~ msgid "Jump Forward to Mark" +#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku" + +#~ msgid "Jump Backward to Mark" +#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku" + +#~ msgid "Nudge Next Backward" +#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět" + +#~ msgid "Forward to Grid" +#~ msgstr "Dopředu v mřížce" + +#~ msgid "Backward to Grid" +#~ msgstr "Zpět v mřížce" + +#~ msgid "Move Backwards to Transient" +#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu" + +#~ msgid "Add Range Marker(s)" +#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu" + +#~ msgid "Envelope Visible" +#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku" + +#~ msgid "Fork" +#~ msgstr "Rozdvojit" + +#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" +#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání" + +#~ msgid "Rel" +#~ msgstr "NahZn" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Výb" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "Ú" + +#~ msgid "" +#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " +#~ "can fix this by increasing the number of inputs." +#~ msgstr "" +#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. " +#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů." + +#~ msgid "region gain envelope visible" +#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná" + +#~ msgid "time stretch" +#~ msgstr "Protáhnutí času" + +#~ msgid "Realtime Priority" +#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase" + +#~ msgid "Input channels:" +#~ msgstr "Vstupní kanály:" + +#~ msgid "Output channels:" +#~ msgstr "Výstupní kanály:" + +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Pokročilé volby" + +#~ msgid "Include in Filename(s):" +#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):" + +#~ msgid "New From" +#~ msgstr "Nový z" + +#~ msgid "Move tempo and meter changes" +#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu" + +#~ msgid "Option-" +#~ msgstr "Volba-" + +#~ msgid "Shift-" +#~ msgstr "Shift-" + +#~ msgid "Control-" +#~ msgstr "Ctrl-" + +#~ msgid "SCMS" +#~ msgstr "SCMS" + +#~ msgid "Set value to playhead" +#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy" + +#~ msgid "Jump to the end of this range" +#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu" + +#~ msgid "Jump to the start of this range" +#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu" + +#~ msgid "End time" +#~ msgstr "Čas konce" + +#~ msgid "Could not create user configuration directory" +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením" + +#~ msgid "MIDI Thru" +#~ msgstr "MIDI přes" + +#~ msgid "Store this many lines: " +#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: " + +#~ msgid "" +#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs " +#~ "from a menu" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr " +#~ "vstupů z nabídky" + +#~ msgid "" +#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " +#~ "from a menu" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr " +#~ "vstupů z nabídky" + +#~ msgid "signal" +#~ msgstr "Signál" + +#~ msgid "close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "New send" +#~ msgstr "Nové odeslání" + +#~ msgid "New Send ..." +#~ msgstr "Vložit nové odeslání..." + +#~ msgid "Controls..." +#~ msgstr "Ovládání..." + +#~ msgid "Legato" +#~ msgstr "Legato" + +#~ msgid "Groove" +#~ msgstr "Rytmus" + +#~ msgid "Quantize Type" +#~ msgstr "Typ kvantování" + +#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" +#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu" + +#~ msgid "Route active state" +#~ msgstr "Činný stav cesty" + +#~ msgid "" +#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" +#~ "click to show menu." +#~ msgstr "" +#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů " +#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." + +#~ msgid "Crossfades active" +#~ msgstr "Prolínání činné" + +#~ msgid "Layering (in overlaid mode)" +#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)" + +#~ msgid "Layering model" +#~ msgstr "Model vrstvení" + +#~ msgid "later is higher" +#~ msgstr "Pozdější je výše" + +#~ msgid "most recently moved or added is higher" +#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše" + +#~ msgid "most recently added is higher" +#~ msgstr "Naposledy přidané je výše" + +#~ msgid "Broadcast WAVE metadata" +#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE" + +#~ msgid "Page:" +#~ msgstr "Strana:" + +#~ msgid "" +#~ "(You can change this preference at any time, via the " +#~ "Preferences dialog)" +#~ msgstr "" +#~ "(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)" + +#~ msgid "second (2)" +#~ msgstr "Poloviční (2)" + +#~ msgid "eighth (8)" +#~ msgstr "Osmina (8)" + +#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" +#~ msgstr "Chybný druh not (%1)" + +#~ msgid "Strict Linear" +#~ msgstr "Přísně přímočarý" + +#~ msgid "no style found for %1, using red" +#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená" + +#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" +#~ msgstr "" +#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo " +#~ "ní se raději používá \"červená\"" + #~ msgid "" #~ "pre\n" #~ "roll" @@ -10772,9 +12634,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Does %1 control the time?" #~ msgstr "Ovládá %1 čas?" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Příručka" - #~ msgid "External" #~ msgstr "Vnější" @@ -10782,10 +12641,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid " " #~ msgstr "% " -#, fuzzy -#~ msgid "SR" -#~ msgstr "N" - #~ msgid "automation" #~ msgstr "Automatizace" @@ -10811,9 +12666,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Activate all" #~ msgstr "Zapnout vše" -#~ msgid "MIDI control" -#~ msgstr "Ovládání MIDI" - #~ msgid "A track already exists with that name" #~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem" @@ -10826,9 +12678,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "MIDI Note Overlaps" #~ msgstr "Překrytí not MIDI" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Uživatel:" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Heslo:" @@ -10885,9 +12734,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Udělat pořádek" -#~ msgid "Play Selection" -#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Vypnuto" @@ -10977,9 +12823,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "input" #~ msgstr "Vstup" -#~ msgid "L:%1 R:%2" -#~ msgstr "L:%1 P:%2" - #~ msgid "Inserts, sends & plugins:" #~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:" @@ -10998,10 +12841,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)" - -#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%" -#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" +#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11055,12 +12895,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Zdvojit oblast" -#~ msgid "Subgroup" -#~ msgstr "Podskupina" - -#~ msgid "create region" -#~ msgstr "Vytvořit oblast" - #~ msgid "C" #~ msgstr "C" @@ -11079,9 +12913,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Reset all" #~ msgstr "Vše znovu nastavit" -#~ msgid "MIDI input(s)\n" -#~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n" - #~ msgid "Set tempo map" #~ msgstr "Nastavit mapu tempa" @@ -11097,9 +12928,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" -#~ msgid "width" -#~ msgstr "Šířka" - #~ msgid "the width" #~ msgstr "Šířka" @@ -11112,9 +12940,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "height" #~ msgstr "Výška" -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "Výška" - #~ msgid "anchor" #~ msgstr "Kotva" @@ -11194,7 +13019,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #, fuzzy #~ msgid "Export selection to audiofile..." -#~ msgstr "Vyvést projekt jako zvukový soubor..." +#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..." #, fuzzy #~ msgid "Export range markers to audiofile..." @@ -11303,7 +13128,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Použít OSC" #~ msgid "Stop transport at session end" -#~ msgstr "Přenos zastavit na konci projektu" +#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení" #~ msgid "Region equivalents overlap" #~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí" @@ -11320,9 +13145,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Use DC bias" #~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku" -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Uzavřené sólo" - #~ msgid "JACK does monitoring" #~ msgstr "Sledování pomocí JACK" @@ -11394,9 +13216,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "importing %1" #~ msgstr "Zavádí se %1" -#~ msgid "1 seconds" -#~ msgstr "1 sekunda" - #~ msgid "1.5 seconds" #~ msgstr "1,5 sekund" @@ -11409,14 +13228,11 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "3 seconds" #~ msgstr "3 sekundy" -#~ msgid "Duration (sec)" -#~ msgstr "Doba trvání (Sek)" - #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Naposledy použité:" #~ msgid "Session Control" -#~ msgstr "Přehled projektu" +#~ msgstr "Přehled sezení" #~ msgid "select directory" #~ msgstr "Vybrat adresář" @@ -11621,9 +13437,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Define sync point" #~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení" -#~ msgid "Original position" -#~ msgstr "Původní poloha" - #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "Postrčit dopředu" @@ -11681,9 +13494,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Select all before playhead" #~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" -#~ msgid "Draw Gain Automation" -#~ msgstr "Nakreslit křivku síly hlasitosti" - #~ msgid "SMPTE Seconds" #~ msgstr "Sekundy SMPTE" @@ -11935,12 +13745,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Remove Region Sync" #~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti" -#~ msgid "Raise Region" -#~ msgstr "Pozvednout oblast nahoru" - -#~ msgid "Lower Region" -#~ msgstr "Dát oblast dolů" - #~ msgid "Glue Region To Bars&Beats" #~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby" @@ -12088,9 +13892,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." #~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor." -#~ msgid "better" -#~ msgstr "Lepší" - #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "Prostřední" @@ -12118,18 +13919,12 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "toggle fade out active" #~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" - #~ msgid "Move" #~ msgstr "Posunout" #~ msgid "Split & Later Section Moves" #~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl" -#~ msgid "Tracks/Buses" -#~ msgstr "Stopy/Sběrnice" - #~ msgid "Post-fader Redirects" #~ msgstr "Po-prolínací přesměrování" @@ -12137,7 +13932,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Odemknout" #~ msgid "ardour: save session?" -#~ msgstr "ardour: uložit projekt?" +#~ msgstr "ardour: uložit sezení?" #~ msgid "Ardour sessions" #~ msgstr "Projekty programu Ardour" @@ -12149,9 +13944,9 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ "You do not have write access to this session.\n" #~ "This prevents the session from being loaded." #~ msgstr "" -#~ "K tomuto projektu nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj " +#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj " #~ "zapisovat.\n" -#~ "Z toho důvodu nebude tento projekt být moci nahrán." +#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno." #~ msgid "ardour: cleanup" #~ msgstr "ardour: Udělat pořádek" @@ -12187,7 +13982,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Klávesnicer/Myš" #~ msgid "session RAID path" -#~ msgstr "Adresář projektu (RAID)" +#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)" #~ msgid "History depth (commands)" #~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně" @@ -12268,10 +14063,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "KeyMouse Actions" #~ msgstr "Myš s tlačítky" -#, fuzzy -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Prolínač" - #, fuzzy #~ msgid "Software monitoring" #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru" @@ -12336,10 +14127,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "CUE" #~ msgstr "CUE" -#, fuzzy -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - #, fuzzy #~ msgid "Binding" #~ msgstr "Klávesové zkratky" @@ -12359,9 +14146,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Shortest audible:" #~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:" -#~ msgid "Full silence" -#~ msgstr "Plné ticho" - #~ msgid "mute change" #~ msgstr "Změnit ztlumení" @@ -12389,9 +14173,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Add this many:" #~ msgstr "Přidat tento počet:" -#~ msgid "Preset Exists" -#~ msgstr "Přednastavení již existuje" - #~ msgid "" #~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n" #~ "\n" @@ -12413,9 +14194,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Cleanup unused sources" #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory" -#~ msgid "Show Editor" -#~ msgstr "Ukázat editor" - #~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top" #~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" @@ -12452,9 +14230,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Select all before edit point" #~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" -#~ msgid "Performance" -#~ msgstr "Provedení" - #~ msgid "Waveforms" #~ msgstr "Tvary vln" @@ -12509,12 +14284,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Not connected to audioengine" #~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)" -#~ msgid "export" -#~ msgstr "Vyvést" - -#~ msgid "Export to File" -#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena" @@ -12565,9 +14334,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Pre-fader Redirects" #~ msgstr "Před-prolínací přesměrování" -#~ msgid "Edit Group" -#~ msgstr "Skupina úprav" - #~ msgid "Visual options" #~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků" @@ -12643,7 +14409,7 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Odkaz na vnější soubor" #~ msgid "open session" -#~ msgstr "Otevřít projekt" +#~ msgstr "Otevřít sezení" #~ msgid "POSITION:" #~ msgstr "POSITION:" @@ -12695,14 +14461,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Bundle manager" #~ msgstr "Bereich Bouncen" -#, fuzzy -#~ msgid "Select/Move Notes" -#~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav" - -#, fuzzy -#~ msgid "region mute" -#~ msgstr "Na seznam s oblastmi" - #, fuzzy #~ msgid "Realtime Export" #~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"