X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fcs.po;h=cec031544b7f29cc7efd2cae66cc7ccf798fa3bb;hb=12ec6041409a9a3d54369981c07109fb55765ead;hp=58e36ae18cc6b87bba7df6ae96175de9cc2700c7;hpb=4ee7e09e2c5d357e48b6684e97cba517eaa463f1;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 58e36ae18c..cec031544b 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. -# Pavel Fric , 2010, 2012. +# Pavel Fric , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -147,102 +147,106 @@ msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" #: about.cc:153 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "Julien de Kozak" + +#: about.cc:154 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:154 +#: about.cc:155 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:155 +#: about.cc:156 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:156 +#: about.cc:157 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:157 +#: about.cc:158 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:158 +#: about.cc:159 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:159 +#: about.cc:160 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:160 +#: about.cc:161 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:161 +#: about.cc:162 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:162 +#: about.cc:163 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:163 +#: about.cc:164 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:164 +#: about.cc:165 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:165 +#: about.cc:166 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:166 +#: about.cc:167 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:167 +#: about.cc:168 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:168 +#: about.cc:169 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:169 +#: about.cc:170 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:170 +#: about.cc:171 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:171 +#: about.cc:172 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:172 +#: about.cc:173 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:173 +#: about.cc:174 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:174 +#: about.cc:175 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:175 +#: about.cc:176 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:176 +#: about.cc:177 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:181 +#: about.cc:182 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -256,7 +260,8 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:182 +#: about.cc:183 +#, fuzzy msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -265,6 +270,7 @@ msgid "" "\tBenjamin Scherrer \n" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" msgstr "" "Němčina:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -274,7 +280,7 @@ msgstr "" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" -#: about.cc:188 +#: about.cc:190 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:189 +#: about.cc:191 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:192 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:194 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -312,7 +318,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:193 +#: about.cc:195 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -322,7 +328,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:197 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:196 +#: about.cc:198 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:199 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -346,7 +352,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:200 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:201 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -362,21 +368,23 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:202 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" msgstr "" +"Čínština:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:578 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n" +#: about.cc:580 +msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" +msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:582 +#: about.cc:584 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:583 +#: about.cc:585 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -384,160 +392,175 @@ msgstr "" "%1\n" "(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:587 +#: about.cc:589 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: actions.cc:80 +#: actions.cc:85 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" -#: actions.cc:83 actions.cc:84 +#: actions.cc:88 actions.cc:89 msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" -#: actions.cc:86 +#: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" -#: actions.cc:90 actions.cc:91 +#: actions.cc:95 actions.cc:96 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" -#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" -#: add_route_dialog.cc:55 +#: add_route_dialog.cc:56 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:56 +#: add_route_dialog.cc:57 msgid "Track mode:" msgstr "Režim stopy:" -#: add_route_dialog.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:58 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:76 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:80 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:103 +#: add_route_dialog.cc:101 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 +#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49 -#: route_group_dialog.cc:67 +#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:65 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:154 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165 -#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171 -#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205 -#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238 -#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273 -#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285 -#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309 +#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 +#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 +#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104 -#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465 -#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490 -#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516 -#: rc_option_editor.cc:1524 +#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707 +#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732 +#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232 +#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384 -#: time_axis_view.cc:1300 +#: add_route_dialog.cc:260 +msgid "" +"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +"both audio and MIDI input data\n" +"\n" +"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +"track instead." +msgstr "" +"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití POUZE s přídavnými " +"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n" +"\n" +"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " +"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." + +#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 +#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320 +#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322 +#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:403 +#: add_route_dialog.cc:423 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:407 +#: add_route_dialog.cc:427 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:431 +#: add_route_dialog.cc:451 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:435 +#: add_route_dialog.cc:455 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:439 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:443 +#: add_route_dialog.cc:463 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:447 +#: add_route_dialog.cc:467 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:471 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077 +#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" -#: add_route_dialog.cc:564 +#: add_route_dialog.cc:588 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" @@ -547,13 +570,13 @@ msgstr "Nejednoznačný soubor" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" -"Ardour has found the file %1 in the following places:\n" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"Ardour nalezl soubor %1 na následujících místech:\n" +"%1 nalezl soubor %2 na následujících místech:\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:43 +#: ambiguous_file_dialog.cc:44 msgid "" "\n" "\n" @@ -563,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -603,17 +626,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543 -#: session_metadata_dialog.cc:544 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119 -#: mixer_ui.cc:1771 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 +#: mixer_ui.cc:1795 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -621,70 +644,121 @@ msgstr "Ukázat" msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:588 +#: ardour_button.cc:704 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:154 +#: ardour_ui.cc:180 msgid "audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:155 +#: ardour_ui.cc:181 msgid "solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:156 +#: ardour_ui.cc:182 msgid "feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:158 +#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Nastavení reproduktoru" + +#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +msgid "Theme Manager" +msgstr "Správce témat" + +#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ardour_ui.cc:190 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "Stopy/Sběrnice" + +#: ardour_ui.cc:192 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 +msgid "Locations" +msgstr "Místa" + +#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Stopy a sběrnice" + +#: ardour_ui.cc:195 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Správce balíků" + +#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 +msgid "Big Clock" +msgstr "Velký ukazatel času" + +#: ardour_ui.cc:199 +#, fuzzy +msgid "Audio Connections" +msgstr "Spojení vstupů" + +#: ardour_ui.cc:200 +#, fuzzy +msgid "MIDI Connections" +msgstr "Spojení vstupů" + +#: ardour_ui.cc:202 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:279 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." - -#: ardour_ui.cc:369 +#: ardour_ui.cc:388 msgid "Starting audio engine" msgstr "Spouští se zvukový stroj" -#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598 +#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:710 +#: ardour_ui.cc:806 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by /etc/security/limits.conf" +"controlled by %2" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní " -"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít " -"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n" +"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté " +"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě " +"předtím, než bude paměť chybět systému.\n" "\n" -"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle " -"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf." +"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " +"můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:719 +#: ardour_ui.cc:823 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:760 +#: ardour_ui.cc:865 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:761 +#: ardour_ui.cc:866 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:762 +#: ardour_ui.cc:867 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:772 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -698,15 +772,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:798 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." -#: ardour_ui.cc:816 +#: ardour_ui.cc:925 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:837 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -724,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:840 +#: ardour_ui.cc:949 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -742,75 +816,75 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:854 +#: ardour_ui.cc:963 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:918 +#: ardour_ui.cc:1049 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ardour_ui.cc:925 +#: ardour_ui.cc:1056 #, c-format msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:929 +#: ardour_ui.cc:1060 #, c-format msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: % kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:947 +#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:951 +#: ardour_ui.cc:1082 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:954 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:957 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232 +#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:963 +#: ardour_ui.cc:1094 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:966 +#: ardour_ui.cc:1097 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:969 +#: ardour_ui.cc:1100 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:977 +#: ardour_ui.cc:1108 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:980 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:983 +#: ardour_ui.cc:1114 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1002 +#: ardour_ui.cc:1133 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1021 +#: ardour_ui.cc:1152 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -821,28 +895,33 @@ msgstr "" "\">%%% c:%%%" -#: ardour_ui.cc:1057 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "Disk: Unknown" msgstr "Disk: Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1059 +#: ardour_ui.cc:1190 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Disk: 24 hodin +" -#: ardour_ui.cc:1077 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "Disk: >24 hodin" -#: ardour_ui.cc:1088 +#: ardour_ui.cc:1219 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008 +#: ardour_ui.cc:1245 +#, c-format +msgid "Timecode|TC: %s" +msgstr "Časový kód|ČK: %s" + +#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1291 +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -850,28 +929,26 @@ msgstr "" "%1 není spojen s JACKem.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1318 +#: ardour_ui.cc:1478 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037 +#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1373 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1382 -msgid "could not create a new mixed track" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu" - -#: ardour_ui.cc:1384 -msgid "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" +#: ardour_ui.cc:1548 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" +msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459 +#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -883,36 +960,24 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1426 +#: ardour_ui.cc:1589 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1436 -msgid "could not create a new audio track" -msgstr "Nelze vytvořit novou stopu" - -#: ardour_ui.cc:1438 -msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3" - -#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364 -msgid "tracks" -msgstr "Stopy" - -#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370 -msgid "busses" -msgstr "Sběrnice" - -#: ardour_ui.cc:1449 -msgid "could not create a new audio bus" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici" +#: ardour_ui.cc:1598 +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" +msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1451 -msgid "could not create %1 new audio busses" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" +#: ardour_ui.cc:1607 +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" +msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1568 +#: ardour_ui.cc:1724 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -920,7 +985,7 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:1946 +#: ardour_ui.cc:2114 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -930,7 +995,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:1948 +#: ardour_ui.cc:2116 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -942,19 +1007,19 @@ msgstr "" "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" "připojit se a uložit sezení." -#: ardour_ui.cc:1973 +#: ardour_ui.cc:2142 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Nelze spustit nynější sezení" -#: ardour_ui.cc:2049 +#: ardour_ui.cc:2222 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2050 +#: ardour_ui.cc:2223 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2074 +#: ardour_ui.cc:2247 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -962,27 +1027,27 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2086 +#: ardour_ui.cc:2259 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2087 +#: ardour_ui.cc:2260 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2090 +#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2124 +#: ardour_ui.cc:2297 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2125 +#: ardour_ui.cc:2298 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536 +#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -990,13 +1055,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2147 +#: ardour_ui.cc:2320 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2156 +#: ardour_ui.cc:2329 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1004,19 +1069,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2271 +#: ardour_ui.cc:2440 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2272 +#: ardour_ui.cc:2441 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2273 +#: ardour_ui.cc:2442 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2311 +#: ardour_ui.cc:2480 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1026,52 +1091,52 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2321 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2527 +#: ardour_ui.cc:2728 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2614 +#: ardour_ui.cc:2815 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2629 +#: ardour_ui.cc:2830 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2630 +#: ardour_ui.cc:2831 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2651 +#: ardour_ui.cc:2852 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2657 +#: ardour_ui.cc:2858 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2658 +#: ardour_ui.cc:2859 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2740 +#: ardour_ui.cc:2941 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2868 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006 +#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:2873 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1083,11 +1148,75 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:2994 +#: ardour_ui.cc:3105 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: ardour_ui.cc:3108 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: ardour_ui.cc:3111 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: ardour_ui.cc:3116 +msgid "" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"Následující soubor byl smazán z %2,\n" +"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" +msgstr[1] "" +"Následující soubor byl smazán z %2,\n" +"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" + +#: ardour_ui.cc:3123 +msgid "" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" +"The following %1 files were not in use and \n" +"have been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"Následující soubor nebyl používán a\n" +"byl přesunut do: %2. \n" +"\n" +"Po znovuspuštění %5,\n" +"\n" +"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" +"\n" +"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" +msgstr[1] "" +"Následující %1 soubory nebyly používány a\n" +"byly přesunuty do: %2. \n" +"\n" +"Po znovuspuštění %5,\n" +"\n" +"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" +"\n" +"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" + +#: ardour_ui.cc:3183 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3001 +#: ardour_ui.cc:3190 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1099,95 +1228,87 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3009 +#: ardour_ui.cc:3198 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3040 +#: ardour_ui.cc:3228 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3041 -msgid "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to:\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"After a restart of %5,\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n" -"byly přesunuty do:\n" -"\n" -"%2. \n" -"\n" -"Po znovuspuštění %5,\n" -"\n" -"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" -"\n" -"uvolní se na disku dalších\n" -"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" +#: ardour_ui.cc:3245 +msgid "deleted file" +msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3049 +#: ardour_ui.cc:3337 msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to:\n" -"\t\t\t\t%2\n" -"\n" -"After a restart of %5,\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" +"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" -"Následující %1 soubor nebyl používán a\n" -"byl přesunut do:\n" -"\t\t\t\t%2. \n" -"\n" -"\n" -"Po znovuspuštění %5,\n" -"\n" -"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" -"\n" -"uvolní se na disku dalších\n" -"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" +"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3076 -msgid "deleted file" -msgstr "smazané soubory" +#: ardour_ui.cc:3341 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Zastavit videoserver" + +#: ardour_ui.cc:3342 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" + +#: ardour_ui.cc:3345 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Ano, zastavit" + +#: ardour_ui.cc:3371 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "" +"Videoserver je již spuštěn\n" +"." -#: ardour_ui.cc:3077 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "" -"The following %1 files were deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." msgstr "" -"Následující %1 soubory byly smazány z\n" -"%2,\n" -"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" +"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3080 +#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471 msgid "" -"The following file was deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Edit -> Preferences." msgstr "" -"Následující soubor byl smazánz\n" -"%2,\n" -"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" +"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " +"přístup k němu v Úpravy -> Nastavení." + +#: ardour_ui.cc:3405 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." + +#: ardour_ui.cc:3410 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." + +#: ardour_ui.cc:3443 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3452 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632 +msgid "could not open %1" +msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:3229 +#: ardour_ui.cc:3501 +msgid "no video-file selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" + +#: ardour_ui.cc:3673 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3258 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1201,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3277 +#: ardour_ui.cc:3721 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1215,14 +1336,14 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3317 +#: ardour_ui.cc:3761 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3318 +#: ardour_ui.cc:3762 msgid "" -"This session appears to have been in\n" -"middle of recording when ardour or\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "%1 can recover any captured audio for\n" @@ -1230,26 +1351,26 @@ msgid "" "what you would like to do.\n" msgstr "" "Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n" -"nahrávání, když byl Ardour nebo\n" +"nahrávání, když byl %1 nebo\n" "počítač zastaven.\n" "\n" "%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3330 +#: ardour_ui.cc:3774 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3331 +#: ardour_ui.cc:3775 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3351 +#: ardour_ui.cc:3795 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3352 +#: ardour_ui.cc:3796 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1259,71 +1380,90 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3361 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3362 +#: ardour_ui.cc:3806 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3383 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" -#: ardour_ui.cc:3396 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#: ardour_ui.cc:3617 -msgid "Translations disabled" -msgstr "Překlady zakázány" - -#: ardour_ui.cc:3617 -msgid "Translations enabled" -msgstr "Překlady povoleny" - -#: ardour_ui.cc:3621 -msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." +#: ardour_ui.cc:4116 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +msgstr "" +"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" +"\n" +"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"do\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3" -#: ardour_ui2.cc:73 +#: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:78 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:82 +#, fuzzy +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." + +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1331,27 +1471,23 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:136 -msgid "Always Play Range Selection (if any)" -msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)" - -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:138 -msgid "Start playback after any locate" -msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy" - #: ardour_ui2.cc:139 +msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" + +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1359,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1367,51 +1503,72 @@ msgstr "" "Je v činnosti při poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Hlavní údaj o čase" +#: ardour_ui2.cc:145 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Hlavní údaj o čase klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Vedlejší údaj o čase" +#: ardour_ui2.cc:146 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Vedlejší údaj o čase klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" + +#: ardour_ui2.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Reset Level Meter" +msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: ardour_ui2.cc:177 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:181 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:181 +#: ardour_ui2.cc:183 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403 -msgid "Auto Play" -msgstr "Automatické přehrávání" - -#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400 -msgid "Auto Input" -msgstr "Automatický vstup" +#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380 +msgid "Follow Edits" +msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885 -#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892 -#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910 -#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934 -#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946 -#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267 -#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290 -#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294 -#: session_option_editor.cc:301 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 +#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 +#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 +#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 +#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094 +#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1423,32 +1580,37 @@ msgstr "Nachystat editor" msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:84 +#: ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:210 +#: ardour_ui_dialogs.cc:242 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:211 +#: ardour_ui_dialogs.cc:243 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:212 +#: ardour_ui_dialogs.cc:244 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" +#: ardour_ui_dialogs.cc:340 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" + #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:445 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 +#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -1476,15 +1638,15 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -1500,7 +1662,7 @@ msgstr "Čas udržení" msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -1512,7 +1674,7 @@ msgstr "Otevřít..." msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1520,395 +1682,361 @@ msgstr "Zavřít" msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." -#: ardour_ui_ed.cc:140 -msgid "Connect" -msgstr "Spojit" +#: ardour_ui_ed.cc:135 +msgid "Open Video" +msgstr "Otevřít video" + +#: ardour_ui_ed.cc:138 +msgid "Remove Video" +msgstr "Odstranit video" + +#: ardour_ui_ed.cc:141 +msgid "Export To Video File" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Snapshot..." msgstr "Snímek obrazovky..." -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495 +#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:157 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:161 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:173 +#: ardour_ui_ed.cc:172 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128 +#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:178 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:183 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189 +#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104 +#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Reconnect" msgstr "Připojit znovu" -#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821 +#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 +#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:228 +#: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Show Toolbars" msgstr "Ukázat nástrojové panely" -#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847 +#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871 msgid "Window|Mixer" msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:232 -msgid "Mixer on Top" -msgstr "Směšovač navrchu" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: ardour_ui_ed.cc:234 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Stopy a sběrnice" - -#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133 -msgid "Locations" -msgstr "Místa" - -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648 -msgid "Big Clock" -msgstr "Velký ukazatel času" - -#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Nastavení reproduktoru" - -#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Správce zvukových spojení" +#: ardour_ui_ed.cc:231 +#, fuzzy +msgid "Toggle Editor+Mixer" +msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" -#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Správce MIDI spojení" +#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 +#, fuzzy +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:250 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Help|Manual" msgstr "Nápověda|Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Správce témat" - -#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Správce balíků" - -#: ardour_ui_ed.cc:260 -msgid "Add Audio Track" -msgstr "Přidat zvukovou stopu" - -#: ardour_ui_ed.cc:262 -msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" - -#: ardour_ui_ed.cc:264 -msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Přidat MIDI stopu" - -#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967 -#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991 -#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007 +#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 +#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 +#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254 +#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276 +#: rc_option_editor.cc:1287 msgid "Transport" msgstr "Přesun" -#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555 +#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:286 +#: ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:290 -msgid "Always Play Range" -msgstr "Vždy přehrávat rozsah" - -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:297 +#: ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:310 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Transition To Roll" msgstr "Přehrávat dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Přehrávat dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Play Selected Range" msgstr "Přehrát vybraný rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:325 +#: ardour_ui_ed.cc:292 +msgid "Play Selection w/Preroll" +msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" + +#: ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:328 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:335 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:338 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681 +#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:344 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:347 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Goto Zero" msgstr "Skočit k bodu nula" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Goto Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Goto End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247 -#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88 -#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52 -#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84 -#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110 -#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123 -#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 +#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 +#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 +#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526 +#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" -#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248 -#: editor_actions.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131 -#: time_info_box.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 +#: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:389 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934 +#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:410 +#: ardour_ui_ed.cc:371 +msgid "Auto Input" +msgstr "Automatický vstup" + +#: ardour_ui_ed.cc:374 +msgid "Auto Play" +msgstr "Automatické přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s videem" -#: ardour_ui_ed.cc:412 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:431 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:433 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435 +#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:439 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:444 -msgid "Enable Translations" -msgstr "Povolit překlady" - -#: ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:592 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:593 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:594 +#: ardour_ui_ed.cc:562 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:595 +#: ardour_ui_ed.cc:563 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:596 +#: ardour_ui_ed.cc:564 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:597 +#: ardour_ui_ed.cc:565 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Formát časového kódu" + +#: ardour_ui_ed.cc:566 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" @@ -1920,54 +2048,73 @@ msgstr "" "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." -#: ardour_ui_options.cc:310 +#: ardour_ui_options.cc:321 msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:456 +#: ardour_ui_options.cc:482 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:458 +#: ardour_ui_options.cc:484 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" -#: audio_clock.cc:994 -msgid "pullup: \\u2012" -msgstr "zastavit: \\u2012" +#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 +msgid "--pending--" +msgstr "--čekající na vyřízení--" + +#: audio_clock.cc:1083 +msgid "SR" +msgstr "SR" + +#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 +msgid "Pull" +msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:996 +#: audio_clock.cc:1091 #, c-format -msgid "pullup %-6.4f" -msgstr "zastavit %-6.4f" +msgid "%+.4f%%" +msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859 -#: midi_region_view.cc:3019 +#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:536 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 +msgid "Meter" +msgstr "Druh taktu" + +#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 +#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 +#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 +#: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872 +#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:1946 +#: audio_clock.cc:2054 msgid "Set From Playhead" msgstr "Nastavit od ukazatele polohy" -#: audio_clock.cc:1947 +#: audio_clock.cc:2055 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106 -#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 +#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -1987,7 +2134,7 @@ msgstr "Vrchol rozkmitu:" msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1067 +#: audio_region_view.cc:1001 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" @@ -1999,23 +2146,23 @@ msgstr "Prolínač" msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432 +#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479 +#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:871 +#: automation_line.cc:941 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592 +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" @@ -2028,31 +2175,32 @@ msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452 -#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 +#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215 -#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 +#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 +#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458 -#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 +#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Zapsat" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461 -#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 +#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 msgid "???" msgstr "???" @@ -2060,85 +2208,84 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858 -#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725 +#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: automation_time_axis.cc:496 +#: automation_time_axis.cc:487 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:525 +#: automation_time_axis.cc:516 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:540 +#: automation_time_axis.cc:531 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527 -#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520 +#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660 -#: shuttle_control.cc:177 +#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 +#: shuttle_control.cc:188 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:183 +#: bundle_manager.cc:181 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:187 +#: bundle_manager.cc:185 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:202 +#: bundle_manager.cc:200 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2073 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 +#: mixer_strip.cc:2127 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 -#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 +#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89 -#: editor_actions.cc:99 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309 -#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210 -#: route_time_axis.cc:730 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 +#: route_time_axis.cc:713 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658 -#: session_metadata_dialog.cc:523 +#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96 +#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:284 +#: bundle_manager.cc:282 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:334 +#: bundle_manager.cc:332 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:419 +#: bundle_manager.cc:417 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:426 +#: bundle_manager.cc:424 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" @@ -2266,7 +2413,7 @@ msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91 #: step_entry.cc:393 msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -2279,578 +2426,570 @@ msgstr "Výška tónu" msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Čas" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 -#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103 +#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 +#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:168 +#: edit_note_dialog.cc:165 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:141 editor.cc:3413 +#: editor.cc:137 editor.cc:3429 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:142 editor.cc:3415 +#: editor.cc:138 editor.cc:3431 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:143 editor.cc:3417 +#: editor.cc:139 editor.cc:3433 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:144 editor.cc:3419 +#: editor.cc:140 editor.cc:3435 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:145 editor.cc:3421 +#: editor.cc:141 editor.cc:3437 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:146 editor.cc:3423 +#: editor.cc:142 editor.cc:3439 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:150 editor.cc:3391 +#: editor.cc:146 editor.cc:3407 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:151 editor.cc:3389 +#: editor.cc:147 editor.cc:3405 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:152 editor.cc:3387 +#: editor.cc:148 editor.cc:3403 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:154 editor.cc:3383 +#: editor.cc:150 editor.cc:3399 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:155 editor.cc:3381 +#: editor.cc:151 editor.cc:3397 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:156 editor.cc:3379 +#: editor.cc:152 editor.cc:3395 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:158 editor.cc:3375 +#: editor.cc:154 editor.cc:3391 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:159 editor.cc:3373 +#: editor.cc:155 editor.cc:3389 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:160 editor.cc:3371 +#: editor.cc:156 editor.cc:3387 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:165 editor.cc:3401 +#: editor.cc:161 editor.cc:3417 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:166 editor.cc:3403 +#: editor.cc:162 editor.cc:3419 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:167 editor.cc:3405 +#: editor.cc:163 editor.cc:3421 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:168 editor.cc:3407 +#: editor.cc:164 editor.cc:3423 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:169 editor.cc:3411 +#: editor.cc:165 editor.cc:3427 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:170 editor.cc:3409 +#: editor.cc:166 editor.cc:3425 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471 +#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507 -#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452 +#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523 +#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454 +#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453 +#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:191 editor.cc:3505 +#: editor.cc:187 editor.cc:3521 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511 +#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:196 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:197 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:198 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:199 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:200 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:201 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:202 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:235 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521 -msgid "Meter" -msgstr "Druh taktu" - -#: editor.cc:251 +#: editor.cc:241 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:252 +#: editor.cc:242 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:253 +#: editor.cc:243 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524 +#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:269 +#: editor.cc:245 +msgid "Video Timeline" +msgstr "Časová osa videa" + +#: editor.cc:260 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:547 +#: editor.cc:542 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:548 +#: editor.cc:543 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:549 +#: editor.cc:544 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:550 +#: editor.cc:545 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:551 +#: editor.cc:546 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017 -#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041 -#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065 -#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 -#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123 -#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147 -#: rc_option_editor.cc:1155 +#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 +#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385 +#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 +#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129 -#: editor_actions.cc:1624 +#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130 -#: time_info_box.cc:65 +#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131 +#: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1359 +#: editor.cc:1352 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1369 -msgid "ConstantPower" +#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561 +msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561 +#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543 +#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471 -#: sfdb_ui.cc:1573 +#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1444 +#: editor.cc:1437 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1455 editor.cc:1519 +#: editor.cc:1448 editor.cc:1512 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1457 editor.cc:1521 +#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1465 editor.cc:1528 +#: editor.cc:1458 editor.cc:1521 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1506 editor.cc:1568 -msgid "Constant Power" -msgstr "Neměnná síla" - -#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982 +#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471 +#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1684 +#: editor.cc:1677 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1823 +#: editor.cc:1816 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896 +#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900 +#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331 +#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338 +#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345 +#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352 +#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1889 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1897 +#: editor.cc:1890 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927 +#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1903 +#: editor.cc:1896 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1904 +#: editor.cc:1897 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1907 +#: editor.cc:1900 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1903 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1904 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1915 +#: editor.cc:1908 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1916 +#: editor.cc:1909 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1917 +#: editor.cc:1910 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:1911 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910 +#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280 +#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1935 editor.cc:2016 +#: editor.cc:1928 editor.cc:2009 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1936 +#: editor.cc:1929 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1938 +#: editor.cc:1931 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 +#: editor.cc:1941 editor.cc:2018 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218 +#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1950 editor.cc:2027 +#: editor.cc:1943 editor.cc:2020 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186 +#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1946 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1954 +#: editor.cc:1947 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1958 editor.cc:2032 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2025 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2026 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1960 +#: editor.cc:1953 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1961 +#: editor.cc:1954 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1962 +#: editor.cc:1955 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127 +#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86 +#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1979 +#: editor.cc:1972 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1986 +#: editor.cc:1979 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1987 +#: editor.cc:1980 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2052 +#: editor.cc:1989 editor.cc:2045 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1997 editor.cc:2053 +#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1998 editor.cc:2054 +#: editor.cc:1991 editor.cc:2047 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 +#: editor.cc:1992 editor.cc:2048 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:2001 editor.cc:2057 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3053 -msgid "Select/Move Objects" -msgstr "Vybrat/Posunout předměty" +#: editor.cc:3070 +msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" +msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" + +#: editor.cc:3071 +msgid "Object Mode (select/move Objects)" +msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" -#: editor.cc:3054 -msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy" +#: editor.cc:3072 +msgid "Range Mode (select/move Ranges)" +msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:3055 +#: editor.cc:3073 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" -#: editor.cc:3056 +#: editor.cc:3074 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:3057 +#: editor.cc:3075 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:3058 +#: editor.cc:3076 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:3059 +#: editor.cc:3077 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:3060 -msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)" -msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)" - -#: editor.cc:3061 -msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)" +#: editor.cc:3078 +msgid "Note Level Editing" +msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:3062 +#: editor.cc:3079 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2858,51 +2997,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3063 +#: editor.cc:3080 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3064 +#: editor.cc:3081 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240 +#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3068 +#: editor.cc:3085 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3069 +#: editor.cc:3086 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3070 +#: editor.cc:3087 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3071 +#: editor.cc:3088 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3072 +#: editor.cc:3089 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3091 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3092 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -2910,39 +3049,39 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3177 +#: editor.cc:3194 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" -#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3241 +#: editor.cc:3258 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3250 +#: editor.cc:3267 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605 +#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3276 +#: editor.cc:3287 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3822 +#: editor.cc:3864 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3823 +#: editor.cc:3865 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -2953,1238 +3092,1294 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3833 +#: editor.cc:3875 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3834 +#: editor.cc:3876 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739 -#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981 +#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:3979 +#: editor.cc:4021 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:3995 +#: editor.cc:4037 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4010 +#: editor.cc:4052 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4652 +#: editor.cc:4687 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234 +#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor_actions.cc:87 +#: editor_actions.cc:88 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:89 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:90 +#: editor_actions.cc:91 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 +#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 #: stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174 -#: panner_ui.cc:581 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177 +#: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151 -#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166 -#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184 -#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 +#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" -#: editor_actions.cc:106 +#: editor_actions.cc:107 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor_actions.cc:108 +#: editor_actions.cc:109 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:110 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49 -#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" #: editor_actions.cc:119 +msgid "Primary Clock" +msgstr "Hlavní údaj o čase" + +#: editor_actions.cc:120 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:122 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:126 +msgid "Secondary Clock" +msgstr "Vedlejší údaj o čase" + +#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214 -#: route_time_axis.cc:2412 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 +#: route_time_axis.cc:2417 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:140 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:148 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:166 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:167 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:168 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:169 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:171 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:172 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:173 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:182 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:202 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:206 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Goto View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:228 +#: editor_actions.cc:229 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:230 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:231 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Postrčit další o krok později" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:234 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Postrčit další o krok dříve" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:239 msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Zoom to Region" msgstr "Najet na oblast" -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:246 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:248 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:269 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394 +#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Move Later to Transient" msgstr "Přesunout později k přechodu" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Move Earlier to Transient" msgstr "Přesunout dříve k přechodu" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Finish Add Range" msgstr "Ukončit přidání rozsahu" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:358 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:360 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:364 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877 -#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471 -#: route_time_axis.cc:727 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 +#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:710 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:392 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:396 +#: editor_actions.cc:397 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:399 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:406 +#: editor_actions.cc:404 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Další srovnání pohledu" + +#: editor_actions.cc:410 +msgid "Smart Object Mode" +msgstr "Chytrý předmětový režim" + +#: editor_actions.cc:413 +msgid "Smart" +msgstr "Chytrý" + +#: editor_actions.cc:417 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:411 +#: editor_actions.cc:423 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:416 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:421 -msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu" - -#: editor_actions.cc:424 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Gain Tool" msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:441 msgid "Zoom Tool" msgstr "Nástroj pro zvětšení" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:444 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Vkročit v režim myši" -#: editor_actions.cc:446 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Edit MIDI" msgstr "Upravit MIDI" -#: editor_actions.cc:456 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:457 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861 -#: location_ui.cc:55 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 +#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Přepnout režim úprav" -#: editor_actions.cc:465 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to" msgstr "Zapadnout" -#: editor_actions.cc:466 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Snap Mode" msgstr "Režim zapadnutí" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Režim dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:474 +#: editor_actions.cc:490 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:491 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:476 +#: editor_actions.cc:492 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:493 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Zapadnout do snímku CD" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" -#: editor_actions.cc:486 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Zapadnout do minut" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Zapadnout do dvacetin" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Zapadnout do šestnáctin" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Zapadnout do dvanáctin" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Zapadnout do desetin" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Zapadnout do osmin" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Zapadnout do sedmin" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Zapadnout do šestin" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Zapadnout do pětin" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Zapadnout do čtvrtin" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Zapadnout do třetin" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to Halves" msgstr "Zapadnout do polovin" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Beat" msgstr "Zapadnout do doby" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Bar" msgstr "Zapadnout do taktu" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Mark" msgstr "Zapadnout do značky" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Region End" msgstr "Zapadnout do konce oblasti" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 +msgid "Video Monitor" +msgstr "Sledování videa" + +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: editor_actions.cc:552 +msgid "Always on Top" +msgstr "Vždy nahoře" + +#: editor_actions.cc:554 +#, fuzzy +msgid "Frame number" +msgstr "Číslo snímku" + +#: editor_actions.cc:555 +msgid "Timecode Background" +msgstr "Pozadí časového kódu" + +#: editor_actions.cc:556 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: editor_actions.cc:557 +msgid "Letterbox" +msgstr "Širokoúhlý formát" + +#: editor_actions.cc:558 +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: editor_actions.cc:608 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50 +#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139 +#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:620 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:627 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:629 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:631 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:633 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:635 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:637 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:639 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:641 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:643 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:598 +#: editor_actions.cc:645 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:601 +#: editor_actions.cc:648 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345 +#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:295 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:655 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:661 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:616 +#: editor_actions.cc:663 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:618 +#: editor_actions.cc:665 msgid "Show Measures" msgstr "Ukázat mřížku s takty" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:669 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:646 +#: editor_actions.cc:673 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" + +#: editor_actions.cc:696 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:698 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" -#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255 -#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366 -#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564 +#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 +#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 +#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1535 +#: editor_actions.cc:1722 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1538 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1544 +#: editor_actions.cc:1731 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1547 +#: editor_actions.cc:1734 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868 +#: editor_actions.cc:1739 +msgid "Lock to Video" +msgstr "Uzamknout k videu" + +#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1560 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1566 +#: editor_actions.cc:1755 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1569 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1572 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1578 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1581 +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1584 +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1587 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1611 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1616 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957 +#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1627 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1631 +#: editor_actions.cc:1820 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1636 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1640 +#: editor_actions.cc:1829 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1643 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1646 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1649 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1655 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1659 +#: editor_actions.cc:1848 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1660 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1661 +#: editor_actions.cc:1850 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1666 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1671 +#: editor_actions.cc:1860 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1674 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1678 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1679 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1680 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1681 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1683 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1685 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1687 +#: editor_actions.cc:1876 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1692 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1696 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698 +#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1699 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1700 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1701 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1703 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1704 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1709 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1716 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1720 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1721 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1723 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1724 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1920 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1737 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1738 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1739 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:1740 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1741 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1746 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1753 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1757 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1762 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1769 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4197,7 +4392,7 @@ msgstr "" msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající zvukové soubory" -#: editor_audio_import.cc:243 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -4205,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:245 +#: editor_audio_import.cc:179 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -4213,32 +4408,32 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:345 +#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:607 +#: editor_audio_import.cc:543 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:615 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:616 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:617 +#: editor_audio_import.cc:553 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650 +#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4247,55 +4442,67 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:646 +#: editor_audio_import.cc:582 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_audio_import.cc:695 -msgid "could not open %1" -msgstr "\"%\" nelze otevřít" - -#: editor_drag.cc:1001 +#: editor_drag.cc:1000 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1969 +#: editor_drag.cc:1700 +msgid "Video Start:" +msgstr "Začátek videa:" + +#: editor_drag.cc:1702 +msgid "Diff:" +msgstr "Rozdíly:" + +#: editor_drag.cc:1722 +msgid "Move Video" +msgstr "Posunout video" + +#: editor_drag.cc:2200 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:1977 +#: editor_drag.cc:2208 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2089 +#: editor_drag.cc:2320 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2097 +#: editor_drag.cc:2328 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2316 +#: editor_drag.cc:2545 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2439 +#: editor_drag.cc:2663 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:2755 +#: editor_drag.cc:3018 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3312 +#: editor_drag.cc:3581 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681 +#: editor_drag.cc:4011 +msgid "programming_error: %1" +msgstr "Chyba v programování: %1" + +#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4472 +#: editor_drag.cc:4762 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" @@ -4303,122 +4510,115 @@ msgstr "Pružný výběr oblasti" msgid "No Selection = All Tracks?" msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:95 msgid "Col" msgstr "Barva" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:95 msgid "Group Tab Color" msgstr "Barva karty skupiny" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201 +#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 msgid "V" msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Group is visible?" msgstr "Skupina je viditelná?" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Group is enabled?" msgstr "Skupina je povolená?" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "group|G" msgstr "Skupina|Sk" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Sdílení zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "relative|Rel" msgstr "Poměrně|Pom" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Změny poměrného zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "mute|M" msgstr "Ztlumit|Z" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "solo|S" msgstr "Sólo|S" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 +#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" msgstr "Nahr" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "monitoring|Mon" msgstr "Sledování|Sl" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Sdílení volby pro sledování?" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "selection|Sel" msgstr "Výběr|V" -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "Sharing Selected Status?" -msgstr "Sdílení vybraného stavu?" - -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "editing|E" -msgstr "Úpravy|Ú" - -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "Sharing Editing?" -msgstr "Sdílení úprav?" +#: editor_route_groups.cc:105 +msgid "Sharing Selected/Editing Status?" +msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "active|A" -msgstr "Činné|Č" +msgstr "Činný|Č" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_route_groups.cc:199 +#: editor_route_groups.cc:197 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." msgstr "" "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." -#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427 +#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 -#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005 -#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073 -#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162 -#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277 -#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524 -#: editor_mouse.cc:2486 +#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 +#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 +#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 +#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 +#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 +#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 +#: editor_mouse.cc:2478 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -4436,121 +4636,126 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:129 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:131 +#: editor_markers.cc:130 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763 -#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004 +#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 +#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:678 +#: editor_markers.cc:677 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839 +#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:849 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:850 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:852 +#: editor_markers.cc:851 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:856 +#: editor_markers.cc:855 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" +#: editor_markers.cc:896 +msgid "Locate to Marker" +msgstr "Umístit ke značce" + #: editor_markers.cc:897 -msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu" +msgid "Play from Marker" +msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:898 -msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Přehrávat od značky rozsahu" +#: editor_markers.cc:900 +msgid "Set Marker from Playhead" +msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" #: editor_markers.cc:902 -msgid "Set Range Mark from Playhead" -msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy" - -#: editor_markers.cc:904 -msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu" +msgid "Set Range from Selection" +msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:907 +#: editor_markers.cc:905 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:915 +#: editor_markers.cc:913 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:919 +#: editor_markers.cc:917 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:926 +#: editor_markers.cc:924 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:929 +#: editor_markers.cc:927 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:956 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698 +#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1364 +#: editor_markers.cc:1354 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1366 +#: editor_markers.cc:1356 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760 -#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470 +#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1386 +#: editor_markers.cc:1376 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1409 +#: editor_markers.cc:1399 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1415 +#: editor_markers.cc:1405 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" +#: editor_mixer.cc:90 +msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" + #: editor_mouse.cc:172 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" -#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303 +#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4558,175 +4763,175 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2424 +#: editor_mouse.cc:2416 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2449 +#: editor_mouse.cc:2441 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2516 +#: editor_mouse.cc:2508 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:139 +#: editor_ops.cc:140 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:255 +#: editor_ops.cc:256 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:297 +#: editor_ops.cc:298 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405 +#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:379 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:467 +#: editor_ops.cc:468 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:491 +#: editor_ops.cc:492 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:556 +#: editor_ops.cc:557 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1700 +#: editor_ops.cc:1701 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:1787 +#: editor_ops.cc:1788 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:1893 +#: editor_ops.cc:1894 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:1906 +#: editor_ops.cc:1907 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:1928 +#: editor_ops.cc:1929 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:1999 +#: editor_ops.cc:2000 msgid "insert dragged region" msgstr "Táhnout oblast" -#: editor_ops.cc:2077 +#: editor_ops.cc:2078 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2211 +#: editor_ops.cc:2261 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2213 +#: editor_ops.cc:2263 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2219 +#: editor_ops.cc:2269 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2221 +#: editor_ops.cc:2271 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2227 +#: editor_ops.cc:2277 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237 +#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2235 +#: editor_ops.cc:2285 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2320 +#: editor_ops.cc:2370 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2633 +#: editor_ops.cc:2682 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2746 +#: editor_ops.cc:2795 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2867 +#: editor_ops.cc:2916 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3003 +#: editor_ops.cc:3052 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3027 +#: editor_ops.cc:3076 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3049 +#: editor_ops.cc:3098 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3051 +#: editor_ops.cc:3100 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3072 +#: editor_ops.cc:3121 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3146 +#: editor_ops.cc:3195 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3180 +#: editor_ops.cc:3229 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3231 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3231 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3259 +#: editor_ops.cc:3310 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3269 +#: editor_ops.cc:3320 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3331 +#: editor_ops.cc:3382 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3441 +#: editor_ops.cc:3492 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4738,11 +4943,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3444 +#: editor_ops.cc:3495 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3450 +#: editor_ops.cc:3501 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -4757,26 +4962,26 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3454 +#: editor_ops.cc:3505 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3455 +#: editor_ops.cc:3506 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3456 +#: editor_ops.cc:3507 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3471 +#: editor_ops.cc:3522 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3502 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." @@ -4786,51 +4991,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3557 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3517 +#: editor_ops.cc:3568 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3627 +#: editor_ops.cc:3678 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3630 +#: editor_ops.cc:3681 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3633 +#: editor_ops.cc:3684 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3636 +#: editor_ops.cc:3687 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3690 +#: editor_ops.cc:3785 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3725 +#: editor_ops.cc:3815 msgid " range" msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890 +#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4297 +#: editor_ops.cc:4391 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4375 +#: editor_ops.cc:4469 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4412 +#: editor_ops.cc:4506 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -4838,128 +5043,132 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412 +#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4416 +#: editor_ops.cc:4510 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4418 +#: editor_ops.cc:4512 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4479 +#: editor_ops.cc:4573 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4574 +#: editor_ops.cc:4668 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4608 +#: editor_ops.cc:4702 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4669 +#: editor_ops.cc:4763 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4871 +#: editor_ops.cc:4963 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:4924 +#: editor_ops.cc:5016 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:4951 +#: editor_ops.cc:5043 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:4975 +#: editor_ops.cc:5067 +msgid "Toggle Video Lock" +msgstr "Přepnout zámek videa" + +#: editor_ops.cc:5091 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5000 +#: editor_ops.cc:5116 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5115 +#: editor_ops.cc:5231 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5122 +#: editor_ops.cc:5238 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5167 +#: editor_ops.cc:5283 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5198 +#: editor_ops.cc:5314 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5228 +#: editor_ops.cc:5344 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5257 +#: editor_ops.cc:5373 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5521 +#: editor_ops.cc:5638 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5543 +#: editor_ops.cc:5660 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5572 +#: editor_ops.cc:5689 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5590 +#: editor_ops.cc:5707 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5607 +#: editor_ops.cc:5724 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5631 +#: editor_ops.cc:5748 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5740 +#: editor_ops.cc:5857 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5741 +#: editor_ops.cc:5858 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5744 +#: editor_ops.cc:5861 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5745 +#: editor_ops.cc:5862 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5771 +#: editor_ops.cc:5888 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5799 +#: editor_ops.cc:5918 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5841 +#: editor_ops.cc:5960 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -4971,11 +5180,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5848 +#: editor_ops.cc:5967 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5849 +#: editor_ops.cc:5968 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -4983,52 +5192,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5851 +#: editor_ops.cc:5970 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5854 +#: editor_ops.cc:5973 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6006 +#: editor_ops.cc:6125 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6041 +#: editor_ops.cc:6160 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6080 +#: editor_ops.cc:6199 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6085 +#: editor_ops.cc:6204 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101 -#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181 +#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 +#: session_option_editor.cc:153 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6096 +#: editor_ops.cc:6215 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6109 +#: editor_ops.cc:6228 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6124 +#: editor_ops.cc:6243 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386 +#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391 +#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5044,15 +5253,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745 +#: editor_ops.cc:6483 +msgid "tracks" +msgstr "Stopy" + +#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745 +#: editor_ops.cc:6489 +msgid "busses" +msgstr "Sběrnice" + +#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6377 +#: editor_ops.cc:6496 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5064,7 +5281,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6382 +#: editor_ops.cc:6501 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5076,7 +5293,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6388 +#: editor_ops.cc:6507 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5086,45 +5303,45 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6395 +#: editor_ops.cc:6514 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413 +#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404 +#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6463 +#: editor_ops.cc:6582 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6620 +#: editor_ops.cc:6739 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6720 +#: editor_ops.cc:6839 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6745 +#: editor_ops.cc:6864 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6747 +#: editor_ops.cc:6866 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6784 +#: editor_ops.cc:6903 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6822 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" @@ -5136,7 +5353,7 @@ msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" msgid "Position of start of region" msgstr "Poloha začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96 +#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 msgid "End" msgstr "Konec" @@ -5164,7 +5381,7 @@ msgstr "" "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "Zam" @@ -5181,8 +5398,9 @@ msgstr "Př" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719 -#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759 +#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554 +#: stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "Z" @@ -5222,201 +5440,210 @@ msgstr "Ano, odstranit." msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849 +#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 msgid "Mult." msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103 -#: time_info_box.cc:89 +#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 +#: time_info_box.cc:91 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886 +#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 msgid "Multiple" msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:955 +#: editor_regions.cc:950 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:200 +#: editor_routes.cc:202 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Název stopy/sběrnice" -#: editor_routes.cc:201 +#: editor_routes.cc:203 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 +#: route_time_axis.cc:2407 msgid "A" msgstr "Č" -#: editor_routes.cc:202 +#: editor_routes.cc:204 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 msgid "I" msgstr "Vst" -#: editor_routes.cc:203 +#: editor_routes.cc:205 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "N" -#: editor_routes.cc:204 +#: editor_routes.cc:206 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: editor_routes.cc:205 +#: editor_routes.cc:207 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 msgid "S" msgstr "S" -#: editor_routes.cc:206 +#: editor_routes.cc:208 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_routes.cc:209 msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:210 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140 +#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141 +#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142 +#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143 +#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144 +#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:474 +#: editor_routes.cc:476 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:475 +#: editor_routes.cc:477 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:476 +#: editor_routes.cc:478 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:339 +#: editor_rulers.cc:340 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:341 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:342 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:345 +#: editor_rulers.cc:346 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:347 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:348 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:357 +#: editor_rulers.cc:358 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" +#: editor_rulers.cc:373 +msgid "Timeline height" +msgstr "Výška časové osy" + +#: editor_rulers.cc:383 +msgid "Align Video Track" +msgstr "Zarovnat videostopu" + #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "Nastavit vybrané oblasti" -#: editor_selection.cc:1368 +#: editor_selection.cc:1414 msgid "select all" msgstr "Vybrat všechny oblasti" -#: editor_selection.cc:1460 +#: editor_selection.cc:1506 msgid "select all within" msgstr "Vybrat vše v oblasti" -#: editor_selection.cc:1518 +#: editor_selection.cc:1564 msgid "set selection from range" msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" -#: editor_selection.cc:1558 +#: editor_selection.cc:1604 msgid "select all from range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor_selection.cc:1589 +#: editor_selection.cc:1635 msgid "select all from punch" msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" -#: editor_selection.cc:1620 +#: editor_selection.cc:1666 msgid "select all from loop" msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" -#: editor_selection.cc:1656 +#: editor_selection.cc:1702 msgid "select all after cursor" msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" -#: editor_selection.cc:1658 +#: editor_selection.cc:1704 msgid "select all before cursor" msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" -#: editor_selection.cc:1707 +#: editor_selection.cc:1753 msgid "select all after edit" msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" -#: editor_selection.cc:1709 +#: editor_selection.cc:1755 msgid "select all before edit" msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" -#: editor_selection.cc:1842 +#: editor_selection.cc:1888 msgid "No edit range defined" msgstr "Nestanoven rozsah úprav" -#: editor_selection.cc:1848 +#: editor_selection.cc:1894 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." @@ -5444,47 +5671,47 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236 +#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:217 +#: editor_tempodisplay.cc:231 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:260 +#: editor_tempodisplay.cc:272 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359 -#: editor_tempodisplay.cc:378 +#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 +#: editor_tempodisplay.cc:386 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364 +#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325 +#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344 +#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415 +#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427 +#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:410 +#: editor_tempodisplay.cc:418 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5505,211 +5732,210 @@ msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " "k chybě" -#: engine_dialog.cc:73 +#: engine_dialog.cc:75 msgid "Realtime" msgstr "Prováděný ve skutečném čase" -#: engine_dialog.cc:74 +#: engine_dialog.cc:76 msgid "Do not lock memory" msgstr "Nezamykat přístup do paměti" -#: engine_dialog.cc:75 +#: engine_dialog.cc:77 msgid "Unlock memory" msgstr "Otevřít přístup do paměti" -#: engine_dialog.cc:76 +#: engine_dialog.cc:78 msgid "No zombies" msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)" -#: engine_dialog.cc:77 +#: engine_dialog.cc:79 msgid "Provide monitor ports" msgstr "Zřídit přípojky pro sledování" -#: engine_dialog.cc:78 +#: engine_dialog.cc:80 msgid "Force 16 bit" msgstr "Vynutit 16 bit" -#: engine_dialog.cc:79 +#: engine_dialog.cc:81 msgid "H/W monitoring" msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" -#: engine_dialog.cc:80 +#: engine_dialog.cc:82 msgid "H/W metering" msgstr "Měření pomocí technického vybavení" -#: engine_dialog.cc:81 +#: engine_dialog.cc:83 msgid "Verbose output" msgstr "Podrobná hlášení o stavu" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "8000Hz" msgstr "8000 Hz" -#: engine_dialog.cc:102 +#: engine_dialog.cc:104 msgid "22050Hz" msgstr "22050 Hz" -#: engine_dialog.cc:103 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "44100Hz" msgstr "44100 Hz" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "48000Hz" msgstr "48000 Hz" -#: engine_dialog.cc:105 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "88200Hz" msgstr "88200 Hz" -#: engine_dialog.cc:106 +#: engine_dialog.cc:108 msgid "96000Hz" msgstr "96000 Hz" -#: engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:109 msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" -#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165 -#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541 +#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163 +#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 +#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563 msgid "Triangular" msgstr "Trojúhelníkový" -#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565 msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567 msgid "Shaped" msgstr "Tvarovaný" -#: engine_dialog.cc:154 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" -#: engine_dialog.cc:155 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:977 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" -#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980 msgid "Playback only" msgstr "Pouze přehrávání" -#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983 msgid "Recording only" msgstr "Pouze nahrávání" -#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448 +msgid "coremidi" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581 msgid "seq" msgstr "sekv" -#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561 +#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583 msgid "raw" msgstr "nezpracovaný" -#: engine_dialog.cc:173 +#: engine_dialog.cc:181 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:178 +#: engine_dialog.cc:186 msgid "Audio Interface:" msgstr "Rozhraní pro zvuk:" -#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:188 +#: engine_dialog.cc:196 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:194 +#: engine_dialog.cc:202 msgid "Number of buffers:" msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:" -#: engine_dialog.cc:201 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "Přibližná prodleva:" -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:222 msgid "Audio mode:" msgstr "Režim zvuku:" -#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392 +#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408 msgid "Ignore" msgstr "Nevšímat si" -#: engine_dialog.cc:284 +#: engine_dialog.cc:292 msgid "Client timeout" msgstr "Přerušení klienta" -#: engine_dialog.cc:291 +#: engine_dialog.cc:299 msgid "Number of ports:" msgstr "Počet přípojek:" -#: engine_dialog.cc:296 +#: engine_dialog.cc:304 msgid "MIDI driver:" msgstr "Ovladač MIDI:" -#: engine_dialog.cc:302 +#: engine_dialog.cc:310 msgid "Dither:" msgstr "Vložení šumu do signálu:" -#: engine_dialog.cc:311 +#: engine_dialog.cc:319 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK " "a spusťte Ardour znovu" -#: engine_dialog.cc:319 +#: engine_dialog.cc:327 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: engine_dialog.cc:331 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Input device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:335 +#: engine_dialog.cc:343 msgid "Output device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:340 +#: engine_dialog.cc:348 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349 +#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:346 +#: engine_dialog.cc:354 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:360 +#: engine_dialog.cc:368 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:362 +#: engine_dialog.cc:370 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942 -msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" - -#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945 -msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" - -#: engine_dialog.cc:623 +#: engine_dialog.cc:653 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" -#: engine_dialog.cc:758 +#: engine_dialog.cc:787 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5723,7 +5949,7 @@ msgid "" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." +"%1 and choose the relevant device then." msgstr "" " Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n" "zároveň přehrávat a nahrávat.\n" @@ -5737,29 +5963,29 @@ msgstr "" "\n" "Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n" "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" -"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení." +"%1 a potom vyberte příslušné zařízení." -#: engine_dialog.cc:771 +#: engine_dialog.cc:800 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení" -#: engine_dialog.cc:985 +#: engine_dialog.cc:1017 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1" -#: engine_dialog.cc:1055 +#: engine_dialog.cc:1087 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení." -#: engine_dialog.cc:1072 +#: engine_dialog.cc:1104 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje." -#: engine_dialog.cc:1224 +#: engine_dialog.cc:1256 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1" -#: engine_dialog.cc:1303 +#: engine_dialog.cc:1335 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)" @@ -5772,47 +5998,55 @@ msgstr "Kanály:" msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" -#: export_channel_selector.cc:180 +#: export_channel_selector.cc:182 msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:457 +#: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:461 +#: export_channel_selector.cc:463 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:465 +#: export_channel_selector.cc:467 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_dialog.cc:43 +#: export_channel_selector.cc:536 +msgid "Export region contents" +msgstr "Vyvést obsah oblasti" + +#: export_channel_selector.cc:537 +msgid "Export track output" +msgstr "Vyvést výstup stopy" + +#: export_dialog.cc:46 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" "Některé již jsoucí soubory budou přepsány." -#: export_dialog.cc:44 +#: export_dialog.cc:47 msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357 -#: export_timespan_selector.cc:421 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355 +#: export_timespan_selector.cc:417 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:175 +#: export_dialog.cc:176 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:186 +#: export_dialog.cc:187 msgid "Time span and channel options" msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály" -#: export_dialog.cc:220 +#: export_dialog.cc:221 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -5820,31 +6054,35 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:289 +#: export_dialog.cc:290 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:315 +#: export_dialog.cc:316 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:344 +#: export_dialog.cc:337 +msgid "export" +msgstr "Vyvést" + +#: export_dialog.cc:356 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:348 +#: export_dialog.cc:360 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373 +#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: export_dialog.cc:383 +#: export_dialog.cc:395 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:397 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -5852,19 +6090,19 @@ msgstr "" "\n" "Varování: " -#: export_dialog.cc:408 +#: export_dialog.cc:420 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:421 +#: export_dialog.cc:433 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:431 +#: export_dialog.cc:443 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: export_dialog.cc:446 +#: export_dialog.cc:458 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" @@ -5905,6 +6143,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -6032,6 +6273,11 @@ msgstr "Volby pro FLAC" msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" +#: export_format_selector.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" + #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Přednastavení" @@ -6044,48 +6290,67 @@ msgstr "" "Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n" "Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?" +#: export_preset_selector.cc:156 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" + #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:206 +#: export_timespan_selector.cc:204 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#, fuzzy +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#, fuzzy +msgid "%1" +msgstr "%" + +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:350 -msgid "-Inf" -msgstr "-Inf" - -#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552 -#: route_time_axis.cc:2406 +#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2411 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555 +#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "Z" @@ -6097,81 +6362,93 @@ msgstr "Předvolby" msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:266 +#: generic_pluginui.cc:270 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:404 +#: generic_pluginui.cc:408 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:419 +#: generic_pluginui.cc:423 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:426 +#: generic_pluginui.cc:430 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" -#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216 +#: global_port_matrix.cc:164 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Správce zvukových spojení" + +#: global_port_matrix.cc:167 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Správce MIDI spojení" + +#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:307 +#: group_tabs.cc:309 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:310 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group ..." msgstr "Vytvořit novou skupinu..." -#: group_tabs.cc:315 +#: group_tabs.cc:317 msgid "Create New Group From" msgstr "Vytvořit novou skupinu z" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:319 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:322 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:322 +#: group_tabs.cc:325 +msgid "Remove Subgroup Bus" +msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" + +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:324 +#: group_tabs.cc:330 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:330 +#: group_tabs.cc:336 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:331 +#: group_tabs.cc:337 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" @@ -6267,11 +6544,11 @@ msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:265 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:270 +#: io_selector.cc:267 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" @@ -6340,109 +6617,115 @@ msgstr "Milisekunda" msgid "period" msgstr "Údobí" -#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389 +#: latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 vzorek" +msgstr[1] "%1 vzorků" + +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51 +#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52 msgid "Use PH" msgstr "Použít PH" -#: location_ui.cc:53 +#: location_ui.cc:54 msgid "CD" msgstr "CD" -#: location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:57 msgid "Glue" msgstr "Přilepit" -#: location_ui.cc:84 +#: location_ui.cc:85 msgid "Performer:" msgstr "Účinkující:" -#: location_ui.cc:85 +#: location_ui.cc:86 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" -#: location_ui.cc:87 +#: location_ui.cc:88 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:309 +#: location_ui.cc:314 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:310 +#: location_ui.cc:315 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:311 +#: location_ui.cc:316 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:314 +#: location_ui.cc:319 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:315 +#: location_ui.cc:320 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:324 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:325 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:322 +#: location_ui.cc:327 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:461 +#: location_ui.cc:494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:707 +#: location_ui.cc:720 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:708 +#: location_ui.cc:721 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: location_ui.cc:721 +#: location_ui.cc:734 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: location_ui.cc:746 +#: location_ui.cc:759 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Značky (včetně rejstříku CD)" -#: location_ui.cc:781 +#: location_ui.cc:794 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" -#: location_ui.cc:1023 +#: location_ui.cc:1036 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:77 +#: main.cc:83 msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." -#: main.cc:81 +#: main.cc:87 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"3) There is already another client called \"%1\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" @@ -6450,23 +6733,42 @@ msgstr "" "\n" "1) JACK neběží.\n" "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n" -"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n" +"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n" "\n" "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." -#: main.cc:185 main.cc:274 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" +#: main.cc:203 main.cc:324 +msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" -#: main.cc:192 main.cc:281 +#: main.cc:210 main.cc:331 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:312 main.cc:328 +#: main.cc:235 main.cc:358 +msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" +msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" + +#: main.cc:247 main.cc:364 +msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." +msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." + +#: main.cc:312 +msgid "" +"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" +msgstr "" +"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " +"rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě." + +#: main.cc:368 +msgid "Failed to set fontconfig configuration." +msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." + +#: main.cc:379 main.cc:395 msgid "JACK exited" msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:315 +#: main.cc:382 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6480,7 +6782,7 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:330 +#: main.cc:397 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6495,70 +6797,152 @@ msgstr "" "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" -#: main.cc:417 +#: main.cc:487 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:420 +#: main.cc:490 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:430 +#: main.cc:500 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:431 +#: main.cc:501 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker" +"Baker, Robin Gareus" msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " -"Joel Baker" +"Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:433 +#: main.cc:503 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:434 +#: main.cc:504 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:435 +#: main.cc:505 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:436 +#: main.cc:506 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:445 +#: main.cc:513 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." + +#: main.cc:522 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:451 -msgid "could not create ARDOUR GUI" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru" +#: main.cc:528 +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" #: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: marker.cc:251 +#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" -#: midi_channel_selector.cc:143 +#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397 +#: midi_channel_selector.cc:433 msgid "All" msgstr "Vše" -#: midi_channel_selector.cc:151 +#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407 +#: midi_channel_selector.cc:443 msgid "Invert" msgstr "Obrátit" -#: midi_channel_selector.cc:155 +#: midi_channel_selector.cc:171 msgid "Force" msgstr "Vynutit" +#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "Ovládání kanálu MIDI" + +#: midi_channel_selector.cc:332 +msgid "Playback all channels" +msgstr "Přehrávat všechny kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +msgid "Play only selected channels" +msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál" + +#: midi_channel_selector.cc:335 +msgid "Record all channels" +msgstr "Nahrávat všechny kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:336 +msgid "Record only selected channels" +msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály" + +#: midi_channel_selector.cc:337 +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu" + +#: midi_channel_selector.cc:378 +msgid "Inbound" +msgstr "Na vstupu" + +#: midi_channel_selector.cc:398 +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:403 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:408 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" +msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:415 +msgid "Playback" +msgstr "Přehrávání" + +#: midi_channel_selector.cc:434 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:439 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:444 +msgid "Click to invert current selected playback channels" +msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů" + +#: midi_channel_selector.cc:622 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1" + +#: midi_channel_selector.cc:630 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1" + +#: midi_channel_selector.cc:720 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1" + +#: midi_channel_selector.cc:728 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" + #: midi_export_dialog.cc:35 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" @@ -6647,15 +7031,15 @@ msgstr "Změnit sílu tónu noty" msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" -#: midi_port_dialog.cc:20 +#: midi_port_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Port" msgstr "Přidat novou přípojku MIDI" -#: midi_port_dialog.cc:21 +#: midi_port_dialog.cc:40 msgid "Port name:" msgstr "Název přípojky:" -#: midi_port_dialog.cc:27 +#: midi_port_dialog.cc:45 msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" @@ -6667,158 +7051,200 @@ msgstr "Úprava kanálu" msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:932 +#: midi_region_view.cc:931 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1784 +#: midi_region_view.cc:1779 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883 +#: midi_region_view.cc:1862 +msgid "insane MIDI patch key %1:%2" +msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2" + +#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1917 +#: midi_region_view.cc:1924 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1935 +#: midi_region_view.cc:1942 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1946 +#: midi_region_view.cc:1953 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2015 +#: midi_region_view.cc:2022 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2031 +#: midi_region_view.cc:2038 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2454 +#: midi_region_view.cc:2425 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2676 +#: midi_region_view.cc:2647 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: midi_region_view.cc:2930 +#: midi_region_view.cc:2901 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:2995 +#: midi_region_view.cc:2967 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:3029 +#: midi_region_view.cc:3001 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3098 +#: midi_region_view.cc:3070 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3113 +#: midi_region_view.cc:3085 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3158 -msgid "Bank:" -msgstr "Banka:" +#: midi_region_view.cc:3130 +msgid "Bank " +msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3159 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" +#: midi_region_view.cc:3131 +msgid "Program " +msgstr "Program " -#: midi_region_view.cc:3160 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +#: midi_region_view.cc:3132 +msgid "Channel " +msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311 +#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_time_axis.cc:222 +#: midi_region_view.cc:3761 +msgid "delete sysex" +msgstr "Smazat SysEx" + +#: midi_streamview.cc:479 +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" + +#: midi_time_axis.cc:262 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:223 +#: midi_time_axis.cc:263 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:396 +#: midi_time_axis.cc:271 +msgid "Chns" +msgstr "Kan" + +#: midi_time_axis.cc:272 +msgid "Click to edit channel settings" +msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu" + +#: midi_time_axis.cc:486 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:400 +#: midi_time_axis.cc:491 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:404 +#: midi_time_axis.cc:495 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:405 +#: midi_time_axis.cc:496 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:443 +#: midi_time_axis.cc:497 +msgid "Channel Selector" +msgstr "Volič kanálů" + +#: midi_time_axis.cc:502 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: midi_time_axis.cc:561 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:445 +#: midi_time_axis.cc:565 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:456 +#: midi_time_axis.cc:578 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:459 +#: midi_time_axis.cc:583 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639 +#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642 +#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652 +#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:714 +#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:728 +#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 +msgid "Controller %1" +msgstr "Ovládací prvek %1" + +#: midi_time_axis.cc:959 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:733 +#: midi_time_axis.cc:966 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:751 +#: midi_time_axis.cc:986 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:757 +#: midi_time_axis.cc:993 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:763 +#: midi_time_axis.cc:1000 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" +#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 +#: midi_time_axis.cc:1510 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Malá" + +#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 +msgid "some" +msgstr "" + #: midi_tracer.cc:43 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " @@ -6831,7 +7257,7 @@ msgstr "Automaticky projíždět" msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661 +#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -6903,7 +7329,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6963,28 +7389,32 @@ msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" -#: mixer_actor.cc:87 +#: mixer_actor.cc:75 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" + +#: mixer_actor.cc:90 msgid "Loaded mixer bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" -#: mixer_actor.cc:89 +#: mixer_actor.cc:92 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701 +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275 -#: rc_option_editor.cc:1583 +#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:145 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -6992,60 +7422,59 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:154 +#: mixer_strip.cc:156 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:164 -msgid "Select metering point" -msgstr "Vybrat bod pro měření" +#: mixer_strip.cc:167 +msgid "Click to select metering point" +msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:170 +#: mixer_strip.cc:173 msgid "tupni" msgstr "výstup" -#: mixer_strip.cc:189 +#: mixer_strip.cc:192 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:198 +#: mixer_strip.cc:201 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612 +#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 msgid "lock" msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 msgid "iso" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:253 +#: mixer_strip.cc:258 msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584 -#: route_time_axis.cc:690 +#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882 msgid "Meter Point" msgstr "Měřicí bod" -#: mixer_strip.cc:449 +#: mixer_strip.cc:470 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:595 +#: mixer_strip.cc:622 msgid "" "Aux\n" "Sends" @@ -7053,154 +7482,242 @@ msgstr "" "Pomocné\n" "poslání" -#: mixer_strip.cc:620 +#: mixer_strip.cc:646 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:635 -msgid "i" -msgstr "Vst" - -#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121 +#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: mixer_strip.cc:1084 +#: mixer_strip.cc:1096 msgid "INPUT to %1" msgstr "VSTUP do %1" -#: mixer_strip.cc:1087 +#: mixer_strip.cc:1099 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "VÝSTUP z %1" -#: mixer_strip.cc:1162 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1278 +#: mixer_strip.cc:1303 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1285 +#: mixer_strip.cc:1310 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1288 +#: mixer_strip.cc:1313 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1294 +#: mixer_strip.cc:1319 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1333 +#: mixer_strip.cc:1358 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1411 +#: mixer_strip.cc:1435 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1414 +#: mixer_strip.cc:1438 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1443 +#: mixer_strip.cc:1467 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1445 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713 +#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1458 +#: mixer_strip.cc:1482 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1461 +#: mixer_strip.cc:1485 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448 +#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1697 +#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 msgid "in" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1705 +#: mixer_strip.cc:1725 msgid "post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1709 +#: mixer_strip.cc:1729 msgid "out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1714 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137 +#: mixer_strip.cc:1745 +msgid "pr" +msgstr "Pre" + +#: mixer_strip.cc:1749 +msgid "po" +msgstr "Po" + +#: mixer_strip.cc:1753 +msgid "o" +msgstr "o" + +#: mixer_strip.cc:1758 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44 +#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1873 +#: mixer_strip.cc:1933 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2074 +#: mixer_strip.cc:1953 +msgid "i" +msgstr "Vst" + +#: mixer_strip.cc:2128 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2075 +#: mixer_strip.cc:2129 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:1167 +#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#, fuzzy +msgid "Change all to %1" +msgstr "Kanál %1" + +#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:1189 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1251 +#: mixer_ui.cc:1273 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:1770 +#: mixer_ui.cc:1794 msgid "Strips" msgstr "Proužky" -#: monitor_section.cc:43 +#: meter_strip.cc:764 +#, fuzzy +msgid "Variable height" +msgstr "Výška časové osy" + +#: meter_strip.cc:765 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Krátký" + +#: meter_strip.cc:766 +msgid "Tall" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:767 +msgid "Grande" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:768 +msgid "Venti" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:81 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:84 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:87 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:90 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:93 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:96 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:99 +msgid "K20" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:102 +msgid "K14" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:105 +#, fuzzy +msgid "VU" +msgstr "V" + +#: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:67 +#: monitor_section.cc:86 msgid "soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:71 +#: monitor_section.cc:90 msgid "isolated" msgstr "Samostatné" -#: monitor_section.cc:75 +#: monitor_section.cc:94 msgid "auditioning" msgstr "Poslech" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:104 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -7208,7 +7725,7 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" "Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:88 +#: monitor_section.cc:107 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7216,27 +7733,27 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: monitor_section.cc:105 +#: monitor_section.cc:124 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:111 +#: monitor_section.cc:130 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:136 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:144 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:150 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:143 +#: monitor_section.cc:162 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -7244,32 +7761,32 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:145 +#: monitor_section.cc:164 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:181 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:171 +#: monitor_section.cc:190 msgid "excl. solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:180 +#: monitor_section.cc:199 msgid "solo » mute" msgstr "Sólo » Ztlumit" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:201 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -7277,38 +7794,75 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:208 +#: monitor_section.cc:227 msgid "mute" msgstr "Ztlumit" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:238 msgid "dim" -msgstr "Tlumený" +msgstr "Zeslabit" -#: monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:245 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:266 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:686 +#: monitor_section.cc:678 +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Přepnout sledování na mono" + +#: monitor_section.cc:681 +msgid "Cut monitor" +msgstr "Vyjmout sledování" + +#: monitor_section.cc:684 +msgid "Dim monitor" +msgstr "Zeslabit sledování" + +#: monitor_section.cc:687 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" + +#: monitor_section.cc:693 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" + +#: monitor_section.cc:705 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:691 +#: monitor_section.cc:710 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:696 +#: monitor_section.cc:715 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:701 +#: monitor_section.cc:720 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" +#: monitor_section.cc:730 +msgid "In-place solo" +msgstr "Sólo přímo na místě" + +#: monitor_section.cc:732 +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" + +#: monitor_section.cc:734 +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" + +#: mono_panner.cc:101 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%3d P:%3d" + #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" msgstr "Ovladač vyvážení pro mono" @@ -7318,31 +7872,31 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro mono" msgid "%" msgstr "%" -#: nag.cc:21 -msgid "Support Ardour Development" -msgstr "Podpořte vývoj Ardouru" +#: nag.cc:41 +msgid "Support %1 Development" +msgstr "Podpořte vývoj %1" -#: nag.cc:22 +#: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar" -#: nag.cc:23 +#: nag.cc:43 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:44 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "Již jsem podporovatelem!" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte" -#: nag.cc:29 +#: nag.cc:49 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7368,7 +7922,7 @@ msgstr "" "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme " "vám za to, že používáte Ardour!" -#: nag.cc:38 +#: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7424,30 +7978,37 @@ msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí" msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" -#: opts.cc:56 +#: opts.cc:57 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " -#: opts.cc:57 +#: opts.cc:58 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [session-name] Název sezení k nahrání\n" -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:59 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Ukázat informace o verzi\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:60 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:61 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements Nespojovat se se stránkami projektu kvůli " +"oznámením\n" + +#: opts.cc:62 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Ukázat názvy všech možných klávesových " "zkratek\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:63 msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" @@ -7455,14 +8016,14 @@ msgstr "" " -c, --name Použít zvláštní název pro klienta JACK; " "výchozím je: ardour\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:64 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" " -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly ve " "stávajícím sezení\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:65 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -7470,38 +8031,44 @@ msgstr "" " -D, --debug Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list" "\" pro zobrazení dostupných voleb\n" -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:66 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus file Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:68 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new session-name Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Zakázat zvláštní vyladění technického " "vybavení\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:70 +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr "" +" -P, --no-connect-ports Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli " +"přípojkami\n" + +#: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -S, --sync\t Vykreslovat obrazové uživatelské " "rozhraní souběžně \n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:73 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst Vypnout podporu pro VST\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:75 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" @@ -7509,11 +8076,11 @@ msgstr "" " -E, --save Nahrát určené sezení, uložit je do " "a potom ukončit\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:76 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:77 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" @@ -7525,7 +8092,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" @@ -7541,7 +8108,7 @@ msgstr "Režim automatizace vyvážení" msgid "Pan automation type" msgstr "Druh automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:292 +#: panner_ui.cc:295 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" @@ -7552,23 +8119,23 @@ msgstr "" msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" -#: playlist_selector.cc:55 +#: playlist_selector.cc:54 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop" -#: playlist_selector.cc:102 +#: playlist_selector.cc:101 msgid "Playlist for %1" msgstr "Seznam skladeb pro %1" -#: playlist_selector.cc:115 +#: playlist_selector.cc:114 msgid "Other tracks" msgstr "Ostatní stopy" -#: playlist_selector.cc:140 +#: playlist_selector.cc:139 msgid "unassigned" msgstr "Nepřidělené" -#: playlist_selector.cc:195 +#: playlist_selector.cc:194 msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" @@ -7580,31 +8147,31 @@ msgstr "Stupnice dB" msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" @@ -7612,72 +8179,68 @@ msgstr "Pouze skryté" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:85 +#: plugin_selector.cc:84 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" #: plugin_selector.cc:86 -msgid "Hid" -msgstr "Skryté" - -#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Category" msgstr "Skupina" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "# Audio In" msgstr "# Vstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio Out" msgstr "# Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# MIDI In" msgstr "# Vstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI Out" msgstr "# Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:116 +#: plugin_selector.cc:115 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:129 +#: plugin_selector.cc:128 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:133 +#: plugin_selector.cc:132 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:135 +#: plugin_selector.cc:134 msgid "Update available plugins" msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:171 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 -#: plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 +#: plugin_selector.cc:323 msgid "variable" msgstr "Proměnná" -#: plugin_selector.cc:481 +#: plugin_selector.cc:480 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -7687,65 +8250,65 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:629 +#: plugin_selector.cc:628 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:631 +#: plugin_selector.cc:630 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:634 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:638 +#: plugin_selector.cc:637 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:118 +#: plugin_ui.cc:116 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268 +#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje " -"žádné přídavné moduly VST)" +"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " +"přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:130 +#: plugin_ui.cc:128 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:298 +#: plugin_ui.cc:257 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru " +"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:370 +#: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:458 +#: plugin_ui.cc:417 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:462 +#: plugin_ui.cc:421 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: plugin_ui.cc:463 +#: plugin_ui.cc:422 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:470 +#: plugin_ui.cc:429 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -7753,23 +8316,23 @@ msgstr "" "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" "(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:471 +#: plugin_ui.cc:430 msgid "Save a new preset" msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:473 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673 +#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -7777,91 +8340,113 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:508 +#: plugin_ui.cc:467 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:547 -msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "Prodleva (%1 vzorků)" +#: plugin_ui.cc:506 +msgid "latency (%1 sample)" +msgid_plural "latency (%1 samples)" +msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" +msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" -#: plugin_ui.cc:549 +#: plugin_ui.cc:508 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Prodleva (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:560 +#: plugin_ui.cc:519 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:600 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" -#: plugin_ui.cc:680 +#: plugin_ui.cc:595 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"newer version" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:669 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: port_group.cc:334 +#: port_group.cc:335 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 sběrnice" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:336 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 stopy" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:337 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:339 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: port_group.cc:450 +#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 +msgid "LTC Out" +msgstr "Výstup LTC" + +#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +msgid "LTC In" +msgstr "Vstup LTC" + +#: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "Vstup MTC" -#: port_group.cc:453 +#: port_group.cc:466 msgid "MIDI control in" msgstr "Vstup ovládání MIDI" -#: port_group.cc:456 +#: port_group.cc:469 msgid "MIDI clock in" msgstr "Vstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:459 +#: port_group.cc:472 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:463 +#: port_group.cc:476 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:466 +#: port_group.cc:479 msgid "MIDI control out" msgstr "Výstup ovládání MIDI" -#: port_group.cc:469 +#: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:472 +#: port_group.cc:485 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:527 +#: port_group.cc:540 msgid ":monitor" msgstr ":sledování" -#: port_group.cc:539 +#: port_group.cc:552 msgid "system:" msgstr "Systém:" -#: port_group.cc:540 +#: port_group.cc:553 msgid "alsa_pcm" msgstr "alsa_pcm" @@ -7893,46 +8478,46 @@ msgstr "Zjišťuje se..." msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " -#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "Destinations" msgstr "Cíle" -#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Přidat %s %s" -#: port_matrix.cc:435 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Přejmenovat '%s'..." -#: port_matrix.cc:451 +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" -#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s vše" -#: port_matrix.cc:506 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Znovu prohlédnout" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:529 msgid "Show individual ports" msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" -#: port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:535 msgid "Flip" msgstr "Přepnout" -#: port_matrix.cc:702 +#: port_matrix.cc:723 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -7940,33 +8525,35 @@ msgstr "" "Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " "nedokáže podporovat nové nastavení." -#: port_matrix.cc:705 +#: port_matrix.cc:726 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: port_matrix.cc:727 +#: port_matrix.cc:748 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:728 +#: port_matrix.cc:749 +#, fuzzy msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" "Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo " "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů." -#: port_matrix.cc:945 +#: port_matrix.cc:966 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:960 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1026 +#: port_matrix.cc:1047 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -7978,19 +8565,32 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:382 +#: processor_box.cc:256 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"Alt+double-click to show generic GUI." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:259 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:372 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:386 +#: processor_box.cc:376 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:475 +#: processor_box.cc:465 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925 msgid "off" msgstr "Vypnuto" @@ -8002,15 +8602,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569 +#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1179 +#: processor_box.cc:1200 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1185 +#: processor_box.cc:1206 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8018,19 +8618,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1188 +#: processor_box.cc:1209 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1192 +#: processor_box.cc:1213 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1195 +#: processor_box.cc:1216 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8038,19 +8638,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1198 +#: processor_box.cc:1219 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1202 +#: processor_box.cc:1223 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1205 +#: processor_box.cc:1226 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8058,11 +8658,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1242 +#: processor_box.cc:1262 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1572 +#: processor_box.cc:1594 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8072,17 +8672,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1757 +#: processor_box.cc:1778 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1788 +#: processor_box.cc:1809 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1907 +#: processor_box.cc:1943 +msgid "plugin insert constructor failed" +msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" + +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8092,7 +8696,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1953 +#: processor_box.cc:2000 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8100,15 +8704,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982 +#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984 +#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:1974 +#: processor_box.cc:2021 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8116,7 +8720,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1977 +#: processor_box.cc:2024 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8124,71 +8728,72 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2181 +#: processor_box.cc:2200 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2184 +#: processor_box.cc:2203 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2187 +#: processor_box.cc:2206 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2191 +#: processor_box.cc:2210 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2195 +#: processor_box.cc:2214 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2197 +#: processor_box.cc:2216 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2199 +#: processor_box.cc:2218 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2225 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2227 +#: processor_box.cc:2246 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2229 +#: processor_box.cc:2248 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2238 -msgid "Edit with basic controls..." +#: processor_box.cc:2257 +#, fuzzy +msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2484 +#: processor_box.cc:2557 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: patch_change_dialog.cc:49 +#: patch_change_dialog.cc:51 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:75 +#: patch_change_dialog.cc:77 msgid "Patch Bank" msgstr "Banka zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:82 +#: patch_change_dialog.cc:84 msgid "Patch" msgstr "Zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429 +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421 +#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -8220,632 +8825,995 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty" msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:68 +#: rc_option_editor.cc:69 msgid "Click audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78 +#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:75 +#: rc_option_editor.cc:76 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:107 +#: rc_option_editor.cc:108 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:130 +#: rc_option_editor.cc:128 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:162 +#: rc_option_editor.cc:160 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:163 +#: rc_option_editor.cc:161 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179 +#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:317 +#: rc_option_editor.cc:315 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376 +#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 msgid "+ button" msgstr "s tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:343 +#: rc_option_editor.cc:341 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:370 +#: rc_option_editor.cc:368 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:397 -msgid "Toggle snap using:" -msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:" +#: rc_option_editor.cc:395 +msgid "Ignore snap using:" +msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:413 +#: rc_option_editor.cc:411 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:536 +#: rc_option_editor.cc:534 msgid "Font scaling:" msgstr "Nastavení rozměrů písma:" -#: rc_option_editor.cc:588 +#: rc_option_editor.cc:586 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:601 +#: rc_option_editor.cc:599 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:662 +#: rc_option_editor.cc:656 +#, fuzzy +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Ovládací spínače" + +#: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: rc_option_editor.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:665 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:858 +#: rc_option_editor.cc:817 +msgid "Show Video Export Info before export" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" + +#: rc_option_editor.cc:818 +msgid "Show Video Server Startup Dialog" +msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" + +#: rc_option_editor.cc:819 +msgid "Advanced Setup (remote video server)" +msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" + +#: rc_option_editor.cc:827 +msgid "" +"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " +"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Je-li povoleno, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " +"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." + +#: rc_option_editor.cc:829 +msgid "Video Server URL:" +msgstr "Adresa videoserveru (URL):" + +#: rc_option_editor.cc:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to " +"je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', " +"když běží videoserver místně" + +#: rc_option_editor.cc:836 +msgid "Video Folder:" +msgstr "Složka s videem:" + +#: rc_option_editor.cc:841 +msgid "" +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" +"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +msgstr "" +"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver bude " +"moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server poběží na " +"vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou složku " +"kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, pokud je " +"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když " +"je soubor s videem otevírán/přidáván." + +#: rc_option_editor.cc:848 +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" +"Je-li povoleno, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno " +"informační okno s podrobnostmi." + +#: rc_option_editor.cc:853 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"Je-li povoleno, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " +"potvrzení" + +#: rc_option_editor.cc:993 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:867 +#: rc_option_editor.cc:1004 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:871 +#: rc_option_editor.cc:1008 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:876 +#: rc_option_editor.cc:1013 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:877 +#: rc_option_editor.cc:1014 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:880 +#: rc_option_editor.cc:1017 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:883 +#: rc_option_editor.cc:1020 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:888 +#: rc_option_editor.cc:1025 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:895 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:903 +#: rc_option_editor.cc:1040 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:908 +#: rc_option_editor.cc:1045 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:913 +#: rc_option_editor.cc:1050 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:920 +#: rc_option_editor.cc:1057 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:928 +#: rc_option_editor.cc:1065 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:941 +#: rc_option_editor.cc:1078 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:951 +#: rc_option_editor.cc:1088 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:962 +#: rc_option_editor.cc:1097 +msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" +msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" + +#: rc_option_editor.cc:1109 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:970 +#: rc_option_editor.cc:1118 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:978 +#: rc_option_editor.cc:1123 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Když je povoleno, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " +"nebo podtečení" + +#: rc_option_editor.cc:1129 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:986 +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:994 +#: rc_option_editor.cc:1143 +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" +msgstr "" +"Když je povoleno, a %1 nenahrává, je při dosažení značky konce " +"sezení přehrávání zastaveno.\n" +"\n" +"Když je zakázáno %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" + +#: rc_option_editor.cc:1151 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)" +msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" + +#: rc_option_editor.cc:1156 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" +msgstr "" +"Když je povoleno, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se " +"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" +"\n" +"Když je zakázáno, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " +"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " +"zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1164 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování" +msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" + +#: rc_option_editor.cc:1168 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take" +msgstr "" +"Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " +"určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1010 +#: rc_option_editor.cc:1173 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" -"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB" +"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1020 -msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" +#: rc_option_editor.cc:1177 +msgid "" +"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +msgstr "" +"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " +"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" + +#: rc_option_editor.cc:1181 +msgid "Sync/Slave" +msgstr "Sync/Slave" + +#: rc_option_editor.cc:1185 +msgid "External timecode source" +msgstr "Vnější zdroj časového kódu" + +#: rc_option_editor.cc:1195 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" + +#: rc_option_editor.cc:1201 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu během seřizování " +"s vnějším zdrojem časového kódu.\n" +"\n" +"Když je povoleno rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, " +"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n" +"\n" +"Když je zakázáno, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna " +"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho " +"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " +"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." + +#: rc_option_editor.cc:1211 +msgid "External timecode is sync locked" +msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" + +#: rc_option_editor.cc:1217 +msgid "" +"When enabled indicates that the selected external timecode source " +"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +msgstr "" +"Když je povoleno, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " +"běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." + +#: rc_option_editor.cc:1224 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" + +#: rc_option_editor.cc:1230 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Když je povoleno, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá " +"29.97 fps místo 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, " +"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 " +"hodin.\n" +"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev " +"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně " +"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " +"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" + +#: rc_option_editor.cc:1240 +msgid "LTC Reader" +msgstr "Čtečka LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1244 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "Vstupní přípojka LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1257 +msgid "LTC Generator" +msgstr "Generátor LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1262 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Povolit generátor LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1269 +msgid "send LTC while stopped" +msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" + +#: rc_option_editor.cc:1275 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Když je povoleno, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " +"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" + +#: rc_option_editor.cc:1281 +msgid "LTC generator level" +msgstr "Hlasitost generátoru LTC" + +#: rc_option_editor.cc:1285 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " +"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" + +#: rc_option_editor.cc:1297 +msgid "Link selection of regions and tracks" +msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1028 +#: rc_option_editor.cc:1305 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1036 +#: rc_option_editor.cc:1313 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1044 -msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" +#: rc_option_editor.cc:1321 +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1328 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" + +#: rc_option_editor.cc:1329 +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "Vždycky když se časově překrývají" + +#: rc_option_editor.cc:1330 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:1052 +#: rc_option_editor.cc:1340 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1060 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1068 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1069 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1070 +#: rc_option_editor.cc:1358 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1077 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1082 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1089 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1094 +#: rc_option_editor.cc:1382 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1102 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1110 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1118 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: rc_option_editor.cc:1126 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1134 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1142 +#: rc_option_editor.cc:1430 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1158 +#: rc_option_editor.cc:1443 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" +"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo " +"možné ihned upravit název této značky.\n" +"\n" +"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" + +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1165 +#: rc_option_editor.cc:1456 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1174 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" - -#: rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1464 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1192 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1193 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1483 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1205 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1217 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1234 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1235 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1245 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1252 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1257 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1262 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1266 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1270 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1280 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1288 -msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání" - -#: rc_option_editor.cc:1296 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1304 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1312 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346 -#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374 -#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398 -#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416 -#: rc_option_editor.cc:1424 +#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649 +#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1699 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1343 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1344 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1367 +#: rc_option_editor.cc:1642 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:1643 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1377 +#: rc_option_editor.cc:1652 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1385 +#: rc_option_editor.cc:1660 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1668 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1403 +#: rc_option_editor.cc:1678 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1411 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1419 +#: rc_option_editor.cc:1694 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:1718 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1451 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1735 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1743 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1751 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1484 +#: rc_option_editor.cc:1759 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1768 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1502 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538 -#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553 +#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1534 +#: rc_option_editor.cc:1813 +msgid "" +"Use translations of %1 messages\n" +" (requires a restart of %1 to take effect)\n" +" (if available for your language preferences)" +msgstr "" +"Použít překlady %1 zpráv\n" +" (aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)\n" +" (je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)" + +#: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1538 -msgid "Control surfaces" -msgstr "Ovládací spínače" - -#: rc_option_editor.cc:1544 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "follows order of editor" msgstr "následuje pořadí v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569 -#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605 -#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636 -msgid "Visual|Interface" -msgstr "Viditelný|Rozhraní" +#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 +#: rc_option_editor.cc:1997 +#, fuzzy +msgid "Preferences|GUI" +msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1560 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1572 -msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" -msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru" +#: rc_option_editor.cc:1857 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" + +#: rc_option_editor.cc:1867 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: rc_option_editor.cc:1870 +msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +msgstr "" +"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " +"namísto každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:1590 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1600 +#: rc_option_editor.cc:1897 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1609 -msgid "Meter hold time" +#: rc_option_editor.cc:1906 +#, fuzzy +msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1617 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1623 -msgid "Meter fall-off" +#: rc_option_editor.cc:1920 +#, fuzzy +msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1629 -msgid "slowest" -msgstr "Nejpomalejší" +#: rc_option_editor.cc:1926 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1927 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1630 -msgid "slow" -msgstr "Pomalý" +#: rc_option_editor.cc:1928 +msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1929 +msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1930 +msgid "medium [20dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1931 +msgid "fast [32dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1932 +msgid "faster [46dB/sec]" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1632 -msgid "fast" -msgstr "Rychlý" +#: rc_option_editor.cc:1933 +msgid "fastest [70dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1939 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1949 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1955 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1633 -msgid "faster" -msgstr "Rychlejší" +#: rc_option_editor.cc:1965 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1971 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1976 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1977 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1978 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1979 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1985 +#, fuzzy +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" + +#: rc_option_editor.cc:1993 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1634 -msgid "fastest" -msgstr "Nejrychlejší" +#: rc_option_editor.cc:2000 +msgid "LED meter style" +msgstr "" -#: region_editor.cc:78 +#: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "Poslech této oblasti" -#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: region_editor.cc:89 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 msgid "Length:" msgstr "Délka:" -#: region_editor.cc:93 +#: region_editor.cc:94 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:98 msgid "File start:" msgstr "Začátek souboru:" -#: region_editor.cc:101 +#: region_editor.cc:102 msgid "Sources:" msgstr "Zdroje:" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:104 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" @@ -8869,19 +9837,19 @@ msgstr "Změnit délku oblasti" msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:38 +#: region_layering_order_editor.cc:41 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí" -#: region_layering_order_editor.cc:51 +#: region_layering_order_editor.cc:54 msgid "Region Name" msgstr "Název oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:68 +#: region_layering_order_editor.cc:71 msgid "Track:" msgstr "Stopa:" -#: region_layering_order_editor.cc:100 +#: region_layering_order_editor.cc:103 msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" @@ -8923,91 +9891,91 @@ msgstr "" msgid "Return " msgstr "Návrat " -#: rhythm_ferret.cc:30 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Percussive Onset" msgstr "Počátek nárazu" -#: rhythm_ferret.cc:31 +#: rhythm_ferret.cc:50 msgid "Note Onset" msgstr "Počátek záznamu" -#: rhythm_ferret.cc:36 +#: rhythm_ferret.cc:55 msgid "Energy Based" msgstr "Založený na energii" -#: rhythm_ferret.cc:37 +#: rhythm_ferret.cc:56 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spektrální rozdíl" -#: rhythm_ferret.cc:38 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Krátkovlnný podíl" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Complex Domain" msgstr "Složený okruh" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "Phase Deviation" msgstr "Fázová odchylka" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:47 +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:48 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:54 +#: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:79 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:95 +#: rhythm_ferret.cc:114 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:99 +#: rhythm_ferret.cc:118 msgid "Trigger gap" msgstr "Mezera spuštění (ms)" -#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: rhythm_ferret.cc:109 +#: rhythm_ferret.cc:128 msgid "Peak threshold" msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:114 +#: rhythm_ferret.cc:133 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:119 +#: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:123 +#: rhythm_ferret.cc:142 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:337 +#: rhythm_ferret.cc:356 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" @@ -9031,348 +9999,344 @@ msgstr "Sólo" msgid "Record enable" msgstr "Povolení nahrávání" -#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64 +#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: route_group_dialog.cc:46 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" - -#: route_group_dialog.cc:47 msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: route_group_dialog.cc:55 +#: route_group_dialog.cc:53 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:94 +#: route_group_dialog.cc:92 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" -#: route_group_dialog.cc:187 +#: route_group_dialog.cc:182 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_params_ui.cc:82 +#: route_params_ui.cc:83 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Stopy/Sběrnice" -#: route_params_ui.cc:101 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:211 +#: route_params_ui.cc:208 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 +#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Zpoždění přehrávání: % vzorků" -#: route_params_ui.cc:478 +#: route_params_ui.cc:475 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 +#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:111 +#: route_time_axis.cc:97 msgid "g" msgstr "sk" -#: route_time_axis.cc:112 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "p" msgstr "se" -#: route_time_axis.cc:113 +#: route_time_axis.cc:99 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:183 +#: route_time_axis.cc:173 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:185 +#: route_time_axis.cc:176 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:216 +#: route_time_axis.cc:210 msgid "Route Group" msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:219 +#: route_time_axis.cc:213 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:390 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:408 +#: route_time_axis.cc:393 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:411 +#: route_time_axis.cc:396 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:437 +#: route_time_axis.cc:405 +msgid "Processor automation" +msgstr "Automatizace procesoru" + +#: route_time_axis.cc:424 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: route_time_axis.cc:494 +#: route_time_axis.cc:481 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:500 +#: route_time_axis.cc:487 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:508 +#: route_time_axis.cc:495 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:577 +#: route_time_axis.cc:564 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:586 +#: route_time_axis.cc:573 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:589 +#: route_time_axis.cc:576 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:597 +#: route_time_axis.cc:584 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:602 +#: route_time_axis.cc:589 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:607 +#: route_time_axis.cc:594 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:642 +#: route_time_axis.cc:629 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:648 +#: route_time_axis.cc:635 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:654 +#: route_time_axis.cc:641 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:665 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609 +#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:991 +#: route_time_axis.cc:979 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:992 +#: route_time_axis.cc:980 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1077 +#: route_time_axis.cc:1065 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131 +#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1130 +#: route_time_axis.cc:1118 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1319 +#: route_time_axis.cc:1309 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1490 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1504 +#: route_time_axis.cc:1494 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1505 +#: route_time_axis.cc:1495 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1510 +#: route_time_axis.cc:1500 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1513 +#: route_time_axis.cc:1503 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:1591 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2282 +#: route_time_axis.cc:2291 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2285 +#: route_time_axis.cc:2294 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372 +#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2403 +#: route_time_axis.cc:2408 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2407 +#: route_time_axis.cc:2412 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2411 +#: route_time_axis.cc:2416 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2415 +#: route_time_axis.cc:2419 msgid "m" msgstr "z" -#: route_ui.cc:114 +#: route_ui.cc:119 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:118 +#: route_ui.cc:123 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:123 +#: route_ui.cc:129 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:127 +#: route_ui.cc:133 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: route_ui.cc:132 +#: route_ui.cc:138 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:138 +#: route_ui.cc:144 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:536 +#: route_ui.cc:591 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" -#: route_ui.cc:718 +#: route_ui.cc:786 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:791 +#: route_ui.cc:859 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:795 +#: route_ui.cc:863 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:799 +#: route_ui.cc:867 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:803 +#: route_ui.cc:871 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:807 +#: route_ui.cc:875 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:811 +#: route_ui.cc:879 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:814 +#: route_ui.cc:882 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:818 +#: route_ui.cc:886 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:821 +#: route_ui.cc:889 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:822 +#: route_ui.cc:890 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:823 +#: route_ui.cc:891 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1143 +#: route_ui.cc:1211 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1172 +#: route_ui.cc:1240 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: route_ui.cc:1178 +#: route_ui.cc:1246 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: route_ui.cc:1184 +#: route_ui.cc:1252 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1190 +#: route_ui.cc:1258 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1322 +#: route_ui.cc:1390 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1407 +#: route_ui.cc:1477 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9387,7 +10351,7 @@ msgstr "" "\n" "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#: route_ui.cc:1409 +#: route_ui.cc:1479 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9397,15 +10361,15 @@ msgstr "" "\n" "(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)" -#: route_ui.cc:1417 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Remove track" msgstr "Odstranit stopu" -#: route_ui.cc:1419 +#: route_ui.cc:1489 msgid "Remove bus" msgstr "Odstranit sběrnici" -#: route_ui.cc:1446 +#: route_ui.cc:1516 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -9413,69 +10377,94 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1450 +#: route_ui.cc:1520 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1451 +#: route_ui.cc:1521 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1464 +#: route_ui.cc:1534 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1466 +#: route_ui.cc:1536 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1625 +#: route_ui.cc:1695 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1638 +#: route_ui.cc:1708 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1644 +#: route_ui.cc:1714 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1718 +#: route_ui.cc:1788 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID dálkového ovládání" -#: route_ui.cc:1728 +#: route_ui.cc:1798 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID dálkového ovládání:" -#: route_ui.cc:1741 +#: route_ui.cc:1812 msgid "" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"The remote control ID of %1 is: %2\n" +"\n" +"\n" +"The remote control ID of %3 cannot be changed." +msgstr "" +"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n" +"\n" +"\n" +"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." + +#: route_ui.cc:1816 +msgid "the master bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: route_ui.cc:1816 +msgid "the monitor bus" +msgstr "Sledovací sběrnice" + +#: route_ui.cc:1818 +msgid "" +"The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" -"This %2 has remote control ID %3\n" "\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" "\n" -"Use the User Interaction tab of the " -"Preferences window if you want to change this" +"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%5" msgstr "" -"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n" +"ID dálkového ovládání %6 je: %3\n" "\n" -"Toto %2 má ID dálkového ovládání %3\n" +"\n" +"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n" "\n" "\n" -"Použijte kartu Uživatelská interakce " -"okna Nastavení, pokud to chcete změnit" +"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete " +"změnit%5" -#: route_ui.cc:1744 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the mixer" msgstr "Směšovač" -#: route_ui.cc:1794 +#: route_ui.cc:1821 +msgid "the editor" +msgstr "Editor" + +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -9483,23 +10472,23 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1796 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" -#: search_path_option.cc:32 +#: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory" -#: search_path_option.cc:41 +#: search_path_option.cc:44 msgid "Click to add a new location" msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" -#: search_path_option.cc:48 +#: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" msgstr "složka se sezením" -#: send_ui.cc:122 +#: send_ui.cc:126 msgid "Send " msgstr "Poslat " @@ -9529,171 +10518,171 @@ msgstr "Zavést ze sezení" msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" -#: session_metadata_dialog.cc:300 +#: session_metadata_dialog.cc:302 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: session_metadata_dialog.cc:304 +#: session_metadata_dialog.cc:306 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)" -#: session_metadata_dialog.cc:518 +#: session_metadata_dialog.cc:520 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: session_metadata_dialog.cc:526 +#: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: session_metadata_dialog.cc:529 +#: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Web" msgstr "Stránky" -#: session_metadata_dialog.cc:532 +#: session_metadata_dialog.cc:534 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: session_metadata_dialog.cc:535 +#: session_metadata_dialog.cc:537 msgid "Country" msgstr "Země" -#: session_metadata_dialog.cc:549 +#: session_metadata_dialog.cc:551 msgid "Title" msgstr "Název" -#: session_metadata_dialog.cc:552 +#: session_metadata_dialog.cc:554 msgid "Track Number" msgstr "Režim stopy" -#: session_metadata_dialog.cc:555 +#: session_metadata_dialog.cc:557 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: session_metadata_dialog.cc:558 +#: session_metadata_dialog.cc:560 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" -#: session_metadata_dialog.cc:561 +#: session_metadata_dialog.cc:563 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: session_metadata_dialog.cc:564 +#: session_metadata_dialog.cc:566 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: session_metadata_dialog.cc:567 +#: session_metadata_dialog.cc:569 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: session_metadata_dialog.cc:570 +#: session_metadata_dialog.cc:572 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583 +#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:586 +#: session_metadata_dialog.cc:588 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: session_metadata_dialog.cc:589 +#: session_metadata_dialog.cc:591 msgid "Album Artist" msgstr "Výtvarník alba" -#: session_metadata_dialog.cc:592 +#: session_metadata_dialog.cc:594 msgid "Total Tracks" msgstr "Celkový počet stop" -#: session_metadata_dialog.cc:595 +#: session_metadata_dialog.cc:597 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podnázev disku" -#: session_metadata_dialog.cc:598 +#: session_metadata_dialog.cc:600 msgid "Disc Number" msgstr "Číslo disku" -#: session_metadata_dialog.cc:601 +#: session_metadata_dialog.cc:603 msgid "Total Discs" msgstr "Celkový počet disků" -#: session_metadata_dialog.cc:604 +#: session_metadata_dialog.cc:606 msgid "Compilation" msgstr "Sbírka" -#: session_metadata_dialog.cc:607 +#: session_metadata_dialog.cc:609 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:615 +#: session_metadata_dialog.cc:617 msgid "People" msgstr "Lidé" -#: session_metadata_dialog.cc:620 +#: session_metadata_dialog.cc:622 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" -#: session_metadata_dialog.cc:623 +#: session_metadata_dialog.cc:625 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: session_metadata_dialog.cc:626 +#: session_metadata_dialog.cc:628 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: session_metadata_dialog.cc:629 +#: session_metadata_dialog.cc:631 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" -#: session_metadata_dialog.cc:632 +#: session_metadata_dialog.cc:634 msgid "Arranger" msgstr "Aranžér" -#: session_metadata_dialog.cc:635 +#: session_metadata_dialog.cc:637 msgid "Engineer" msgstr "Inženýr" -#: session_metadata_dialog.cc:638 +#: session_metadata_dialog.cc:640 msgid "Producer" msgstr "Výrobce" -#: session_metadata_dialog.cc:641 +#: session_metadata_dialog.cc:643 msgid "DJ Mixer" msgstr "Směšovač DJ" -#: session_metadata_dialog.cc:644 +#: session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Popisná data|Směšovač" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:654 msgid "School" msgstr "Škola" -#: session_metadata_dialog.cc:657 +#: session_metadata_dialog.cc:659 msgid "Instructor" msgstr "Učitel" -#: session_metadata_dialog.cc:660 +#: session_metadata_dialog.cc:662 msgid "Course" msgstr "Přednáška" -#: session_metadata_dialog.cc:668 +#: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Upravit popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:699 +#: session_metadata_dialog.cc:701 msgid "Import session metadata" msgstr "Zavést popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:720 +#: session_metadata_dialog.cc:722 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést" -#: session_metadata_dialog.cc:758 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!" -#: session_metadata_dialog.cc:768 +#: session_metadata_dialog.cc:770 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -9701,260 +10690,247 @@ msgstr "" "Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n" "Je možné, že je to starý formát sezení?" -#: session_metadata_dialog.cc:787 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" -#: session_option_editor.cc:31 +#: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" msgstr "Vlastnosti sezení" -#: session_option_editor.cc:42 -msgid "External timecode source" -msgstr "Vnější zdroj časového kódu" - -#: session_option_editor.cc:52 +#: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" msgstr "Nastavení časového kódu" -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)" -#: session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:62 +#: session_option_editor.cc:51 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:63 -msgid "24.976" -msgstr "24,976" +#: session_option_editor.cc:52 +msgid "24.975" +msgstr "24.975" -#: session_option_editor.cc:64 +#: session_option_editor.cc:53 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:65 +#: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:67 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:68 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "30 drop" msgstr "30 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:69 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:76 -msgid "Subframes per frame" -msgstr "Podřízených snímků na snímek" - -#: session_option_editor.cc:81 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: session_option_editor.cc:82 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: session_option_editor.cc:88 -msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk" - -#: session_option_editor.cc:95 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů" -#: session_option_editor.cc:100 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:101 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:102 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:103 +#: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:104 +#: session_option_editor.cc:74 msgid "none" msgstr "žádný" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:108 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:114 -msgid "Timecode offset" -msgstr "Posun časového kódu" +#: session_option_editor.cc:84 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro časovou osu a " +"sledování videa." + +#: session_option_editor.cc:91 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." +msgstr "" +"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa " +"(jestliže není v JACK-sync)." + +#: session_option_editor.cc:96 +msgid "Ext Timecode Offsets" +msgstr "Vnější posuny časového kódu" + +#: session_option_editor.cc:100 +msgid "Slave Timecode offset" +msgstr "Pomocný posun časového kódu" + +#: session_option_editor.cc:107 +msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." +msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." + +#: session_option_editor.cc:113 +msgid "Timecode Generator offset" +msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:125 -msgid "Timecode Offset Negative" -msgstr "Záporný posun časového kódu" +#: session_option_editor.cc:120 +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgstr "" +"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:130 +#: session_option_editor.cc:124 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:134 +#: session_option_editor.cc:128 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:143 -msgid "Crossfades are created" -msgstr "Prolínání jsou vytvořena" - -#: session_option_editor.cc:148 -msgid "to span entire overlap" -msgstr "K rozpětí celého překrytí" - -#: session_option_editor.cc:155 -msgid "Crossfade type" -msgstr "Typ prolínání" - -#: session_option_editor.cc:160 -msgid "constant power (-3dB)" -msgstr "Neměnná síla (-3dB)" - -#: session_option_editor.cc:161 -msgid "constant power (-6dB)" -msgstr "Neměnná síla (-6dB)" +#: session_option_editor.cc:137 +msgid "Default crossfade type" +msgstr "Výchozí typ prolínání" -#: session_option_editor.cc:162 -msgid "use existing region fade shape" -msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti" +#: session_option_editor.cc:142 +msgid "Constant power (-3dB) crossfade" +msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" -#: session_option_editor.cc:167 -msgid "short-xfade-seconds" -msgstr "krátké-xfade-sekundy" - -#: session_option_editor.cc:168 -msgid "Short crossfade length" -msgstr "Délka krátkého prolínání" +#: session_option_editor.cc:143 +msgid "Linear (-6dB) crossfade" +msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" -#: session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:148 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:177 +#: session_option_editor.cc:149 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:186 -msgid "Create crossfades automatically" -msgstr "Vytvořit prolínání automaticky" - -#: session_option_editor.cc:193 +#: session_option_editor.cc:158 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220 -#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 -#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247 +#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185 +#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:207 +#: session_option_editor.cc:172 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:211 +#: session_option_editor.cc:176 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:181 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:217 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:224 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:229 +#: session_option_editor.cc:194 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:230 +#: session_option_editor.cc:195 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:231 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:236 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:209 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:253 -msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")" +#: session_option_editor.cc:220 +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "" +"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:227 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:271 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:278 +#: session_option_editor.cc:245 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -9962,42 +10938,98 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:283 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:284 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:285 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:286 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:287 +#: session_option_editor.cc:254 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:288 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:259 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:263 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:303 +#: session_option_editor.cc:270 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" +#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 +#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 +#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Meterbridge" +msgstr "Ukazatel hladiny" + +#: session_option_editor.cc:275 +msgid "Route Display" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" + +#: session_option_editor.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Show Busses" +msgstr "Sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:298 +msgid "Button Area" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Změnit stav nahrávání" + +#: session_option_editor.cc:309 +#, fuzzy +msgid "Mute Button" +msgstr "s tlačítkem myši" + +#: session_option_editor.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Solo Button" +msgstr "Povzbuzení sóla" + +#: session_option_editor.cc:321 +msgid "Name Labels" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Track Name" +msgstr "Název stopy/sběrnice" + #: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" @@ -10034,7 +11066,7 @@ msgstr "Časové razítko:" msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529 +#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" @@ -10046,139 +11078,193 @@ msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " -#: sfdb_ui.cc:402 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424 +#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: sfdb_ui.cc:450 +#: sfdb_ui.cc:449 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:453 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:456 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:459 +#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:476 +#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:503 +#: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:514 +#: sfdb_ui.cc:515 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:534 +#: sfdb_ui.cc:531 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:539 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:540 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:541 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:542 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:543 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:547 +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:548 +#: sfdb_ui.cc:545 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:549 +#: sfdb_ui.cc:546 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:565 +#: sfdb_ui.cc:551 +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: sfdb_ui.cc:555 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:567 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:566 +#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:568 +#: sfdb_ui.cc:570 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:571 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: sfdb_ui.cc:572 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +#: sfdb_ui.cc:573 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: sfdb_ui.cc:591 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:800 +#: sfdb_ui.cc:611 +msgid "Press to import selected files and close this window" +msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno" + +#: sfdb_ui.cc:612 +msgid "Press to import selected files and leave this window open" +msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené" + +#: sfdb_ui.cc:613 +msgid "Press to close this window without importing any files" +msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" + +#: sfdb_ui.cc:809 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:847 -msgid "Page %1, [Stop]->" -msgstr "Strana %1, [Zastavit]->" +#: sfdb_ui.cc:1009 +msgid "%1 more page of 100 results available" +msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" +msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" +msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" + +#: sfdb_ui.cc:1014 +msgid "No more results available" +msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" + +#: sfdb_ui.cc:1078 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: sfdb_ui.cc:1080 +msgid "kB" +msgstr "kB " + +#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511 +#: sfdb_ui.cc:1086 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512 +#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513 +#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495 +#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498 +#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499 +#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514 +#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1238 +#: sfdb_ui.cc:1394 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -10186,101 +11272,101 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1378 +#: sfdb_ui.cc:1534 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553 +#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555 +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1398 +#: sfdb_ui.cc:1554 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1403 -msgid "Add files:" -msgstr "Přidat soubory:" +#: sfdb_ui.cc:1559 +msgid "Add files as ..." +msgstr "Přidat soubory jako..." -#: sfdb_ui.cc:1425 -msgid "Insert at:" -msgstr "Vložit v:" +#: sfdb_ui.cc:1581 +msgid "Insert at" +msgstr "Vložit v" -#: sfdb_ui.cc:1438 -msgid "Mapping:" -msgstr "Přiřazení:" +#: sfdb_ui.cc:1594 +msgid "Mapping" +msgstr "Přiřazení" -#: sfdb_ui.cc:1456 -msgid "Conversion quality:" -msgstr "Kvalita převodu:" +#: sfdb_ui.cc:1612 +msgid "Conversion quality" +msgstr "Kvalita převodu" -#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567 +#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569 +#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571 +#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1472 +#: sfdb_ui.cc:1628 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" -#: shuttle_control.cc:52 +#: shuttle_control.cc:56 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)" -#: shuttle_control.cc:154 +#: shuttle_control.cc:165 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:162 +#: shuttle_control.cc:173 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569 +#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572 +#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:206 +#: shuttle_control.cc:217 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:532 +#: shuttle_control.cc:561 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:547 +#: shuttle_control.cc:576 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:549 +#: shuttle_control.cc:578 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:554 +#: shuttle_control.cc:583 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: splash.cc:69 +#: splash.cc:73 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." @@ -10296,50 +11382,48 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:68 +#: startup.cc:72 msgid "Create a new session" msgstr "Vytvořit nové sezení" -#: startup.cc:69 +#: startup.cc:73 msgid "Open an existing session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: startup.cc:70 +#: startup.cc:74 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " "pro zvuk.\n" -"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" +"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" -#: startup.cc:72 +#: startup.cc:76 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" -#: startup.cc:74 +#: startup.cc:79 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" -#: startup.cc:171 +#: startup.cc:194 msgid "" -"Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" +"Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +"3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +"4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" -"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" @@ -10348,15 +11432,15 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: startup.cc:197 +#: startup.cc:218 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" -#: startup.cc:314 +#: startup.cc:324 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: startup.cc:326 +#: startup.cc:336 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -10373,15 +11457,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit." -#: startup.cc:352 +#: startup.cc:362 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:375 +#: startup.cc:385 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:381 +#: startup.cc:391 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -10397,11 +11481,11 @@ msgstr "" "\n" "(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)" -#: startup.cc:403 +#: startup.cc:415 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:423 +#: startup.cc:436 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -10426,15 +11510,15 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení." -#: startup.cc:444 +#: startup.cc:457 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:467 +#: startup.cc:480 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:469 +#: startup.cc:482 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -10442,11 +11526,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:478 +#: startup.cc:491 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:481 +#: startup.cc:494 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -10455,7 +11539,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:503 +#: startup.cc:516 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -10468,103 +11552,107 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení." -#: startup.cc:514 +#: startup.cc:527 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:554 -msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Co nyní chcete dělat?" +#: startup.cc:573 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Najít více na internetových stránkách..." + +#: startup.cc:576 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" -#: startup.cc:683 +#: startup.cc:729 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: startup.cc:736 +#: startup.cc:775 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: startup.cc:759 +#: startup.cc:798 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: startup.cc:773 +#: startup.cc:821 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: startup.cc:805 +#: startup.cc:853 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: startup.cc:808 +#: startup.cc:856 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: startup.cc:836 +#: startup.cc:884 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" -#: startup.cc:848 +#: startup.cc:896 msgid "Select template" msgstr "Vybrat předlohu" -#: startup.cc:874 +#: startup.cc:922 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: startup.cc:1031 +#: startup.cc:1077 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: startup.cc:1047 +#: startup.cc:1093 msgid "Browse:" msgstr "Procházet:" -#: startup.cc:1056 +#: startup.cc:1102 msgid "Select a session" msgstr "Vybrat sezení" -#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084 +#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 msgid "channels" msgstr "Kanály" -#: startup.cc:1098 +#: startup.cc:1145 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: startup.cc:1099 +#: startup.cc:1146 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: startup.cc:1100 +#: startup.cc:1147 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: startup.cc:1108 +#: startup.cc:1155 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: startup.cc:1118 -msgid "Automatically connect to physical_inputs" +#: startup.cc:1165 +msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: startup.cc:1125 startup.cc:1184 +#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: startup.cc:1178 +#: startup.cc:1225 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: startup.cc:1200 +#: startup.cc:1247 msgid "... to master bus" msgstr "... s hlavní sběrnicí" -#: startup.cc:1210 +#: startup.cc:1257 msgid "... to physical outputs" msgstr "... s fyzickými výstupy" -#: startup.cc:1260 +#: startup.cc:1307 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Pokročilé volby pro sezení" @@ -10944,304 +12032,1109 @@ msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:692 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Přepnout zápis akordu" +#: step_entry.cc:692 +msgid "Toggle Chord Entry" +msgstr "Přepnout zápis akordu" + +#: step_entry.cc:694 +msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" +msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" + +#: stereo_panner.cc:108 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" + +#: stereo_panner_editor.cc:35 +msgid "Stereo Panner" +msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" + +#: stereo_panner_editor.cc:49 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: strip_silence_dialog.cc:48 +msgid "Strip Silence" +msgstr "Obnažit ticho" + +#: strip_silence_dialog.cc:79 +msgid "Minimum length" +msgstr "Nejmenší délka" + +#: strip_silence_dialog.cc:87 +msgid "Fade length" +msgstr "Délka postupného zesílení signálu" + +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 +msgid "bar:" +msgstr "Takt:" + +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 +msgid "beat:" +msgstr "Doba:" + +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Pulse note" +msgstr "Nota rytmu" + +#: tempo_dialog.cc:55 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Upravit tempo" + +#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 +#: tempo_dialog.cc:283 +msgid "whole" +msgstr "Celá" + +#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 +#: tempo_dialog.cc:285 +msgid "second" +msgstr "Sekunda" + +#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 +#: tempo_dialog.cc:287 +msgid "third" +msgstr "Třetina" + +#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 +#: tempo_dialog.cc:289 +msgid "quarter" +msgstr "Čtvrtina" + +#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 +#: tempo_dialog.cc:291 +msgid "eighth" +msgstr "Osmina" + +#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 +#: tempo_dialog.cc:293 +msgid "sixteenth" +msgstr "Šestnáctina" + +#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 +#: tempo_dialog.cc:295 +msgid "thirty-second" +msgstr "Dvaatřicetina" + +#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 +#: tempo_dialog.cc:297 +msgid "sixty-fourth" +msgstr "Čtyřiašedesátina" + +#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 +#: tempo_dialog.cc:299 +msgid "one-hundred-twenty-eighth" +msgstr "Stoosmadvacetina" + +#: tempo_dialog.cc:120 +msgid "Beats per minute:" +msgstr "Dob za minutu:" + +#: tempo_dialog.cc:152 +msgid "Tempo begins at" +msgstr "Tempo začíná na" + +#: tempo_dialog.cc:240 +msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" +msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" + +#: tempo_dialog.cc:266 +msgid "Edit Meter" +msgstr "Upravit metrum" + +#: tempo_dialog.cc:314 +msgid "Note value:" +msgstr "Hodnota noty:" + +#: tempo_dialog.cc:315 +msgid "Beats per bar:" +msgstr "Dob na takt:" + +#: tempo_dialog.cc:330 +msgid "Meter begins at bar:" +msgstr "Metrum začíná na taktu:" + +#: tempo_dialog.cc:441 +msgid "incomprehensible meter note type (%1)" +msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" + +#: theme_manager.cc:57 +msgid "Dark Theme" +msgstr "Tmavý motiv" + +#: theme_manager.cc:58 +msgid "Light Theme" +msgstr "Světlý motiv" + +#: theme_manager.cc:59 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: theme_manager.cc:60 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Kreslit plochá tlačítka" + +#: theme_manager.cc:61 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:62 +msgid "Draw waveforms with color gradient" +msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" + +#: theme_manager.cc:68 +msgid "Object" +msgstr "Prvek" + +#: theme_manager.cc:123 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +"take effect" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:229 +msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +msgstr "" +"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " +"%2. %3 bude vypadat divně." + +#: time_axis_view.cc:114 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" + +#: time_axis_view_item.cc:332 +msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" +msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2" + +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Quick but Ugly" +msgstr "Rychlé ale ošklivé" + +#: time_fx_dialog.cc:63 +msgid "Skip Anti-aliasing" +msgstr "Přeskočit vyhlazování" + +#: time_fx_dialog.cc:64 +msgid "Contents:" +msgstr "Obsah:" + +#: time_fx_dialog.cc:65 +msgid "Minimize time distortion" +msgstr "Zmenšit časové zkreslení" + +#: time_fx_dialog.cc:66 +msgid "Preserve Formants" +msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" + +#: time_fx_dialog.cc:71 +msgid "TimeFXDialog" +msgstr "Okno TimeFX" + +#: time_fx_dialog.cc:74 +msgid "Pitch Shift Audio" +msgstr "Posun výšky tónu zvuku" + +#: time_fx_dialog.cc:76 +msgid "Time Stretch Audio" +msgstr "Protáhnutí času zvuku" + +#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktávy:" + +#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 +msgid "Semitones:" +msgstr "Půltóny:" + +#: time_fx_dialog.cc:114 +msgid "Cents:" +msgstr "Centy:" + +#: time_fx_dialog.cc:122 +msgid "Time|Shift" +msgstr "Čas|Posun" + +#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 +msgid "TimeFXButton" +msgstr "Tlačítko TimeFX" + +#: time_fx_dialog.cc:154 +msgid "Stretch/Shrink" +msgstr "Protáhnout/Zmenšit" + +#: time_fx_dialog.cc:164 +msgid "Progress" +msgstr "Postup" + +#: time_info_box.cc:121 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" + +#: time_info_box.cc:122 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" + +#: time_selection.cc:40 +msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" +msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" + +#: transpose_dialog.cc:30 +msgid "Transpose MIDI" +msgstr "Převést MIDI" + +#: transpose_dialog.cc:55 +msgid "Transpose" +msgstr "Převést" + +#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 +msgid "Loading default ui configuration file %1" +msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" + +#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 +msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" +msgstr "" +"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" + +#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 +msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" +"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " +"nahrán." + +#: ui_config.cc:134 +msgid "Loading user ui configuration file %1" +msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" + +#: ui_config.cc:137 +msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" +msgstr "" +"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" + +#: ui_config.cc:142 +msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" +"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " +"nahrán." + +#: ui_config.cc:150 +msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." +msgstr "" +"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " +"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." + +#: ui_config.cc:169 +msgid "Config file %1 not saved" +msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" + +#: utils.cc:110 utils.cc:153 +msgid "bad XPM header %1" +msgstr "Chybná XPM hlavička %1" + +#: utils.cc:292 utils.cc:324 +msgid "missing RGBA style for \"%1\"" +msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" + +#: utils.cc:591 +msgid "cannot find XPM file for %1" +msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" + +#: utils.cc:617 +msgid "cannot find icon image for %1 using %2" +msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" + +#: utils.cc:632 +msgid "Caught exception while loading icon named %1" +msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" + +#: verbose_cursor.cc:45 +msgid "VerboseCanvasCursor" +msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" + +#: add_video_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Set Video Track" +msgstr "Zarovnat videostopu" + +#: add_video_dialog.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Launch External Video Monitor" +msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" + +#: add_video_dialog.cc:64 +msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:66 +msgid "Reload docroot" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115 +#, fuzzy +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "Zastavit videoserver" + +#: add_video_dialog.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Zvukové soubory" + +#: add_video_dialog.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Video Information" +msgstr "Informace o zvukovém souboru" + +#: add_video_dialog.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Spustit" + +#: add_video_dialog.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Frame rate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: add_video_dialog.cc:176 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:654 +msgid " %1 fps" +msgstr "" + +#: editor_videotimeline.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Export Successful: %1" +msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" + +#: video_timeline.cc:469 +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:507 +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:515 +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:588 +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"document-root." +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:737 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." +msgstr "" + +#: video_monitor.cc:281 +#, fuzzy +msgid "Video Monitor: File Not Found." +msgstr "Sledování videa" + +#: transcode_ffmpeg.cc:73 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" +"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Import Video File " +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: transcode_video_dialog.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Output File:" +msgstr "Výstupní zařízení:" + +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Height = " +msgstr "Výška" + +#: transcode_video_dialog.cc:66 +msgid "Manual Override" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89 +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:107 +#, fuzzy +msgid "File Information" +msgstr "Informace o zvukovém souboru" + +#: transcode_video_dialog.cc:113 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:120 +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:134 +msgid "FPS:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Doba trvání" + +#: transcode_video_dialog.cc:138 +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:140 +msgid "Geometry:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:155 +#, fuzzy +msgid "??" +msgstr "???" + +#: transcode_video_dialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Import Settings" +msgstr "Volby" + +#: transcode_video_dialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import Video" +msgstr "Uzamknout k videu" + +#: transcode_video_dialog.cc:182 +msgid "Reference From Current Location" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:184 +#, fuzzy +msgid "Import/Transcode Video to Session" +msgstr "Zavést ze sezení" + +#: transcode_video_dialog.cc:198 +msgid "Scale Video: Width = " +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Original Width" +msgstr "Původní velikost" + +#: transcode_video_dialog.cc:220 +msgid "Bitrate (KBit/s):" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:225 +#, fuzzy +msgid "Extract Audio:" +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: transcode_video_dialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Extracting Audio.." +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: transcode_video_dialog.cc:348 +msgid "Audio Extraction Failed." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:374 +msgid "Transcoding Video.." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:408 +#, fuzzy +msgid "Transcoding Failed." +msgstr "Překlady povoleny" + +#: transcode_video_dialog.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Save Transcoded Video File" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: video_server_dialog.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Launch Video Server" +msgstr "Adresa videoserveru (URL):" + +#: video_server_dialog.cc:44 +msgid "Server Executable:" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Server Docroot:" +msgstr "Server:" + +#: video_server_dialog.cc:52 +msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:92 +msgid "" +"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " +"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " +"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:120 +msgid "Listen Address:" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Listen Port:" +msgstr "Poloha poslechu" + +#: video_server_dialog.cc:130 +#, fuzzy +msgid "Cache Size:" +msgstr "Největší velikost" + +#: video_server_dialog.cc:136 +msgid "" +"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" +"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Set Video Server Executable" +msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." + +#: video_server_dialog.cc:196 +msgid "Server docroot" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:53 +msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:54 +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:57 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" + +#: utils_videotl.cc:64 +#, fuzzy +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" + +#: export_video_dialog.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Export Video File " +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: export_video_dialog.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Video" + +#: export_video_dialog.cc:74 +msgid "Scale Video (W x H):" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:79 +msgid "Set Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Normalize Audio" +msgstr "Normalizovat:" + +#: export_video_dialog.cc:81 +msgid "2 Pass Encoding" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:82 +msgid "Codec Optimizations:" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace" +msgstr "Vystředit ukazatele polohy" + +#: export_video_dialog.cc:85 +msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:86 +msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Include Session Metadata" +msgstr "Upravit popisná data k sezení" + +#: export_video_dialog.cc:107 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:117 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Výstupy" + +#: export_video_dialog.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Vstupy" + +#: export_video_dialog.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "Zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Master Bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: export_video_dialog.cc:145 +msgid "from the %1 session's start to the session's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:149 +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:151 +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:184 +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "Cíle" + +#: export_video_dialog.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Range:" +msgstr "Rozsah" + +#: export_video_dialog.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Přednastavení" + +#: export_video_dialog.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Video Codec:" +msgstr "Složka s videem:" + +#: export_video_dialog.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Video KBit/s:" +msgstr "Začátek videa:" + +#: export_video_dialog.cc:204 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Režim zvuku:" + +#: export_video_dialog.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Audio KBit/s:" +msgstr "Zvukové soubory" + +#: export_video_dialog.cc:210 +#, fuzzy +msgid "Audio Samplerate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: export_video_dialog.cc:387 +#, fuzzy +msgid "Normalizing audio" +msgstr "Normalizovat hodnoty" + +#: export_video_dialog.cc:391 +#, fuzzy +msgid "Exporting audio" +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:494 +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:523 +msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:562 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:581 +msgid "Export Video: Video input file cannot be read." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:679 +msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:691 +msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:779 +#, fuzzy +msgid "Transcoding failed." +msgstr "Překlady povoleny" + +#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Save Exported Video File" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: export_video_infobox.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Video Export Info" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" + +#: export_video_infobox.cc:31 +msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." +msgstr "" + +#: export_video_infobox.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Video Export Info" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" + +#: export_video_infobox.cc:48 +msgid "" +"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +"\n" +"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"\n" +"Open Manual in Browser? " +msgstr "" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Spojit" -#: step_entry.cc:694 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" +#~ msgid "Mixer on Top" +#~ msgstr "Směšovač navrchu" -#: stereo_panner_editor.cc:35 -msgid "Stereo Panner" -msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" +#~ msgid "Add Audio Track" +#~ msgstr "Přidat zvukovou stopu" -#: stereo_panner_editor.cc:49 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#~ msgid "Add Audio Bus" +#~ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" -#: strip_silence_dialog.cc:48 -msgid "Strip Silence" -msgstr "Obnažit ticho" +#~ msgid "Add MIDI Track" +#~ msgstr "Přidat MIDI stopu" -#: strip_silence_dialog.cc:79 -msgid "Minimum length" -msgstr "Nejmenší délka" +#~ msgid "-Inf" +#~ msgstr "-Inf" -#: strip_silence_dialog.cc:87 -msgid "Fade length" -msgstr "Délka postupného zesílení signálu" +#~ msgid "Control surfaces" +#~ msgstr "Ovládací spínače" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 -msgid "bar:" -msgstr "Takt:" +#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" +#~ msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 -msgid "beat:" -msgstr "Doba:" +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "Nejpomalejší" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 -msgid "Pulse note" -msgstr "Nota rytmu" +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "Pomalý" -#: tempo_dialog.cc:55 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Upravit tempo" +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "Rychlý" -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 -#: tempo_dialog.cc:283 -msgid "whole" -msgstr "Celá" +#~ msgid "faster" +#~ msgstr "Rychlejší" -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 -#: tempo_dialog.cc:285 -msgid "second" -msgstr "Sekunda" +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "Nejrychlejší" -#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 -#: tempo_dialog.cc:287 -msgid "third" -msgstr "Třetina" +#~ msgid "found %1 match" +#~ msgid_plural "found %1 matches" +#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" -#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 -#: tempo_dialog.cc:289 -msgid "quarter" -msgstr "Čtvrtina" +#~ msgid "Search returned no results." +#~ msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky." -#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 -#: tempo_dialog.cc:291 -msgid "eighth" -msgstr "Osmina" +#~ msgid "Found %1 match" +#~ msgid_plural "Found %1 matches" +#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" -#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 -#: tempo_dialog.cc:293 -msgid "sixteenth" -msgstr "Šestnáctina" +#~ msgid "What would you like to do ?" +#~ msgstr "Co nyní chcete dělat?" -#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 -#: tempo_dialog.cc:295 -msgid "thirty-second" -msgstr "Dvaatřicetina" +#~ msgid "Hid" +#~ msgstr "Skryté" -#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 -#: tempo_dialog.cc:297 -msgid "sixty-fourth" -msgstr "Čtyřiašedesátina" +#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" +#~ msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení" -#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 -#: tempo_dialog.cc:299 -msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "Stoosmadvacetina" +#~ msgid "Searching, click Stop to cancel" +#~ msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení" -#: tempo_dialog.cc:120 -msgid "Beats per minute:" -msgstr "Dob za minutu:" +#~ msgid "Translations disabled" +#~ msgstr "Překlady zakázány" -#: tempo_dialog.cc:152 -msgid "Tempo begins at" -msgstr "Tempo začíná na" +#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." +#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." -#: tempo_dialog.cc:240 -msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" +#~ msgid "Enable Translations" +#~ msgstr "Povolit překlady" -#: tempo_dialog.cc:266 -msgid "Edit Meter" -msgstr "Upravit metrum" +#~ msgid "Locate to Range Mark" +#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu" -#: tempo_dialog.cc:314 -msgid "Note value:" -msgstr "Hodnota noty:" +#~ msgid "Play from Range Mark" +#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu" -#: tempo_dialog.cc:315 -msgid "Beats per bar:" -msgstr "Dob na takt:" +#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" -#: tempo_dialog.cc:330 -msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "Metrum začíná na taktu:" +#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" -#: tempo_dialog.cc:441 -msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" +#~ msgid "Bank:" +#~ msgstr "Banka:" -#: theme_manager.cc:56 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Tmavý motiv" +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Program:" -#: theme_manager.cc:57 -msgid "Light Theme" -msgstr "Světlý motiv" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanál:" -#: theme_manager.cc:58 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí" +#~ msgid "Lck" +#~ msgstr "Zamknout" -#: theme_manager.cc:59 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Kreslit plochá tlačítka" +#~ msgid "Use overlap equivalency for regions" +#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" -#: theme_manager.cc:60 -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" +#~ msgid "" +#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which " +#~ "regions are equivalent\n" +#~ "\n" +#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " +#~ "timeline.\n" +#~ "\n" +#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " +#~ "start time, length and position" +#~ msgstr "" +#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které " +#~ "oblasti jsou odpovídající.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se " +#~ "překrývají na časové ose.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají " +#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu" -#: theme_manager.cc:66 -msgid "Object" -msgstr "Prvek" +#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" +#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" -#: theme_manager.cc:212 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "" -"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " -"%2. %3 bude vypadat divně." +#~ msgid "Subframes per frame" +#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek" -#: time_axis_view.cc:121 -msgid "gTortnam" -msgstr "gTortnam" +#~ msgid "80" +#~ msgstr "80" -#: time_axis_view_item.cc:331 -msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Rychlé ale ošklivé" +#~ msgid "gTortnam" +#~ msgstr "gTortnam" -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Přeskočit vyhlazování" +#~ msgid "could not create a new mixed track" +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu" -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Obsah:" +#, fuzzy +#~ msgid "could not create new audio bus" +#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici" +#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici" -#: time_fx_dialog.cc:65 -msgid "Minimize time distortion" -msgstr "Zmenšit časové zkreslení" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were not in use and \n" +#~ "have been moved to: %2\n" +#~ "\n" +#~ "After a restart of %5\n" +#~ "\n" +#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +#~ "\n" +#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n" +#~ "byly přesunuty do:\n" +#~ "\n" +#~ "%2. \n" +#~ "\n" +#~ "Po znovuspuštění %5,\n" +#~ "\n" +#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n" +#~ "\n" +#~ "uvolní se na disku dalších\n" +#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: time_fx_dialog.cc:66 -msgid "Preserve Formants" -msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" +#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n" +#~ "%2,\n" +#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: time_fx_dialog.cc:72 -msgid "TimeFXDialog" -msgstr "Okno TimeFX" +#~ msgid "ConstantPower" +#~ msgstr "Neměnná síla" -#: time_fx_dialog.cc:75 -msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Posun výšky tónu zvuku" +#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" +#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3" -#: time_fx_dialog.cc:77 -msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Protáhnutí času zvuku" +#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" +#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)" -#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktávy:" +#~ msgid "Start playback after any locate" +#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy" -#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 -msgid "Semitones:" -msgstr "Půltóny:" +#~ msgid "Always Play Range" +#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah" -#: time_fx_dialog.cc:115 -msgid "Cents:" -msgstr "Centy:" +#~ msgid "pullup: \\u2012" +#~ msgstr "zastavit: \\u2012" -#: time_fx_dialog.cc:123 -msgid "Time|Shift" -msgstr "Čas|Posun" +#~ msgid "pullup %-6.4f" +#~ msgstr "zastavit %-6.4f" -#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 -msgid "TimeFXButton" -msgstr "Tlačítko TimeFX" +#~ msgid "Select/Move Objects" +#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty" -#: time_fx_dialog.cc:155 -msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Protáhnout/Zmenšit" +#~ msgid "Select/Move Ranges" +#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy" -#: time_fx_dialog.cc:165 -msgid "Progress" -msgstr "Postup" +#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" +#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)" -#: time_info_box.cc:119 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" +#~ msgid "Link Object / Range Tools" +#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu" -#: time_info_box.cc:120 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" +#~ msgid "editing|E" +#~ msgstr "Úpravy|Ú" -#: time_selection.cc:40 -msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" +#~ msgid "Sharing Editing?" +#~ msgstr "Sdílení úprav?" -#: transpose_dialog.cc:30 -msgid "Transpose MIDI" -msgstr "Převést MIDI" +#~ msgid "Disable plugins during recording" +#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání" -#: transpose_dialog.cc:55 -msgid "Transpose" -msgstr "Převést" +#~ msgid "Visual|Interface" +#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 -msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Úpravy" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 -msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" -"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" +#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" +#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 -msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " -"nahrán." +#~ msgid "Timecode Offset Negative" +#~ msgstr "Záporný posun časového kódu" -#: ui_config.cc:134 -msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" +#~ msgid "Crossfades are created" +#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena" -#: ui_config.cc:137 -msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" -"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" +#~ msgid "to span entire overlap" +#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí" -#: ui_config.cc:142 -msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " -"nahrán." +#~ msgid "constant power (-6dB)" +#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)" -#: ui_config.cc:150 -msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." -msgstr "" -"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " -"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." +#~ msgid "use existing region fade shape" +#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti" -#: ui_config.cc:169 -msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" +#~ msgid "short-xfade-seconds" +#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy" -#: utils.cc:108 utils.cc:151 -msgid "bad XPM header %1" -msgstr "Chybná XPM hlavička %1" +#~ msgid "Short crossfade length" +#~ msgstr "Délka krátkého prolínání" -#: utils.cc:290 -msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" +#~ msgid "Create crossfades automatically" +#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky" -#: utils.cc:511 -msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" +#~ msgid "Page %1, [Stop]->" +#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->" -#: utils.cc:537 -msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" +#~ msgid "Add files:" +#~ msgstr "Přidat soubory:" -#: verbose_cursor.cc:45 -msgid "VerboseCanvasCursor" -msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" +#~ msgid "Mapping:" +#~ msgstr "Přiřazení:" #~ msgid "" #~ "Russian:\n" @@ -11380,9 +13273,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" #~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání" -#~ msgid "editor" -#~ msgstr "Editor" - #~ msgid "Rel" #~ msgstr "NahZn" @@ -11534,9 +13424,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Strana:" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - #~ msgid "" #~ "(You can change this preference at any time, via the " #~ "Preferences dialog)" @@ -11616,10 +13503,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid " " #~ msgstr "% " -#, fuzzy -#~ msgid "SR" -#~ msgstr "N" - #~ msgid "automation" #~ msgstr "Automatizace" @@ -11645,9 +13528,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Activate all" #~ msgstr "Zapnout vše" -#~ msgid "MIDI control" -#~ msgstr "Ovládání MIDI" - #~ msgid "A track already exists with that name" #~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem" @@ -11716,9 +13596,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Udělat pořádek" -#~ msgid "Play Selection" -#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Vypnuto" @@ -11808,9 +13685,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "input" #~ msgstr "Vstup" -#~ msgid "L:%1 R:%2" -#~ msgstr "L:%1 P:%2" - #~ msgid "Inserts, sends & plugins:" #~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:" @@ -11831,9 +13705,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ "\n" #~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%" -#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -11886,9 +13757,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Zdvojit oblast" -#~ msgid "create region" -#~ msgstr "Vytvořit oblast" - #~ msgid "C" #~ msgstr "C" @@ -11934,9 +13802,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "height" #~ msgstr "Výška" -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "Výška" - #~ msgid "anchor" #~ msgstr "Kotva" @@ -12142,9 +14007,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Use DC bias" #~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku" -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Uzavřené sólo" - #~ msgid "JACK does monitoring" #~ msgstr "Sledování pomocí JACK" @@ -12437,9 +14299,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Define sync point" #~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení" -#~ msgid "Original position" -#~ msgstr "Původní poloha" - #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "Postrčit dopředu" @@ -12821,9 +14680,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Name for new connection:" #~ msgstr "Název nového spojení:" -#~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "Změnit stav nahrávání" - #~ msgid "mix group solo change" #~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru" @@ -12895,9 +14751,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." #~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor." -#~ msgid "better" -#~ msgstr "Lepší" - #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "Prostřední" @@ -12925,9 +14778,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "toggle fade out active" #~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" - #~ msgid "Move" #~ msgstr "Posunout" @@ -13072,18 +14922,10 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "KeyMouse Actions" #~ msgstr "Myš s tlačítky" -#, fuzzy -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Prolínač" - #, fuzzy #~ msgid "Software monitoring" #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru" -#, fuzzy -#~ msgid "External monitoring" -#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" - #, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Normalizovat oblast" @@ -13159,9 +15001,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Shortest audible:" #~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:" -#~ msgid "Full silence" -#~ msgstr "Plné ticho" - #~ msgid "mute change" #~ msgstr "Změnit ztlumení" @@ -13210,12 +15049,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Cleanup unused sources" #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory" -#~ msgid "Show Editor" -#~ msgstr "Ukázat editor" - -#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top" -#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" - #~ msgid "Seamless Looping" #~ msgstr "Souvislá smyčka" @@ -13303,12 +15136,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Not connected to audioengine" #~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)" -#~ msgid "export" -#~ msgstr "Vyvést" - -#~ msgid "Export to File" -#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena" @@ -13494,14 +15321,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Fast Export" #~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Connections Manager" -#~ msgstr "Spojení vstupů" - -#, fuzzy -#~ msgid "MIDI Connections Manager" -#~ msgstr "Spojení vstupů" - #, fuzzy #~ msgid "Ardour" #~ msgstr "ardour: "