X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fes.po;h=76c3c2d7f60195c5f0a19a278e27578da8a9eea6;hb=4c42a77441e74356cd909d994e270d1e1314aad4;hp=a325170198449725308b9580dac532bc416ac90f;hpb=13b9a28f47bad1695d65982fb9ac686e4e3fa4d9;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/es.po b/gtk2_ardour/po/es.po index a325170198..76c3c2d7f6 100644 --- a/gtk2_ardour/po/es.po +++ b/gtk2_ardour/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ -#: audio_clock.cc:1860 audio_clock.cc:1861 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk2_ardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 08:15-0500\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Pablo Fernández \n" "Language-Team: Grupo de Traducción al Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,50 +14,54 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" -#: about.cc:123 +#: about.cc:122 msgid "Brian Ahr" msgstr "" -#: about.cc:124 +#: about.cc:123 msgid "John Anderson" msgstr "" -#: about.cc:125 +#: about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" -#: about.cc:126 +#: about.cc:125 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" -#: about.cc:127 +#: about.cc:126 msgid "Hans Baier" msgstr "" -#: about.cc:128 +#: about.cc:127 msgid "Ben Bell" msgstr "" -#: about.cc:129 +#: about.cc:128 msgid "Sakari Bergen" msgstr "" -#: about.cc:130 +#: about.cc:129 msgid "Chris Cannam" msgstr "" -#: about.cc:131 +#: about.cc:130 msgid "Jesse Chappell" msgstr "" -#: about.cc:132 +#: about.cc:131 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" -#: about.cc:133 +#: about.cc:132 msgid "Sam Chessman" msgstr "" +#: about.cc:133 +msgid "André Colomb" +msgstr "" + #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "" @@ -71,170 +75,208 @@ msgid "Colin Fletcher" msgstr "" #: about.cc:137 -msgid "Hans Fugal" +msgid "Dave Flick" msgstr "" #: about.cc:138 -msgid "Christopher George" +msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: about.cc:139 -msgid "J. Abelardo Gutierrez" +msgid "Robin Gareus" msgstr "" #: about.cc:140 -msgid "Jeremy Hall" +msgid "Christopher George" msgstr "" #: about.cc:141 -msgid "Audun Halland" +msgid "Chris Goddard" msgstr "" #: about.cc:142 -msgid "Steve Harris" +msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "" #: about.cc:143 -msgid "Melvin Ray Herr" +msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: about.cc:144 -msgid "Carl Hetherington" +msgid "Audun Halland" msgstr "" #: about.cc:145 -msgid "Rob Holland" +msgid "David Halter" msgstr "" #: about.cc:146 -msgid "Robert Jordens" +msgid "Steve Harris" msgstr "" #: about.cc:147 -msgid "Stefan Kersten" +msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "" #: about.cc:148 -msgid "Armand Klenk" +msgid "Carl Hetherington" msgstr "" #: about.cc:149 -msgid "Matt Krai" +msgid "Rob Holland" msgstr "" #: about.cc:150 -msgid "Colin Law" +msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: about.cc:151 -msgid "Joshua Leach" +msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: about.cc:152 -msgid "Ben Loftis" +msgid "Armand Klenk" msgstr "" #: about.cc:153 -msgid "Nick Mainsbridge" +msgid "Matt Krai" msgstr "" #: about.cc:154 -msgid "Tim Mayberry" +msgid "Nick Lanham" msgstr "" #: about.cc:155 -msgid "Doug Mclain" +msgid "Colin Law" msgstr "" #: about.cc:156 -msgid "Jack O'Quin" +msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: about.cc:157 -msgid "Nimal Ratnayake" +msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: about.cc:158 -msgid "David Robillard" +msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: about.cc:159 -msgid "Taybin Rutkin" +msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: about.cc:160 -msgid "Andreas Ruge" +msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: about.cc:161 -msgid "Sampo Savolainen" +msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: about.cc:162 -msgid "Per Sigmond" +msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: about.cc:163 -msgid "Lincoln Spiteri" +msgid "David Robillard" msgstr "" #: about.cc:164 -msgid "Mark Stewart" +msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: about.cc:165 -msgid "Roland Stigge" +msgid "Andreas Ruge" msgstr "" #: about.cc:166 -msgid "Petter Sundlöf" +msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: about.cc:167 -msgid "Mike Täht" +msgid "Rodrigo Severo" msgstr "" #: about.cc:168 -msgid "Thorsten Wilms" +msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: about.cc:169 -msgid "Robin Gareus" +msgid "Lincoln Spiteri" +msgstr "" + +#: about.cc:170 +msgid "Mike Start" +msgstr "" + +#: about.cc:171 +msgid "Mark Stewart" +msgstr "" + +#: about.cc:172 +msgid "Roland Stigge" +msgstr "" + +#: about.cc:173 +msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: about.cc:174 +msgid "Mike Täht" +msgstr "" + +#: about.cc:175 +msgid "Roy Vegard" +msgstr "" + +#: about.cc:176 +msgid "Thorsten Wilms" +msgstr "" + +#: about.cc:181 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" msgstr "" "Francés:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:175 +#: about.cc:182 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede\n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" msgstr "" "Alemán:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede\n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" -#: about.cc:178 +#: about.cc:188 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" msgstr "" "Italiano:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:179 +#: about.cc:189 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -242,7 +284,7 @@ msgstr "" "Portugués:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:180 +#: about.cc:190 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -252,19 +294,27 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:182 +#: about.cc:192 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" msgstr "" +"Español:\n" +"\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:183 +#: about.cc:193 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" msgstr "" +"Ruso:\n" +"\t Igor Blinov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:184 +#: about.cc:195 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -272,7 +322,7 @@ msgstr "" "Griego:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:185 +#: about.cc:196 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -280,7 +330,7 @@ msgstr "" "Sueco:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:186 +#: about.cc:197 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -288,7 +338,7 @@ msgstr "" "Polaco:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:187 +#: about.cc:198 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -296,7 +346,7 @@ msgstr "" "Checo:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:188 +#: about.cc:199 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -304,161 +354,197 @@ msgstr "" "Noruego:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:567 -msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" +#: about.cc:200 +msgid "" +"Chinese:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" +msgstr "" + +#: about.cc:578 +msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" +msgstr "" -#: about.cc:571 +#: about.cc:582 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:572 +#: about.cc:583 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" "%1\n" -"(compilado de revisión %2)" +"(compilado a partir de revisión %2)" -#: about.cc:576 +#: about.cc:587 msgid "Config" msgstr "Config" -#: actions.cc:83 +#: actions.cc:80 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Cargando menús desde %1" -#: actions.cc:86 actions.cc:87 +#: actions.cc:83 actions.cc:84 msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1" -#: actions.cc:89 +#: actions.cc:86 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado" -#: actions.cc:93 actions.cc:94 +#: actions.cc:90 actions.cc:91 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido" -#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Controller Track" -msgstr "Añadir pista de controlador MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372 -#: time_axis_view.cc:1354 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257 -msgid "Non Layered" -msgstr "Sin capas" - -#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259 -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" - -#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Añadir pista o bus" -#: add_route_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:56 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuración:" + +#: add_route_dialog.cc:57 msgid "Track mode:" msgstr "Modo de pista:" -#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6022 -msgid "tracks" -msgstr "pistas" +#: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Instrument:" +msgstr "Instrumento:" + +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Pistas de audio" + +#: add_route_dialog.cc:80 +msgid "MIDI Tracks" +msgstr "Pistas MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Audio+MIDI Tracks" +msgstr "Pistas de audio" # es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si -#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6028 -msgid "busses" -msgstr "buses" +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "Busses" +msgstr "Buses" -#: add_route_dialog.cc:112 +#: add_route_dialog.cc:104 msgid "Add:" msgstr "Añadir:" -#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51 -#: route_group_dialog.cc:64 +#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:66 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: add_route_dialog.cc:142 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuración:" - -#: add_route_dialog.cc:160 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079 -#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 -#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133 -#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145 -#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178 -#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213 -#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231 -#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326 +#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399 +#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446 +#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230 -#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54 +#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 +#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593 +#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618 +#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669 +#: rc_option_editor.cc:1677 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210 +#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Audio+MIDI" +msgstr "Audio" + +#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: add_route_dialog.cc:316 +#: add_route_dialog.cc:263 +msgid "" +"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +"both audio and MIDI input data\n" +"\n" +"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +"track instead." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385 +#: time_axis_view.cc:1318 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328 +msgid "Non Layered" +msgstr "Sin capas" + +#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330 +msgid "Tape" +msgstr "Cinta" + +#: add_route_dialog.cc:411 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:320 +#: add_route_dialog.cc:415 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: add_route_dialog.cc:351 +#: add_route_dialog.cc:439 msgid "3 Channel" msgstr "3 Canales" -#: add_route_dialog.cc:355 +#: add_route_dialog.cc:443 msgid "4 Channel" msgstr "4 Canales" -#: add_route_dialog.cc:359 +#: add_route_dialog.cc:447 msgid "5 Channel" msgstr "5 Canales" -#: add_route_dialog.cc:363 +#: add_route_dialog.cc:451 msgid "6 Channel" msgstr "6 Canales" -#: add_route_dialog.cc:367 +#: add_route_dialog.cc:455 msgid "8 Channel" msgstr "8 Canales" -#: add_route_dialog.cc:371 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "12 Channel" msgstr "12 Canales" -#: add_route_dialog.cc:375 +#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nuevo grupo..." -#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Sin grupo" +#: add_route_dialog.cc:572 +msgid "-none-" +msgstr "-ninguno-" + #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" msgstr "Archivo ambiguo" @@ -522,17 +608,17 @@ msgstr "Normalizar valores" msgid "FFT analysis window" msgstr "Ventana de análisis FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Análisis espectral" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519 -#: session_metadata_dialog.cc:511 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543 +#: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:563 editor_route_groups.cc:71 -#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124 +#: mixer_ui.cc:1792 msgid "Show" msgstr "Mostrar" @@ -540,171 +626,93 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Re-analyze data" msgstr "Re-analizar datos" -#: ardour_ui.cc:143 -msgid "" -"pre\n" -"roll" -msgstr "" -"pre\n" -"roll" - -#: ardour_ui.cc:144 -msgid "" -"post\n" -"roll" +#: ardour_button.cc:658 +msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" -"post\n" -"roll" - -#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375 -msgid "Punch In" -msgstr "Pinchar" - -#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378 -msgid "Punch Out" -msgstr "Despinchar" - -# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor -#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393 -msgid "Auto Return" -msgstr "Auto Return" - -# Reproducir Auto is too big -#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390 -msgid "Auto Play" -msgstr "Auto Play" -#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387 -msgid "Auto Input" -msgstr "Auto Entrada" +# en realidad no existe este término en el español... +#: ardour_ui.cc:160 +msgid "audition" +msgstr "escucha" -#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:901 -msgid "Click" -msgstr "Click" +#: ardour_ui.cc:161 +msgid "solo" +msgstr "solo" -#: ardour_ui.cc:174 -msgid "" -"time\n" -"master" +#: ardour_ui.cc:162 +msgid "feedback" msgstr "" -"tiempo\n" -"maestro" - -#: ardour_ui.cc:176 -msgid "AUDITION" -msgstr "ESCUCHA" -#: ardour_ui.cc:177 -msgid "SOLO" -msgstr "SOLO" - -#: ardour_ui.cc:179 +#: ardour_ui.cc:164 msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: ardour_ui.cc:289 +#: ardour_ui.cc:282 msgid "could not initialize %1." msgstr "no se pudo inicializar %1." -#: ardour_ui.cc:375 +#: ardour_ui.cc:342 msgid "Starting audio engine" msgstr "Arrancando motor de audio" -#: ardour_ui.cc:637 -msgid "%1 could not start JACK" -msgstr "%1 no pudo arrancar JACK" - -#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK." - -#: ardour_ui.cc:648 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -"2) JACK is running as another user.\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." -msgstr "" -"Hay varias razones posibles:\n" -"\n" -"1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n" -"2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n" -"\n" -"Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar" - -#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." -msgstr "" -"Hay varias razones posibles:\n" -"\n" -"1) JACK no se está ejecutando.\n" -"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como " -"administrador.\n" -"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n" -"\n" -"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK." - -#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574 +#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 está preparado para su uso" -#: ardour_ui.cc:758 +#: ardour_ui.cc:690 +#, fuzzy msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by /etc/security/limits.conf" +"controlled by %2" msgstr "" "AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. " "Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n" "Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /" "etc/security/limits.conf" -#: ardour_ui.cc:767 +#: ardour_ui.cc:707 msgid "Do not show this window again" msgstr "No volver a mostrar esta ventana" -#: ardour_ui.cc:814 +#: ardour_ui.cc:748 msgid "Don't quit" msgstr "No salir" -#: ardour_ui.cc:815 +#: ardour_ui.cc:749 msgid "Just quit" msgstr "Salir sin guardar" -#: ardour_ui.cc:816 +#: ardour_ui.cc:750 msgid "Save and quit" msgstr "Guardar y salir" -#: ardour_ui.cc:826 +#: ardour_ui.cc:760 msgid "" -"Ardour was unable to save your session.\n" +"%1 was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"Ardour no ha podido guardar tu sesión.\n" +"%1 no ha podido guardar tu sesión.\n" "\n" "Si aún así deseas salir, por favor usa la opción\n" "\n" "\"Salir sin guardar\"." -#: ardour_ui.cc:868 +#: ardour_ui.cc:786 +#, fuzzy +msgid "Please wait while %1 cleans up..." +msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales." + +#: ardour_ui.cc:804 msgid "Unsaved Session" msgstr "Sesión no guardada" -#: ardour_ui.cc:889 +#: ardour_ui.cc:825 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -717,12 +725,12 @@ msgstr "" " La sesión \"%1\"\n" "no se ha guardado.\n" "\n" -"Si no la guardas se perderá cualquier\n" -"cambio que hayas realizado.\n" +"Si no la guardas se perderán \n" +"todos los cambios realizados.\n" "\n" "¿Qué deseas hacer?" -#: ardour_ui.cc:892 +#: ardour_ui.cc:828 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -740,49 +748,109 @@ msgstr "" "\n" "¿Qué deseas hacer?" -#: ardour_ui.cc:906 +#: ardour_ui.cc:842 msgid "Prompter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:969 -#, c-format +#: ardour_ui.cc:907 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ardour_ui.cc:976 +#: ardour_ui.cc:914 #, c-format -msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" +msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:980 +#: ardour_ui.cc:918 #, c-format -msgid "% kHz / %4.1f ms" -msgstr "% kHz / %4.1f ms" +msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:936 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: ardour_ui.cc:940 +msgid "BWF" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:993 +#: ardour_ui.cc:943 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ardour_ui.cc:946 +msgid "WAV64" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196 +msgid "CAF" +msgstr "CAF" + +#: ardour_ui.cc:952 +msgid "AIFF" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:955 +msgid "iXML" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:958 +msgid "RF64" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:966 +msgid "32-float" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:969 +msgid "24-int" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:972 +msgid "16-int" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:991 #, c-format -msgid "DSP: %5.1f%%" -msgstr "DSP: %5.1f%%" +msgid "DSP: %5.1f%%" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1007 +#: ardour_ui.cc:1010 #, c-format -msgid "Buffers p:%%% c:%%%" -msgstr "Buffers p:%%% c:%%%" +msgid "" +"Buffers: p:" +"%%% c:%%%" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Disk: Unknown" +msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1036 -msgid "Disk: 24hrs+" -msgstr "Disco: 24hrs+" +#: ardour_ui.cc:1048 +msgid "Disk: 24hrs+" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1066 +msgid "Disk: >24 hrs" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1055 +#: ardour_ui.cc:1077 #, c-format -msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds" +msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds" + +#: ardour_ui.cc:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timecode|TC: %s" +msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946 +#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sesiones recientes" -#: ardour_ui.cc:1271 +#: ardour_ui.cc:1309 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -790,28 +858,27 @@ msgstr "" "%1 no está conectado a JACK.\n" "No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición." -#: ardour_ui.cc:1298 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesión" -#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:677 +#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048 msgid "%1 sessions" msgstr "sesiones %1" -#: ardour_ui.cc:1341 +#: ardour_ui.cc:1391 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada." -#: ardour_ui.cc:1352 -msgid "could not create a new midi track" -msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva" - -#: ardour_ui.cc:1354 -msgid "could not create %1 new midi tracks" -msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas" +#: ardour_ui.cc:1399 +#, fuzzy +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas" +msgstr[1] "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423 +#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -823,33 +890,33 @@ msgstr "" "Deberás guardar %1, salir y\n" "reiniciar JACK con más puertos." -#: ardour_ui.cc:1390 +#: ardour_ui.cc:1440 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada." -#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413 -msgid "could not create a new audio track" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio" +#: ardour_ui.cc:1449 +#, fuzzy +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "no se pudo crear la nueva pista de audio" +msgstr[1] "no se pudo crear la nueva pista de audio" -#: ardour_ui.cc:1402 -msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio." +#: ardour_ui.cc:1458 +#, fuzzy +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio" +msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio" -#: ardour_ui.cc:1415 -msgid "could not create %1 new audio tracks" -msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas pistas" - -#: ardour_ui.cc:1567 +#: ardour_ui.cc:1575 msgid "" -"Please create 1 or more track\n" -"before trying to record.\n" -"Check the Session menu." +"Please create one or more tracks before trying to record.\n" +"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" -"Por favor, añade al menos 1 pista\n" -"antes de intentar grabar.\n" -"Ver menú Sesión." +"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n" +"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\" en el menú de Sesión." -#: ardour_ui.cc:1954 +#: ardour_ui.cc:1965 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -859,7 +926,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:1956 +#: ardour_ui.cc:1967 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -871,62 +938,81 @@ msgstr "" "no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n" "JACK, reconectar y guardar la sesión." -#: ardour_ui.cc:1981 +#: ardour_ui.cc:1992 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual" -#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077 +#: ardour_ui.cc:2068 msgid "Take Snapshot" msgstr "Guardar captura de sesión" -#: ardour_ui.cc:2078 +#: ardour_ui.cc:2069 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nombre de captura de sesión" -#: ardour_ui.cc:2101 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '/' character" -msgstr "" -"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" -"el carácter '/'" - -#: ardour_ui.cc:2107 +#: ardour_ui.cc:2093 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '\\' character" +"snapshot names may not contain a '%1' character" msgstr "" -"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" -"el carácter '\\'" +"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n" +"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'" -#: ardour_ui.cc:2119 +#: ardour_ui.cc:2105 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión" -#: ardour_ui.cc:2120 +#: ardour_ui.cc:2106 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?" -#: ardour_ui.cc:2123 +#: ardour_ui.cc:2109 msgid "Overwrite" msgstr "Reescribir" -#: ardour_ui.cc:2239 +#: ardour_ui.cc:2143 +msgid "Rename Session" +msgstr "Renombrar sesión" + +#: ardour_ui.cc:2144 +msgid "New session name" +msgstr "Nuevo nombre de sesión" + +#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"session names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n" +"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'" + +#: ardour_ui.cc:2166 +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "" +"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, " +"inténtalo otra vez." + +#: ardour_ui.cc:2175 +msgid "" +"Renaming this session failed.\n" +"Things could be seriously messed up at this point" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2290 msgid "Save Template" msgstr "Guardar plantilla" # se refiere a la sesión, no al Mezclador -#: ardour_ui.cc:2240 +#: ardour_ui.cc:2291 msgid "Name for template:" msgstr "Nombre de plantilla:" -#: ardour_ui.cc:2241 +#: ardour_ui.cc:2292 msgid "-template" msgstr "-plantilla" -#: ardour_ui.cc:2279 +#: ardour_ui.cc:2330 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -936,68 +1022,52 @@ msgstr "" "%1\n" "ya existe. ¿Quieres abrirla?" -#: ardour_ui.cc:2289 +#: ardour_ui.cc:2340 msgid "Open Existing Session" msgstr "Abrir sesión existente" -#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '/' character" -msgstr "" -"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'" - -#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '\\' character" -msgstr "" -"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'" - -#: ardour_ui.cc:2523 +#: ardour_ui.cc:2570 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2618 +#: ardour_ui.cc:2657 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión" -#: ardour_ui.cc:2633 +#: ardour_ui.cc:2672 msgid "Port Registration Error" msgstr "Error de Registro de Puertos" -#: ardour_ui.cc:2634 +#: ardour_ui.cc:2673 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo" -#: ardour_ui.cc:2655 +#: ardour_ui.cc:2694 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" " -#: ardour_ui.cc:2661 +#: ardour_ui.cc:2700 msgid "Loading Error" msgstr "Error al cargar" -#: ardour_ui.cc:2662 +#: ardour_ui.cc:2701 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo" -#: ardour_ui.cc:2744 +#: ardour_ui.cc:2783 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2863 +#: ardour_ui.cc:2910 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar" -#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001 -#: ardour_ui_ed.cc:101 +#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064 +#: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Purgar" -#: ardour_ui.cc:2868 +#: ardour_ui.cc:2915 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1008,119 +1078,113 @@ msgstr "" "Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n" "archivos no utilizados continúen existiendo." -#: ardour_ui.cc:2989 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?" +#: ardour_ui.cc:2974 +msgid "kilo" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2996 -msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." +#: ardour_ui.cc:2977 +msgid "mega" msgstr "" -"Purgar es una operación destructiva.\n" -"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n" -"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"." -#: ardour_ui.cc:3004 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Purgar" +#: ardour_ui.cc:2980 +msgid "giga" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3035 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Archivos purgados" +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) +#: ardour_ui.cc:2985 +#, fuzzy +msgid "" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"El siguiente archivo fue eliminado de\n" +"%2,\n" +"liberando %3 %4bytes de espacio en disco." +msgstr[1] "" +"El siguiente archivo fue eliminado de\n" +"%2,\n" +"liberando %3 %4bytes de espacio en disco." # debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español # (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#: ardour_ui.cc:3036 +#: ardour_ui.cc:2992 +#, fuzzy msgid "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to:\n" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" "\n" -"%2\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" -"After a restart of Ardour,\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" +"The following %1 files were not in use and \n" +"have been moved to: %2\n" "\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"After a restart of %5\n" "\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n" -"y se han movido a:\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" -"%2 \n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"El siguiente archivo no estaba en uso y \n" +"se ha movido a:\n" +"\t\t\t\t%2\n" "\n" -"Tras el reinicio de Ardour,\n" +"Tras el reinicio de %5,\n" "\n" "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" "\n" "liberará\n" "%3 %4bytes de espacio en disco.\n" - -# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español -# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#: ardour_ui.cc:3044 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to:\n" -"\t\t\t\t%2\n" -"\n" -"After a restart of Ardour,\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional\n" -"%3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" +msgstr[1] "" "El siguiente archivo no estaba en uso y \n" "se ha movido a:\n" "\t\t\t\t%2\n" "\n" -"Tras el reinicio de Ardour,\n" +"Tras el reinicio de %5,\n" "\n" "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" "\n" "liberará\n" "%3 %4bytes de espacio en disco.\n" -#: ardour_ui.cc:3071 -msgid "deleted file" -msgstr "archivo eliminado" +#: ardour_ui.cc:3052 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?" -# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español -# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#: ardour_ui.cc:3072 +#: ardour_ui.cc:3059 msgid "" -"The following %1 files were deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n" -"%2,\n" -"liberando %3 %4bytes de espacio en disco" +"Purgar es una operación destructiva.\n" +"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n" +"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"." -# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español -# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#: ardour_ui.cc:3075 -msgid "" -"The following file was deleted from\n" -"%2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgstr "" -"El siguiente archivo fue eliminado de\n" -"%2,\n" -"liberando %3 %4bytes de espacio en disco." +#: ardour_ui.cc:3067 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "Purgar" + +#: ardour_ui.cc:3097 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "Archivos purgados" -#: ardour_ui.cc:3145 -msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento." +#: ardour_ui.cc:3114 +msgid "deleted file" +msgstr "archivo eliminado" -#: ardour_ui.cc:3224 +#: ardour_ui.cc:3268 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó." -#: ardour_ui.cc:3253 +#: ardour_ui.cc:3297 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1134,7 +1198,7 @@ msgstr "" "En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n" "no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n" -#: ardour_ui.cc:3272 +#: ardour_ui.cc:3316 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1148,17 +1212,17 @@ msgstr "" "En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n" "no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n" -#: ardour_ui.cc:3312 +#: ardour_ui.cc:3356 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperación del crash" -#: ardour_ui.cc:3313 +#: ardour_ui.cc:3357 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" -"Ardour can recover any captured audio for\n" +"%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" @@ -1166,65 +1230,65 @@ msgstr "" "de grabación cuando se cerró Ardour o\n" "se apagó el ordenador.\n" "\n" -"Ardour puede recuperar el audio capturado\n" +"%1 puede recuperar el audio capturado\n" "o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n" "decide qué deseas hacer.\n" -#: ardour_ui.cc:3325 +#: ardour_ui.cc:3369 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorar información del crash" -#: ardour_ui.cc:3326 +#: ardour_ui.cc:3370 msgid "Recover from crash" msgstr "Recuperar del crash" -#: ardour_ui.cc:3346 +#: ardour_ui.cc:3390 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo" -#: ardour_ui.cc:3347 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" -"\n" -"The audioengine is currently running at %2 Hz\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" "Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n" -"\n" -"El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n" +"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n" +"puede que el audio se reproduzca a una frecuencia de muestreo incorrecta.\n" -#: ardour_ui.cc:3356 +#: ardour_ui.cc:3400 msgid "Do not load session" msgstr "No cargar sesión" -#: ardour_ui.cc:3357 +#: ardour_ui.cc:3401 msgid "Load session anyway" msgstr "Cargar sesión de todas formas" -#: ardour_ui.cc:3378 +#: ardour_ui.cc:3422 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "No se pudo desconectar de JACK" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3435 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "No se pudo reconectar a JACK" -#: ardour_ui.cc:3618 +#: ardour_ui.cc:3656 msgid "Translations disabled" msgstr "Traducciones habilitadas" -#: ardour_ui.cc:3618 +#: ardour_ui.cc:3656 msgid "Translations enabled" msgstr "Traducciones deshabilitadas" -#: ardour_ui.cc:3622 +#: ardour_ui.cc:3660 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto." -#: ardour_ui2.cc:73 +#: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor" -#: ardour_ui2.cc:78 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador" @@ -1245,50 +1309,43 @@ msgid "Play range/selection" msgstr "Reproducir rango/selección" #: ardour_ui2.cc:131 -msgid "Always play range/selection" -msgstr "Reproducir siempre rango/selección" - -#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to start of session" msgstr "Ir a inicio de sesión" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to end of session" msgstr "Ir a fin de sesión" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play loop range" msgstr "Reproducir rango de bucle" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:134 +msgid "" +"MIDI Panic\n" +"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" +msgstr "" +"Pánico MIDI\n" +"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI" + +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción" -#: ardour_ui2.cc:137 -msgid "Start playback after any locate" -msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición" +#: ardour_ui2.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +msgstr "Cursor a inicio de rango" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Monitorización sensible de entradas" -#: ardour_ui2.cc:139 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo" - -#: ardour_ui2.cc:140 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Detener grabación al despinchar" - -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Activar/Desactivar metrónomo" - -#: ardour_ui2.cc:142 -msgid "Does %1 control the time?" -msgstr "¿Controla el tiempo %1?" +msgstr "Activar/Desactivar claqueta" -#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:106 +#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1296,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Si está activado, algo está en solo.\n" "Pulsa para desactivar todos los solos" -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1304,563 +1361,663 @@ msgstr "" "Si está activado, se está produciendo escucha\n" "Pulsa para detener la escucha" -#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Reloj primario" +#: ardour_ui2.cc:141 +msgid "When active, there is a feedback loop." +msgstr "Cuando está activo, existe un bucle de realimentación." -#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Reloj secundario" +#: ardour_ui2.cc:142 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"See http://ardour.org/a3_features_clocks for " +"details." +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:143 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" +"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"See http://ardour.org/a3_features_clocks for " +"details." +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:175 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ERROR]: " -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:177 msgid "[WARNING]: " msgstr "[AVISO]: " -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFO]: " -#: ardour_ui2.cc:654 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806 -#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840 -#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 -#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861 -#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885 -#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903 -#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261 -#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283 -#: session_option_editor.cc:290 +# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor +#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405 +msgid "Auto Return" +msgstr "Auto Return" + +#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408 +msgid "Follow Edits" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902 +#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909 +#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927 +#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951 +#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 +#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974 +#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235 +#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258 +#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: ardour_ui_dependents.cc:72 +#: ardour_ui_dependents.cc:77 msgid "Setup Editor" msgstr "Configurar Editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:74 +#: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Setup Mixer" msgstr "Configurar Mezclador" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Reload Session History" msgstr "Recargar historial de sesión" -#: ardour_ui_dialogs.cc:191 +#: ardour_ui_dependents.cc:125 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:217 msgid "Don't close" msgstr "No cerrar" -#: ardour_ui_dialogs.cc:192 +#: ardour_ui_dialogs.cc:218 msgid "Just close" msgstr "Cerrar" -#: ardour_ui_dialogs.cc:193 +#: ardour_ui_dialogs.cc:219 msgid "Save and close" msgstr "Guardar y cerrar" -#: ardour_ui_ed.cc:100 +#: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93 -#: port_group.cc:458 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 +#: port_group.cc:457 msgid "Sync" msgstr "Sinc" -#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ardour_ui_ed.cc:105 +#: ardour_ui_ed.cc:108 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ardour_ui_ed.cc:106 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Atajos varios" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "Audio File Format" msgstr "Formato archivo de audio" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:112 msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 msgid "Sample Format" msgstr "Formato de muestra" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Control Surfaces" msgstr "Superficies de control" -#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765 msgid "Metering" msgstr "Medidores" -#: ardour_ui_ed.cc:113 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Tasa de decaimiento" -#: ardour_ui_ed.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Hold Time" msgstr "Tiempo de persistencia" -#: ardour_ui_ed.cc:115 +#: ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Denormal Handling" msgstr "Manejo de denormals" -#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1503 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499 msgid "New..." msgstr "Nueva..." -#: ardour_ui_ed.cc:121 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ardour_ui_ed.cc:122 +#: ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Recent..." msgstr "Recientes..." -#: ardour_ui_ed.cc:123 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Añadir pista o bus..." -#: ardour_ui_ed.cc:136 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ardour_ui_ed.cc:142 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Snapshot..." msgstr "Captura de sesión..." -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Save Template..." msgstr "Guardar plantilla..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 +#: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ardour_ui_ed.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:164 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Editar metadatos..." -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Import Metadata..." msgstr "Importar metadatos..." -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:170 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Stem export..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133 +#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:179 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Purgar archivos no usados..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vaciar papelera" -#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103 +#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104 msgid "Latency" msgstr "Latencia" -#: ardour_ui_ed.cc:185 +#: ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206 -#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762 +#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 +#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ardour_ui_ed.cc:215 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: ardour_ui_ed.cc:216 +#: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Maximizar Editor" -#: ardour_ui_ed.cc:221 -msgid "Toolbars when Maximised" -msgstr "Barras de herramientas en maximizado" +#: ardour_ui_ed.cc:228 +#, fuzzy +msgid "Show Toolbars" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom" -#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530 -#: session_metadata_dialog.cc:611 -msgid "Mixer" -msgstr "Mezclador" +#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Ventana|Mezclador" -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Mixer on Top" msgstr "Mezclador encima" -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 +#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistas y buses" -#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124 +#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134 msgid "Locations" msgstr "Posiciones" -#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596 +#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655 msgid "Big Clock" msgstr "Reloj grande" -#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Configuración de altavoces" -#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Gestor de conexiones de audio" -#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155 +#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167 msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Gestor de conexiones MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Rastreador MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ardour_ui_ed.cc:244 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333 -#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350 -#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: ardour_ui_ed.cc:253 +msgid "Help|Manual" +msgstr "Ayuda|Manual" -#: ardour_ui_ed.cc:246 +#: ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Reference" msgstr "Referencia" -#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57 +#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 msgid "Theme Manager" msgstr "Gestor de temas" -#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56 +#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260 +#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones" -#: ardour_ui_ed.cc:252 +#: ardour_ui_ed.cc:260 msgid "Add Audio Track" msgstr "Añadir pista de audio" -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Añadir bus de audio" -#: ardour_ui_ed.cc:256 +#: ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Add MIDI Track" msgstr "Añadir pista MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Borrar última captura" - -#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915 -#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939 -#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 -#: rc_option_editor.cc:971 +#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003 +#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035 +#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129 +#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151 +#: rc_option_editor.cc:1162 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Roll" msgstr "Roll" -#: ardour_ui_ed.cc:284 +#: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Start/Stop" msgstr "Comenzar/Detener" -#: ardour_ui_ed.cc:287 +#: ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Comenzar/Continuar/Detener" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Detener y destruir captura" # it's not literal, but it's what it does # translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish # am I missing something? -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Transition To Roll" msgstr "Transición hacia delante" -#: ardour_ui_ed.cc:304 +#: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Transición hacia atrás" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Play Loop Range" msgstr "Reproducir rango de bucle" -#: ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Play Selected Range" msgstr "Reproducir rango seleccionado" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:320 +#, fuzzy +msgid "Play Selection w/Preroll" +msgstr "Reproducir regiones seleccionadas" + +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Enable Record" -msgstr "Habilitar grabación" +msgstr "Activar grabación" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar grabación" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: ardour_ui_ed.cc:325 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Rebobinar (Lento)" -#: ardour_ui_ed.cc:328 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Rebobinar (Rápido)" -#: ardour_ui_ed.cc:331 +#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Adelante (Lento)" -#: ardour_ui_ed.cc:337 +#: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Adelante (Rápido)" -#: ardour_ui_ed.cc:340 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Goto Zero" msgstr "Ir a cero" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Goto Start" msgstr "Ir a inicio" -#: ardour_ui_ed.cc:346 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Goto End" msgstr "Ir a fin" -#: ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Ir al reloj de pared" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Focus On Clock" msgstr "Enfocar en reloj" -#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:520 +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240 +#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88 +#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92 +#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108 +#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123 +#: session_option_editor.cc:125 +msgid "Timecode" +msgstr "Timecode" + +#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Compases y pulsos" -#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutos y segundos" -#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1708 editor.cc:247 -#: editor_actions.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Muestras" -#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1709 -msgid "Off" -msgstr "Apagado" +#: ardour_ui_ed.cc:384 +msgid "Punch In" +msgstr "Pinchar" + +#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132 +#: time_info_box.cc:113 +msgid "In" +msgstr "Entrada" + +#: ardour_ui_ed.cc:388 +msgid "Punch Out" +msgstr "Despinchar" + +#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114 +msgid "Out" +msgstr "Salida" -#: ardour_ui_ed.cc:381 +#: ardour_ui_ed.cc:392 msgid "Punch In/Out" msgstr "Pinchazo" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:393 +msgid "In/Out" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951 +msgid "Click" +msgstr "Claqueta" + +#: ardour_ui_ed.cc:399 +msgid "Auto Input" +msgstr "Auto Entrada" + +# Reproducir Auto is too big +#: ardour_ui_ed.cc:402 +msgid "Auto Play" +msgstr "Auto Play" + +#: ardour_ui_ed.cc:413 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Sincronizar inicio a video" -#: ardour_ui_ed.cc:399 +#: ardour_ui_ed.cc:415 msgid "Time Master" msgstr "Maestro" -#: ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui_ed.cc:422 msgid "Toggle Record Enable Track %1" -msgstr "Conmutar habilitar grabación en pista %1" +msgstr "Conmutar activar grabación en pista %1" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" -#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168 msgid "Semitones" msgstr "Semitonos" -#: ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Send MTC" msgstr "Enviar MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:422 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Use MMC" msgstr "Usar MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1349 +#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Enviar MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:442 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Enviar MIDI feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:431 +#: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Enable Translations" -msgstr "Habilitar traducciones" +msgstr "Activar traducciones" -#: ardour_ui_options.cc:66 -msgid "" -"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -"when the pull up/down setting is non-zero." -msgstr "" -"No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n" -"cuando la configuración de pull up/down no es cero." +#: ardour_ui_ed.cc:459 +msgid "Panic" +msgstr "Pánico" -#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" +#: ardour_ui_ed.cc:599 +msgid "Wall Clock" +msgstr "Reloj de pared" -#: ardour_ui_options.cc:312 -msgid "External" -msgstr "Externo" +#: ardour_ui_ed.cc:600 +msgid "Disk Space" +msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:451 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa" +#: ardour_ui_ed.cc:601 +msgid "DSP" +msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:602 +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:603 +msgid "JACK Sampling Rate and Latency" +msgstr "Frecuencia de muestreo y latencia de JACK" + +#: ardour_ui_ed.cc:604 +#, fuzzy +msgid "Timecode Format" +msgstr "Timecode muestras" + +#: ardour_ui_ed.cc:605 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de archivo" + +#: ardour_ui_options.cc:65 +msgid "" +"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +"when the pull up/down setting is non-zero." +msgstr "" +"No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n" +"cuando la configuración de pull up/down no es cero." + +#: ardour_ui_options.cc:321 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: ardour_ui_options.cc:469 +msgid "Enable/Disable external positional sync" +msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa" + +#: ardour_ui_options.cc:471 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido" -#: audio_clock.cc:420 session_option_editor.cc:109 -msgid "none" -msgstr "ninguno" +#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030 +#, fuzzy +msgid "--pending--" +msgstr "Ascendente" + +#: audio_clock.cc:1082 +msgid "SR" +msgstr "SR" + +#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092 +msgid "Pull" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1090 +#, c-format +msgid "%+.4f%%" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:536 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537 +msgid "Meter" +msgstr "Métrica" -#: audio_clock.cc:1110 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:835 +#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878 +#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331 +#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 +#: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" msgstr "programming error: %1" -#: audio_clock.cc:1704 editor.cc:246 editor_actions.cc:522 -#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54 -#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77 -#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91 -#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126 -#: session_option_editor.cc:128 -msgid "Timecode" -msgstr "Timecode" +#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979 +msgid "programming error: %1 %2" +msgstr "programming error: %1: %2" -#: audio_clock.cc:1706 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83 +#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Compases:Pulsos" -#: audio_clock.cc:1707 export_timespan_selector.cc:78 +#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" -#: audio_clock.cc:1713 +#: audio_clock.cc:2053 msgid "Set From Playhead" msgstr "Establecer según cursor" -#: audio_clock.cc:1714 +#: audio_clock.cc:2054 msgid "Locate to This Time" msgstr "Posicionar aquí" -#: audio_clock.cc:1797 -msgid "EXT" -msgstr "" - -#: audio_clock.cc:1798 -msgid "FPS" -msgstr "" - -#: audio_clock.cc:1820 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98 -#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: audio_clock.cc:1821 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: audio_clock.cc:1849 -msgid "SR" -msgstr "SR" - -#: audio_clock.cc:1850 -msgid "Pull" -msgstr "" - -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341 -#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106 +#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -1868,7 +2025,7 @@ msgstr "dB" msgid "Region gain:" msgstr "Ganancia de región:" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 +#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -1880,159 +2037,160 @@ msgstr "Amplitud de pico:" msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: audio_region_view.cc:1014 +#: audio_region_view.cc:1002 msgid "add gain control point" msgstr "añadir punto de control ganancia" -#: audio_time_axis.cc:184 -msgid "Hide All Crossfades" -msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados" - -#: audio_time_axis.cc:185 -msgid "Show All Crossfades" -msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados" - # Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor. -#: audio_time_axis.cc:459 +#: audio_time_axis.cc:389 msgid "Fader" msgstr "Fader" # Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto -#: audio_time_axis.cc:465 +#: audio_time_axis.cc:396 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586 +#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 msgid "automation event move" msgstr "mover evento de automatización" -#: automation_line.cc:400 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\"" - -#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633 +#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 msgid "automation range move" msgstr "mover rango de automatización" -#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74 +#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "eliminar punto de control" -#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637 +#: automation_line.cc:941 +msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\"" + +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581 msgid "add automation event" msgstr "añadir evento de automatización" -#: automation_time_axis.cc:139 +#: automation_time_axis.cc:146 msgid "automation state" msgstr "estado de automatización" -#: automation_time_axis.cc:140 +#: automation_time_axis.cc:147 msgid "hide track" msgstr "ocultar pista" -#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344 -#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1880 editor.cc:1957 -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1368 gain_meter.cc:212 -#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150 -#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190 +#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302 +#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452 +#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 +msgid "Automation|Manual" +msgstr "Automatización|Manual" + +#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313 +#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225 +#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355 -#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356 -#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324 +#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458 +#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366 -#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359 -#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335 +#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461 +#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Tocar" -#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362 +#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:417 +#: automation_time_axis.cc:387 msgid "clear automation" msgstr "limpiar automatización" -#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:560 editor_markers.cc:843 -#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716 +#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858 +#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:725 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79 +#: automation_time_axis.cc:485 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: automation_time_axis.cc:582 +#: automation_time_axis.cc:514 msgid "State" msgstr "Estado" -#: automation_time_axis.cc:597 +#: automation_time_axis.cc:529 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338 -#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456 +#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530 +#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651 -#: shuttle_control.cc:177 +#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660 +#: shuttle_control.cc:187 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: bundle_manager.cc:180 +#: bundle_manager.cc:183 msgid "Disassociate" msgstr "Desasociar" -#: bundle_manager.cc:184 +#: bundle_manager.cc:187 msgid "Edit Bundle" msgstr "Editar conjunto" -#: bundle_manager.cc:199 +#: bundle_manager.cc:202 msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" -#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:2121 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242 -#: mixer_strip.cc:159 +#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 +#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419 -#: processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:721 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214 +#: route_time_axis.cc:730 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62 -#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652 +#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 +#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 +#: session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: bundle_manager.cc:279 +#: bundle_manager.cc:284 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: bundle_manager.cc:326 +#: bundle_manager.cc:334 msgid "Bundle" msgstr "Conjunto" -#: bundle_manager.cc:411 +#: bundle_manager.cc:419 msgid "Add Channel" msgstr "Añadir canal" -#: bundle_manager.cc:418 +#: bundle_manager.cc:426 msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar canal" @@ -2124,7 +2282,7 @@ msgstr "color de relleno rgba" msgid "color of fill" msgstr "color de relleno" -#: configinfo.cc:26 +#: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Construir configuración" @@ -2132,657 +2290,616 @@ msgstr "Construir configuración" msgid "Control point" msgstr "Punto de control" -#: control_point_dialog.cc:44 +#: control_point_dialog.cc:45 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: crossfade_edit.cc:77 -msgid "Edit Crossfade" -msgstr "Editar fundido cruzado" - -#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90 -msgid "Fade" -msgstr "Fundido" - -#: crossfade_edit.cc:82 -msgid "Out (dry)" -msgstr "Salida (limpia)" - -#: crossfade_edit.cc:83 -msgid "Out" -msgstr "Salida" - -# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo... -#: crossfade_edit.cc:84 -msgid "In (dry)" -msgstr "Entrada (limpia)" - -#: crossfade_edit.cc:85 -msgid "In" -msgstr "Entrada" - -#: crossfade_edit.cc:87 -msgid "With Pre-roll" -msgstr "Con Pre-roll" - -#: crossfade_edit.cc:88 -msgid "With Post-roll" -msgstr "Con Post-roll" +#: edit_note_dialog.cc:42 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1283 editor_regions.cc:94 -msgid "Fade In" -msgstr "Fundido de entrada" +#: edit_note_dialog.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Set selected notes to this channel" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1288 editor_regions.cc:95 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fundido de salida" +#: edit_note_dialog.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Set selected notes to this pitch" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -# en realidad no existe este término en el español... -#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:557 -msgid "Audition" -msgstr "Escucha" +#: edit_note_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Set selected notes to this velocity" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -#: crossfade_edit.cc:788 -msgid "Edit crossfade" -msgstr "Editar fundido cruzado" +#: edit_note_dialog.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Set selected notes to this time" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -#: edit_note_dialog.cc:37 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: edit_note_dialog.cc:51 +#, fuzzy +msgid "Set selected notes to this length" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59 -#: step_entry.cc:394 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90 +#: step_entry.cc:393 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: edit_note_dialog.cc:58 +#: edit_note_dialog.cc:68 msgid "Pitch" msgstr "Tono" -#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 msgid "Velocity" msgstr "Intensidad" -#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:350 -#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60 -#: time_info_box.cc:96 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 +#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 +#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: edit_note_dialog.cc:122 +#: edit_note_dialog.cc:168 msgid "edit note" msgstr "editar nota" -#: editor.cc:145 editor.cc:3365 +#: editor.cc:140 editor.cc:3433 msgid "CD Frames" msgstr "Cuadros CD" -#: editor.cc:146 editor.cc:3367 +#: editor.cc:141 editor.cc:3435 msgid "Timecode Frames" msgstr "Timecode muestras" -#: editor.cc:147 editor.cc:3369 +#: editor.cc:142 editor.cc:3437 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Timecode segundos" -#: editor.cc:148 editor.cc:3371 +#: editor.cc:143 editor.cc:3439 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Timecode minutos" -#: editor.cc:149 editor.cc:3373 +#: editor.cc:144 editor.cc:3441 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -#: editor.cc:150 editor.cc:3375 +#: editor.cc:145 editor.cc:3443 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 +#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +msgid "Beats/128" +msgstr "Pulsos/128" + +#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +msgid "Beats/64" +msgstr "Pulsos/64" + +#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Pulsos/32" -#: editor.cc:152 editor.cc:3347 +#: editor.cc:149 editor.cc:3411 msgid "Beats/28" msgstr "Pulsos/28" -#: editor.cc:153 editor.cc:3345 +#: editor.cc:150 editor.cc:3409 msgid "Beats/24" msgstr "Pulsos/24" -#: editor.cc:154 editor.cc:3343 +#: editor.cc:151 editor.cc:3407 msgid "Beats/20" msgstr "Pulsos/20" -#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 +#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Pulsos/16" -#: editor.cc:156 editor.cc:3339 +#: editor.cc:153 editor.cc:3403 msgid "Beats/14" msgstr "Pulsos/14" -#: editor.cc:157 editor.cc:3337 +#: editor.cc:154 editor.cc:3401 msgid "Beats/12" msgstr "Pulsos/12" -#: editor.cc:158 editor.cc:3335 +#: editor.cc:155 editor.cc:3399 msgid "Beats/10" msgstr "Pulsos/10" -#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 +#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Pulsos/8" -#: editor.cc:160 editor.cc:3331 +#: editor.cc:157 editor.cc:3395 msgid "Beats/7" -msgstr "Pulsos/7" +msgstr "Pulss/7" -#: editor.cc:161 editor.cc:3329 +#: editor.cc:158 editor.cc:3393 msgid "Beats/6" msgstr "Pulsos/6" -#: editor.cc:162 editor.cc:3327 +#: editor.cc:159 editor.cc:3391 msgid "Beats/5" msgstr "Pulsos/5" -#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 +#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Pulsos/4" -#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 +#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Pulsos/3" -#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 +#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Pulsos/2" -#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 +#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Pulsos" -#: editor.cc:167 editor.cc:3353 +#: editor.cc:164 editor.cc:3421 msgid "Bars" msgstr "Compases" -#: editor.cc:168 editor.cc:3355 +#: editor.cc:165 editor.cc:3423 msgid "Marks" msgstr "Marcas" -#: editor.cc:169 editor.cc:3357 +#: editor.cc:166 editor.cc:3425 msgid "Region starts" msgstr "Inicios región" -#: editor.cc:170 editor.cc:3359 +#: editor.cc:167 editor.cc:3427 msgid "Region ends" msgstr "Finales región" -#: editor.cc:171 editor.cc:3363 +#: editor.cc:168 editor.cc:3431 msgid "Region syncs" -msgstr "Sincs. región" +msgstr "Sincronías región" -#: editor.cc:172 editor.cc:3361 +#: editor.cc:169 editor.cc:3429 msgid "Region bounds" msgstr "Bordes región" -#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "No rejilla" -#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:469 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" -#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Imán" -#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459 -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:451 +#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527 +#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Cursor" -#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:453 +#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Marca" -#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:452 +#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: editor.cc:191 editor.cc:3453 +#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: editor.cc:192 editor.cc:3455 +#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: editor.cc:193 editor.cc:3457 +#: editor.cc:190 editor.cc:3525 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463 +#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531 msgid "Edit point" msgstr "Punto de edición" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:199 msgid "Mushy" msgstr "Mushy" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:200 msgid "Smooth" msgstr "Suave" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:201 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:202 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Percusión no tonal con notas estables" # "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:203 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Instrumental monofónico brillante" -#: editor.cc:207 +#: editor.cc:204 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Percusión no tonal" -#: editor.cc:208 +#: editor.cc:205 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Resamplear sin mantener el tono" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:238 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" -#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:514 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:249 editor_actions.cc:515 -msgid "Meter" -msgstr "Métrica" - -#: editor.cc:250 +#: editor.cc:244 msgid "Location Markers" msgstr "Marcas de posición" -#: editor.cc:251 +#: editor.cc:245 msgid "Range Markers" msgstr "Marcas de rango" -#: editor.cc:252 +#: editor.cc:246 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rangos de bucle/pinchazo" -#: editor.cc:253 editor_actions.cc:518 +#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Marcas de CD" -#: editor.cc:268 +#: editor.cc:262 msgid "mode" msgstr "modo" -#: editor.cc:269 -msgid "automation" -msgstr "automatización" - -#: editor.cc:272 editor_actions.cc:623 -msgid "Panic" -msgstr "Pánico" - -#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89 +#: editor.cc:540 msgid "Regions" msgstr "Regiones" -#: editor.cc:548 +#: editor.cc:541 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistas y buses" -#: editor.cc:549 +#: editor.cc:542 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas de sesión" -#: editor.cc:550 -msgid "Route Groups" -msgstr "Grupos de ruteado" +#: editor.cc:543 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Grupos de pistas y buses" -#: editor.cc:551 +#: editor.cc:544 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rangos y marcas" -#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981 -#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005 -#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039 -#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061 -#: rc_option_editor.cc:1069 +#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169 +#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 +#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 +#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281 +#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478 -#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1316 +#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:1652 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:79 +#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131 +#: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Pinchazo" -#: editor.cc:1252 +#: editor.cc:1362 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "" + +#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571 +msgid "Constant power" +msgstr "" + +#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564 +msgid "Symmetric" +msgstr "" + +#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596 +#: sfdb_ui.cc:1705 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: editor.cc:1447 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -#: editor.cc:1264 editor.cc:1330 +#: editor.cc:1458 editor.cc:1522 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" -#: editor.cc:1266 editor.cc:1332 +#: editor.cc:1460 editor.cc:1524 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354 +#: editor.cc:1468 editor.cc:1531 msgid "Slowest" msgstr "Lentísima" -#: editor.cc:1299 editor.cc:1363 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324 -msgid "Fastest" -msgstr "Rapidísima" - -#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1884 selection.cc:881 selection.cc:925 +#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "programming error: " -#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297 +#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" -#: editor.cc:1504 +#: editor.cc:1687 msgid "Unfreeze" msgstr "Descongelar" -#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1255 mixer_strip.cc:1727 -#: route_time_axis.cc:196 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: editor.cc:1699 -msgid "Unmute" -msgstr "No mudo" - -#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310 -#: processor_box.cc:2018 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor.cc:1708 -msgid "Convert to Short" -msgstr "Convertir a corto" - -#: editor.cc:1710 -msgid "Convert to Full" -msgstr "Convertir a completo" - -#: editor.cc:1721 -msgid "Crossfade" -msgstr "Fundido cruzado" - -#: editor.cc:1756 +#: editor.cc:1826 msgid "Selected Regions" msgstr "Regiones seleccionadas" -#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879 +#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896 msgid "Play Range" msgstr "Reproducir rango" -#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883 +#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900 msgid "Loop Range" msgstr "Reproducir rango en bucle" -#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior" -#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:326 +#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente" -#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior" -#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:340 +#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente" -#: editor.cc:1836 +#: editor.cc:1899 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Convertir a región in situ" -#: editor.cc:1837 +#: editor.cc:1900 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Convertir a región en lista de regiones" -#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902 +#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927 msgid "Select All in Range" msgstr "Seleccionar todo en rango" -#: editor.cc:1843 +#: editor.cc:1906 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Crear bucle en rango" -#: editor.cc:1844 +#: editor.cc:1907 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Crear pinchazo en rango" -#: editor.cc:1847 +#: editor.cc:1910 msgid "Add Range Markers" msgstr "Insertar marcas de rango" -#: editor.cc:1850 +#: editor.cc:1913 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Recortar región a rango" -#: editor.cc:1851 +#: editor.cc:1914 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Rellenar rango con región" -#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277 +#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplicar rango" -#: editor.cc:1855 +#: editor.cc:1918 msgid "Consolidate Range" msgstr "Consolidar rango" -#: editor.cc:1856 +#: editor.cc:1919 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Consolidar rango con procesado" -#: editor.cc:1857 +#: editor.cc:1920 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Rebotar rango a lista de regiones" -#: editor.cc:1858 +#: editor.cc:1921 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado" -#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891 -#: export_dialog.cc:386 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar rango" +#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910 +msgid "Export Range..." +msgstr "Exportar rango..." -#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Reproducir desde punto de edición" -#: editor.cc:1875 editor.cc:1956 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 msgid "Play From Start" msgstr "Reproducir desde el principio" -#: editor.cc:1876 +#: editor.cc:1939 msgid "Play Region" msgstr "Reproducir región" -#: editor.cc:1878 +#: editor.cc:1941 msgid "Loop Region" msgstr "Reproducir región en bucle" -#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 msgid "Select All in Track" msgstr "Seleccionar todo en la pista" -#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 +#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Invertir selección en la pista" -#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180 +#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir selección" -#: editor.cc:1893 +#: editor.cc:1956 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Definir rango como rango de bucle" -#: editor.cc:1894 +#: editor.cc:1957 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Definir rango como rango de pinchazo" -#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181 +#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición" -#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182 +#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición" -#: editor.cc:1898 editor.cc:1972 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Seleccionar todo desde cursor" -#: editor.cc:1899 editor.cc:1973 +#: editor.cc:1962 editor.cc:2036 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Seleccionar todo hasta cursor" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1963 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición" # Qué diferencia hay entre : # - Between playhead and edit point # - Within playhead and edit point -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1964 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:1965 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición" -#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987 +#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1990 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1998 +#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82 +#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Alinear" -#: editor.cc:1919 +#: editor.cc:1982 msgid "Align Relative" msgstr "Alinear relativamente" -#: editor.cc:1926 +#: editor.cc:1989 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Insertar región seleccionada" -#: editor.cc:1927 +#: editor.cc:1990 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insertar medios existentes" -#: editor.cc:1936 editor.cc:1992 -msgid "Nudge Entire Track Forward" -msgstr "Empujar adelante toda la pista" +#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 +msgid "Nudge Entire Track Later" +msgstr "Atrasar toda la pista" -#: editor.cc:1937 editor.cc:1993 -msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" -msgstr "Empujar adelante pista desde punto de edición" +#: editor.cc:2000 editor.cc:2056 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" +msgstr "Atrasar pista desde punto de edición" -#: editor.cc:1938 editor.cc:1994 -msgid "Nudge Entire Track Backward" -msgstr "Empujar atrás toda la pista" +#: editor.cc:2001 editor.cc:2057 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Adelantar toda la pista" -#: editor.cc:1939 editor.cc:1995 -msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición" +#: editor.cc:2002 editor.cc:2058 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Adelantar pista desde punto de edición" -#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94 +#: editor.cc:2004 editor.cc:2060 msgid "Nudge" msgstr "Empujar" -#: editor.cc:2970 -msgid "Select/Move Objects" -msgstr "Seleccionar/Mover objetos" +#: editor.cc:3072 +msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" +msgstr "" + +#: editor.cc:3073 +#, fuzzy +msgid "Object Mode (select/move Objects)" +msgstr "Modo inteligente (Seleccionar/Mover objetos + rangos)" + +#: editor.cc:3074 +#, fuzzy +msgid "Range Mode (select/move Ranges)" +msgstr "Modo inteligente (Seleccionar/Mover objetos + rangos)" + +#: editor.cc:3075 +msgid "Draw/Edit MIDI Notes" +msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI" -#: editor.cc:2971 +#: editor.cc:3076 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Dibujar ganancia de región" -#: editor.cc:2972 +#: editor.cc:3077 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Seleccionar rango de zoom" -#: editor.cc:2973 +#: editor.cc:3078 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI" -#: editor.cc:2974 +#: editor.cc:3079 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Escuchar regiones específicas" -#: editor.cc:2975 -msgid "Select/Move Objects or Ranges" -msgstr "Seleccionar/Mover objetos o rangos" - -#: editor.cc:2976 -msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)" +#: editor.cc:3080 +msgid "Note Level Editing" +msgstr "" -#: editor.cc:2977 +#: editor.cc:3081 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2790,92 +2907,92 @@ msgstr "" "Grupos: clic para (des)activar\n" "Contexto-clic para otras operaciones" -#: editor.cc:2978 -msgid "Nudge Region/Selection Forwards" -msgstr "Empujar adelante región/selección" +#: editor.cc:3082 +msgid "Nudge Region/Selection Later" +msgstr "Atrasar región/selección" -#: editor.cc:2979 -msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -msgstr "Empujar atrás región/selección " +#: editor.cc:3083 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Adelantar región/selección" -#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230 +#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229 +#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231 +#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Ajustar zoom a sesión" -#: editor.cc:2983 +#: editor.cc:3087 msgid "Zoom focus" msgstr "Foco del zoom" -#: editor.cc:2984 +#: editor.cc:3088 msgid "Expand Tracks" msgstr "Expandir pistas" -#: editor.cc:2985 +#: editor.cc:3089 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Encoger pistas" -#: editor.cc:2986 +#: editor.cc:3090 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Unidades de ajuste a rejilla" -#: editor.cc:2987 +#: editor.cc:3091 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Modo de ajuste a rejilla" -#: editor.cc:2989 -msgid "Sound Notes" -msgstr "" - -#: editor.cc:2990 -msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI" - -#: editor.cc:2991 +#: editor.cc:3093 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de edición" -#: editor.cc:3123 +#: editor.cc:3094 +msgid "" +"Nudge Clock\n" +"(controls distance used to nudge regions and selections)" +msgstr "" +"Reloj de \"empujes\"\n" +"(define el tiempo determinado para adelantar y atrasar regiones y " +"selecciones)" + +#: editor.cc:3196 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code" -#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" +#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291 +msgid "Command|Undo" +msgstr "Comando|Deshacer" -#: editor.cc:3197 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Deshacer (%1)" +#: editor.cc:3260 +msgid "Command|Undo (%1)" +msgstr "Comando|Deshacer (%1)" -#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280 +#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: editor.cc:3206 +#: editor.cc:3269 msgid "Redo (%1)" msgstr "Rehacer (%1)" -#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1297 +#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: editor.cc:3232 +#: editor.cc:3289 msgid "Number of duplications:" msgstr "Cantidad de copias:" -#: editor.cc:3834 +#: editor.cc:3868 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Borrado de lista de reproducción" -#: editor.cc:3835 +#: editor.cc:3869 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -2885,1222 +3002,1322 @@ msgstr "" "Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n" "Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta." -#: editor.cc:3845 +#: editor.cc:3879 msgid "Delete Playlist" msgstr "Eliminar lista de reproducción" -#: editor.cc:3846 +#: editor.cc:3880 msgid "Keep Playlist" msgstr "Conservar lista de reproducción" -#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5416 -#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780 -#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 -#: tempo_dialog.cc:258 +#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832 +#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: editor.cc:4031 +#: editor.cc:4025 msgid "new playlists" msgstr "nuevas listas de reproducción" -#: editor.cc:4047 +#: editor.cc:4041 msgid "copy playlists" msgstr "copiar listas de reproducción" -#: editor.cc:4062 +#: editor.cc:4056 msgid "clear playlists" msgstr "limpiar listas de reproducción" -#: editor.cc:4719 -msgid "Please wait while %1 loads visual data" -msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales" +#: editor.cc:4707 +msgid "Please wait while %1 loads visual data." +msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales." + +#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: editor_actions.cc:83 +#: editor_actions.cc:88 msgid "Autoconnect" msgstr "Autoconectar" -#: editor_actions.cc:84 +#: editor_actions.cc:89 msgid "Crossfades" msgstr "Fundidos cruzados" -#: editor_actions.cc:86 +#: editor_actions.cc:91 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Mover marca seleccionada" # chequear en contexto -#: editor_actions.cc:87 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Select Range Operations" msgstr "Seleccionar operaciones de rango" -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Select Regions" msgstr "Seleccionar regiones" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Edit Point" msgstr "Punto de edición" +#: editor_actions.cc:95 +msgid "Fade" +msgstr "Fundido" + # no encuentro de dónde es esta cadena # Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Latch" msgstr "Latch" -#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47 +#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Región" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Layering" msgstr "Superposición" -#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174 -#: panner_ui.cc:588 +#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 +#: stereo_panner_editor.cc:44 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177 +#: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Recortar" -#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243 -#: route_group_dialog.cc:39 +#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 msgid "Ranges" msgstr "Rangos" -#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1293 session_option_editor.cc:147 -#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 -#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174 -#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188 -#: session_option_editor.cc:195 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:162 msgid "Fades" msgstr "Fundidos" -#: editor_actions.cc:101 +#: editor_actions.cc:107 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Focus" msgstr "Foco del zoom" # chequear en contexto -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:109 msgid "Locate to Markers" msgstr "Localizar a marcas" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 msgid "Markers" msgstr "Marcas" -#: editor_actions.cc:105 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Meter falloff" msgstr "Tasa de decaimiento" -#: editor_actions.cc:106 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Meter hold" msgstr "Retención" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233 +msgid "MIDI Options" +msgstr "Opciones MIDI" + +#: editor_actions.cc:114 msgid "Misc Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Active Mark" msgstr "Marca activa" -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:119 +msgid "Primary Clock" +msgstr "Reloj primario" + +#: editor_actions.cc:120 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Pullup / Pulldown" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Region operations" msgstr "Operaciones de región" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Rulers" msgstr "Reglas" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Views" msgstr "Vistas" # podría ser "desplazar", chequear contexto -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:126 +msgid "Secondary Clock" +msgstr "Reloj secundario" + +#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 msgid "Separate" msgstr "Separar" -#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214 +#: route_time_axis.cc:2429 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Subframes" msgstr "Subcuadros" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Timecode fps" msgstr "" -#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:140 msgid "View" msgstr "Ver" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:148 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Interrumpir arrastre o deseleccionar todo" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mostrar Mezclador en Editor" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Show Editor List" msgstr "Mostrar lista de Editor" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Cursor a borde de región siguiente" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Cursor a borde de región siguiente (sin selección de pista)" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Cursor a borde de región anterior" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Cursor a borde de región anterior (sin selección de pista)" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Cursor a inicio de región siguiente" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Cursor a fin de región siguiente" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Cursor a punto de sincronía siguiente" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Cursor a inicio de región anterior" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Cursor a fin de región anterior" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Cursor a punto de sincronía anterior" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:166 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "A borde de región siguiente" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:167 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "A borde de región siguiente (sin selección de pista)" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:168 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "A borde de región anterior" -#: editor_actions.cc:162 -msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)" +#: editor_actions.cc:169 +msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "A borde de región anterior (sin selección de pista)" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:171 msgid "To Next Region Start" msgstr "A inicio de región siguiente" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:172 msgid "To Next Region End" msgstr "A fin de región siguiente" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:173 msgid "To Next Region Sync" msgstr "A sincronía de región siguiente" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Previous Region Start" msgstr "A inicio de región anterior" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Previous Region End" msgstr "A fin de región anterior" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "A sincronía de región anterior" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Range Start" msgstr "A inicio de rango" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Range End" msgstr "A fin de rango" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:182 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Cursor a inicio de rango" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Cursor a final de rango" -#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Seleccionar todo lo solapado al rango de edición" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de edición" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Select Edit Range" msgstr "Seleccionar rango de edición" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Seleccionar todo en rango de pinchazo" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de bucle" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Seleccionar pista o bus siguiente" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Seleccionar pista o bus anterior" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:202 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Activar/Desactivar grabación" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:204 +msgid "Toggle Solo" +msgstr "Conmutar solo" + +#: editor_actions.cc:206 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Conmutar mudo" + +#: editor_actions.cc:208 +msgid "Toggle Solo Isolate" +msgstr "Conmutar solo aislado" + +#: editor_actions.cc:213 msgid "Save View %1" msgstr "Guardar vista %1" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Goto View %1" msgstr "Ir a vista %1" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Localizar a marca %1" -#: editor_actions.cc:216 -msgid "Jump Forward to Mark" +#: editor_actions.cc:229 +msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Saltar a marca siguiente" -#: editor_actions.cc:217 -msgid "Jump Backward to Mark" +#: editor_actions.cc:230 +msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Saltar a marca anterior" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:231 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Añadir marca en cursor" -#: editor_actions.cc:220 -msgid "Nudge Next Forward" -msgstr "Empujar siguiente adelante" +#: editor_actions.cc:233 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Atrasar a cercano" -#: editor_actions.cc:221 -msgid "Nudge Next Backward" -msgstr "Empujar siguiente atrás" +#: editor_actions.cc:234 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Adelantar a cercano" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Empujar cursor adelante" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Empujar cursor atrás" -#: editor_actions.cc:225 -msgid "Forward to Grid" -msgstr "Adelante a rejilla" +#: editor_actions.cc:238 +msgid "Playhead To Next Grid" +msgstr "Cursor a rejilla siguiente" -#: editor_actions.cc:226 -msgid "Backward to Grid" -msgstr "Atrás a rejilla" +#: editor_actions.cc:239 +msgid "Playhead To Previous Grid" +msgstr "Cursor a rejilla anterior" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Zoom to Region" msgstr "Zoom a región" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "Zoom a región (ancho y alto)" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:246 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Cambiar estado de zoom" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:248 msgid "Expand Track Height" msgstr "Aumentar altura de pista" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Disminuir altura de pista" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba" -#: editor_actions.cc:241 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo" # Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas. -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Desplazarse hacia arriba" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Desplazarse hacia abajo" # No lo encuentro en el Editor pero supongo que es lo mismo que Scroll Tracks up/down, sólo que poco a poco, no de forma brusca como hace el scroll. Lo dejo sin traducir, pues sospecho que la traducción era incorrecta y no sé dónde está ni cómo traducirlo -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Step Tracks Up" -#: editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Step Tracks Down" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Scroll Backward" msgstr "Desplazarse hacia atrás" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Scroll Forward" msgstr "Desplazarse hacia delante" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Center Playhead" msgstr "Centrar cursor" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Center Edit Point" msgstr "Centrar punto de edición" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead Forward" msgstr "Cursor hacia delante" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead Backward" msgstr "Cursor hacia atrás" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Cursor a marca activa" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Marca activa a cursor" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "Definir bucle según rango de edición" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Definir pinchazo según rango de edición" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Reproducir regiones seleccionadas" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Reproducir desde punto de edición y retornar" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Play Edit Range" msgstr "Reproducir rango de edición" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Cursor a ratón" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Marca activa a ratón" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar audio" -#: editor_actions.cc:288 +#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportar rango" + +#: editor_actions.cc:300 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Separar usando rango de pinchazo" -#: editor_actions.cc:291 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Separar usando rango de bucle" -#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\"" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Log" msgstr "Log" -#: editor_actions.cc:307 -msgid "Move Forward to Transient" -msgstr "A transitorio siguiente" +#: editor_actions.cc:320 +msgid "Move Later to Transient" +msgstr "Mover atrás a transitorio" -#: editor_actions.cc:308 -msgid "Move Backwards to Transient" -msgstr "A transitorio anterior" +#: editor_actions.cc:321 +msgid "Move Earlier to Transient" +msgstr "Mover adelante a transitorio" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Start Range" msgstr "Comenzar rango" -#: editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Finish Range" msgstr "Terminar rango" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Finish Add Range" msgstr "Terminar añadir rango" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Follow Playhead" msgstr "Seguir al cursor" -#: editor_actions.cc:347 +#: editor_actions.cc:358 +msgid "Remove Last Capture" +msgstr "Borrar última captura" + +#: editor_actions.cc:360 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Cursor estático" -#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Insertar tiempo" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Toggle Active" msgstr "Activar/Desactivar pista" -#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1221 editor_markers.cc:862 -#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315 -#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877 +#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494 +#: route_time_axis.cc:727 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana" -#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1351 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315 msgid "Largest" msgstr "Máxima" -#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1352 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316 msgid "Larger" msgstr "Muy grande" -#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1353 +#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317 msgid "Large" msgstr "Grande" # aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir -#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1355 +#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319 msgid "Small" msgstr "Mínima" -#: editor_actions.cc:382 +#: editor_actions.cc:392 +msgid "Sound Selected MIDI Notes" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:397 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Foco de zoom a la izquierda" -#: editor_actions.cc:383 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Foco de zoom a la derecha" -#: editor_actions.cc:384 +#: editor_actions.cc:399 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Foco de zoom al centro" -#: editor_actions.cc:385 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Foco de zoom al cursor" -#: editor_actions.cc:386 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Foco de zoom al ratón" -#: editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Foco de zoom al punto de edición" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:404 +#, fuzzy +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Foco del zoom" + +#: editor_actions.cc:410 +msgid "Smart Object Mode" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:413 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:417 msgid "Object Tool" msgstr "Herramienta de Objeto" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:423 msgid "Range Tool" msgstr "Herramienta de Rango" -#: editor_actions.cc:406 -msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango" +#: editor_actions.cc:429 +msgid "Note Drawing Tool" +msgstr "Herramienta de dibujado de notas" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Gain Tool" msgstr "Herramienta de Ganancia" -#: editor_actions.cc:420 +#: editor_actions.cc:441 msgid "Zoom Tool" msgstr "Herramienta de Zoom" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Audition Tool" msgstr "Herramienta de escucha" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Time FX Tool" msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" -#: editor_actions.cc:443 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Edit MIDI" msgstr "Editar MIDI" -#: editor_actions.cc:455 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Change Edit Point" msgstr "Cambiar punto de edición" -#: editor_actions.cc:456 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Cambiar punto de edición incluyendo marca" # seguro? -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Splice" msgstr "Reunir" -#: editor_actions.cc:460 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" -#: editor_actions.cc:461 editor_actions.cc:1242 editor_markers.cc:846 -#: location_ui.cc:55 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861 +#: location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: editor_actions.cc:462 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Siguiente modo de edición" -#: editor_actions.cc:464 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to" msgstr "Ajustar a" -#: editor_actions.cc:465 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Siguiente modo de ajuste" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:490 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Siguiente elección de ajuste" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:491 +msgid "Next Musical Snap Choice" +msgstr "Siguiente selección de ajuste musical" + +#: editor_actions.cc:492 +msgid "Previous Snap Choice" +msgstr "Elección de ajuste anterior" + +#: editor_actions.cc:493 +msgid "Previous Musical Snap Choice" +msgstr "Selección de ajuste musical anterior" + +#: editor_actions.cc:498 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Ajustar a cuadros CD" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Ajustar a muestras Timecode" -#: editor_actions.cc:480 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Ajustar a segundos Timecode" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Ajustar a minutos Timecode" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Ajustar a segundos" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Ajustar a minutos" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:505 +msgid "Snap to One Twenty Eighths" +msgstr "Ajustar a ciento veintiochoavas" + +#: editor_actions.cc:506 +msgid "Snap to Sixty Fourths" +msgstr "Ajustar a sesentaicuatroavas" + +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Ajustar a treintaidosavas" -#: editor_actions.cc:486 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Ajustar a veiochoavas" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Ajustar a veinticuatroavas" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Ajustar a veinteavas" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Ajustar a dieciseisavas" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Ajustar a catorceavas" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Ajustar a doceavas" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Ajustar a décimas" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Ajustar a octavas" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Ajustar a séptimas" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Ajustar a sextas" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Ajustar a quintas" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Ajustar a cuartas" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Ajustar a tercias" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to Halves" msgstr "Ajustar a medias" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Beat" msgstr "Ajustar a pulso" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Bar" msgstr "Ajustar a compás" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Mark" msgstr "Ajustar a marca" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Ajustar a inicios de región" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Region End" msgstr "Ajustar a finales de región" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Ajustar a sincronías de región" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Ajustar a bordes de región" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Mostrar líneas de marca" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Loop/Punch" msgstr "Bucle/Pinchazo" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: editor_actions.cc:566 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010 +# en realidad no existe este término en el español... +#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51 +msgid "Audition" +msgstr "Escucha" + +#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Mostrar regiones automáticas" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: editor_actions.cc:571 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:596 msgid "By Region Name" msgstr "Por nombre de región" -#: editor_actions.cc:576 +#: editor_actions.cc:598 msgid "By Region Length" msgstr "Por duración de región" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:600 msgid "By Region Position" msgstr "Por posición de región" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:602 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Por timestamp de región" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:604 msgid "By Region Start in File" msgstr "Por inicio de región en archivo" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:606 msgid "By Region End in File" msgstr "Por fin de región en archivo" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:608 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nombre de archivo" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:610 msgid "By Source File Length" msgstr "Por duración de archivo" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:612 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Por fecha de creación" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:614 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de archivos" -#: editor_actions.cc:595 -msgid "Delete Unused" +#: editor_actions.cc:617 +msgid "Remove Unused" msgstr "Eliminar no usados" -#: editor_actions.cc:599 editor_audio_import.cc:340 +#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor_actions.cc:602 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Import to Region List..." msgstr "Importar a lista de regiones..." -#: editor_actions.cc:605 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Exportar desde sesión" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:630 msgid "Show Summary" msgstr "Mostrar resumen" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:632 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Mostrar pestañas de grupos" -#: editor_actions.cc:612 +#: editor_actions.cc:634 msgid "Show Measures" msgstr "Mostrar compases" -#: editor_actions.cc:616 +#: editor_actions.cc:638 msgid "Show Logo" msgstr "Mostrar logo" -#: editor_actions.cc:824 editor_actions.cc:963 editor_actions.cc:974 -#: editor_actions.cc:1027 editor_actions.cc:1038 editor_actions.cc:1085 -#: editor_actions.cc:1095 editor_regions.cc:1529 +#: editor_actions.cc:642 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:665 +msgid "Loaded editor bindings from %1" +msgstr "Cargando editor de combinaciones de teclas desde %1" + +#: editor_actions.cc:667 +msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274 +#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385 +#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "programming error: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1224 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1499 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#: editor_actions.cc:1227 +#: editor_actions.cc:1563 msgid "Raise" msgstr "Levantar" -#: editor_actions.cc:1230 +#: editor_actions.cc:1566 msgid "Raise to Top" msgstr "Levantar a capa superior" -#: editor_actions.cc:1233 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: editor_actions.cc:1236 +#: editor_actions.cc:1572 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Bajar a capa inferior" -#: editor_actions.cc:1239 +#: editor_actions.cc:1575 msgid "Move to Original Position" msgstr "Mover a posición original" -#: editor_actions.cc:1247 editor_markers.cc:853 +#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Adherir a compases y pulsos" -#: editor_actions.cc:1252 +#: editor_actions.cc:1588 msgid "Remove Sync" msgstr "Eliminar sincronía" -#: editor_actions.cc:1258 +#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: editor_actions.cc:1594 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizar..." -#: editor_actions.cc:1261 +#: editor_actions.cc:1597 msgid "Reverse" msgstr "Al revés" -#: editor_actions.cc:1264 +#: editor_actions.cc:1600 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Crear regiones mono" -#: editor_actions.cc:1267 +#: editor_actions.cc:1603 msgid "Boost Gain" msgstr "Amplificar ganancia" -#: editor_actions.cc:1270 +#: editor_actions.cc:1606 msgid "Cut Gain" msgstr "Reducir ganancia" -#: editor_actions.cc:1273 +#: editor_actions.cc:1609 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Cambiar tono..." -#: editor_actions.cc:1276 +#: editor_actions.cc:1612 msgid "Transpose..." msgstr "Transponer..." -#: editor_actions.cc:1279 +#: editor_actions.cc:1615 msgid "Opaque" msgstr "Opaca" -#: editor_actions.cc:1303 +#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116 +msgid "Fade In" +msgstr "Fundido de entrada" + +#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117 +msgid "Fade Out" +msgstr "Fundido de salida" + +#: editor_actions.cc:1639 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Duplicado múltiple..." -#: editor_actions.cc:1308 +#: editor_actions.cc:1644 msgid "Fill Track" msgstr "Llenar pista" -#: editor_actions.cc:1312 editor_markers.cc:932 +#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957 msgid "Set Loop Range" msgstr "Crear rango de bucle" -#: editor_actions.cc:1319 +#: editor_actions.cc:1655 msgid "Set Punch" msgstr "Establecer pinchazo" -#: editor_actions.cc:1323 -msgid "Add 1 Range Marker" -msgstr "Añadir 1 marca de rango" +#: editor_actions.cc:1659 +msgid "Add Single Range Marker" +msgstr "Añadir marca de rango simple" -#: editor_actions.cc:1328 -msgid "Add Range Marker(s)" -msgstr "Añadir marca/s de rango" +#: editor_actions.cc:1664 +msgid "Add Range Marker Per Region" +msgstr "Añadir marca de rango por región" -#: editor_actions.cc:1332 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ajustar a rejilla" +#: editor_actions.cc:1668 +msgid "Snap Position To Grid" +msgstr "Ajustar posición a rejilla" -#: editor_actions.cc:1335 +#: editor_actions.cc:1671 msgid "Close Gaps" msgstr "Cerrar huecos" -#: editor_actions.cc:1338 +#: editor_actions.cc:1674 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1341 +#: editor_actions.cc:1677 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: editor_actions.cc:1347 +#: editor_actions.cc:1683 msgid "Separate Under" msgstr "Separar debajo" -#: editor_actions.cc:1351 +#: editor_actions.cc:1687 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Definir duración de fundido de entrada" -#: editor_actions.cc:1352 +#: editor_actions.cc:1688 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Definir duración de fundido de salida" -#: editor_actions.cc:1353 +#: editor_actions.cc:1689 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Definir tempo según \"región=compás\"" -#: editor_actions.cc:1358 +#: editor_actions.cc:1694 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Separar en inicios de percusión" -#: editor_actions.cc:1363 +#: editor_actions.cc:1699 msgid "List Editor..." -msgstr "" +msgstr "Editor de lista de eventos..." -#: editor_actions.cc:1366 +#: editor_actions.cc:1702 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: editor_actions.cc:1370 +#: editor_actions.cc:1706 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Rebotar (con procesado)" -#: editor_actions.cc:1371 +#: editor_actions.cc:1707 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Rebotar (sin procesado)" -#: editor_actions.cc:1372 +#: editor_actions.cc:1708 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: editor_actions.cc:1373 +#: editor_actions.cc:1709 msgid "Uncombine" msgstr "Descombinar" -#: editor_actions.cc:1375 +#: editor_actions.cc:1711 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Análisis espectral..." -#: editor_actions.cc:1377 +#: editor_actions.cc:1713 msgid "Reset Envelope" msgstr "Restablecer envolvente" -#: editor_actions.cc:1379 +#: editor_actions.cc:1715 msgid "Reset Gain" msgstr "Restablecer ganancia" -#: editor_actions.cc:1384 -msgid "Envelope Visible" -msgstr "Envolvente visible" - -#: editor_actions.cc:1391 +#: editor_actions.cc:1720 msgid "Envelope Active" msgstr "Envolvente activa" -#: editor_actions.cc:1395 quantize_dialog.cc:60 -msgid "Quantize" -msgstr "Cuantizar" +#: editor_actions.cc:1724 +msgid "Quantize..." +msgstr "Cuantificar..." -#: editor_actions.cc:1396 +#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Insertar cambio de patch..." -#: editor_actions.cc:1397 -msgid "Fork" -msgstr "Fork" +#: editor_actions.cc:1727 +msgid "Unlink from other copies" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1398 +#: editor_actions.cc:1728 msgid "Strip Silence..." msgstr "Quitar silencio..." -#: editor_actions.cc:1399 +#: editor_actions.cc:1729 msgid "Set Range Selection" msgstr "Establecer selección de rango" -#: editor_actions.cc:1401 -msgid "Nudge Forward" -msgstr "Empujar adelante" +#: editor_actions.cc:1731 +msgid "Nudge Later" +msgstr "Atrasar" -#: editor_actions.cc:1402 -msgid "Nudge Backward" -msgstr "Empujar atrás" +#: editor_actions.cc:1732 +msgid "Nudge Earlier" +msgstr "Adelantar" -#: editor_actions.cc:1407 -msgid "Nudge Forward by Capture Offset" -msgstr "Empujar adelante por compensación de captura" +#: editor_actions.cc:1737 +msgid "Nudge Later by Capture Offset" +msgstr "Atrasar por compensación de captura" -#: editor_actions.cc:1414 -msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -msgstr "Empujar atrás por compensación de captura" +#: editor_actions.cc:1744 +msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" +msgstr "Adelantar por compensación de captura" -#: editor_actions.cc:1418 +#: editor_actions.cc:1748 msgid "Trim to Loop" msgstr "Recortar a bucle" -#: editor_actions.cc:1419 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Trim to Punch" msgstr "Recortar a pinchazo" -#: editor_actions.cc:1421 +#: editor_actions.cc:1751 msgid "Trim to Previous" msgstr "Recortar a anterior" -#: editor_actions.cc:1422 +#: editor_actions.cc:1752 msgid "Trim to Next" msgstr "Recortar a siguiente" -#: editor_actions.cc:1429 +#: editor_actions.cc:1759 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Insertar región desde lista de regiones" -#: editor_actions.cc:1435 +#: editor_actions.cc:1765 msgid "Set Sync Position" msgstr "Establecer posición de sincronía" -#: editor_actions.cc:1436 +#: editor_actions.cc:1766 msgid "Place Transient" msgstr "Colocar transitorio" -#: editor_actions.cc:1437 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Split" msgstr "Separar" -#: editor_actions.cc:1438 +#: editor_actions.cc:1768 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Recortar inicio en punto de edición" -#: editor_actions.cc:1439 +#: editor_actions.cc:1769 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Recortar final en punto de edición" -#: editor_actions.cc:1444 +#: editor_actions.cc:1774 msgid "Align Start" msgstr "Alinear inicio" -#: editor_actions.cc:1451 +#: editor_actions.cc:1781 msgid "Align Start Relative" msgstr "Alinear inicio relativo" -#: editor_actions.cc:1455 +#: editor_actions.cc:1785 msgid "Align End" msgstr "Alinear final" -#: editor_actions.cc:1460 +#: editor_actions.cc:1790 msgid "Align End Relative" msgstr "Alinear final relativo" -#: editor_actions.cc:1467 +#: editor_actions.cc:1797 msgid "Align Sync" msgstr "Alinear sincronía" -#: editor_actions.cc:1474 +#: editor_actions.cc:1804 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Alinear sincronía relativo" -#: editor_actions.cc:1478 +#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811 msgid "Choose Top..." msgstr "Elegir superior..." -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104 +#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "No puedes importar o embeber un archivo hasta tener una sesión cargada." -#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122 +#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 msgid "Add Existing Media" msgstr "Añadir medios existentes" -#: editor_audio_import.cc:238 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" -"1 as a new file, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %1 como un " "nuevo archivo u omitirlo?" -#: editor_audio_import.cc:240 +#: editor_audio_import.cc:179 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" -"2 as a new source, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un " "nuevo archivo u omitirlo?" -#: editor_audio_import.cc:340 +#: editor_audio_import.cc:279 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar Importación" -#: editor_audio_import.cc:586 +#: editor_audio_import.cc:541 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:594 +#: editor_audio_import.cc:549 msgid "Cancel entire import" msgstr "Cancelar importación completa" -#: editor_audio_import.cc:595 +#: editor_audio_import.cc:550 msgid "Don't embed it" msgstr "No embeber" -#: editor_audio_import.cc:596 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Embed all without questions" msgstr "Embeber todos sin preguntas" -#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628 -#: export_format_dialog.cc:57 +#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Frec. de muestreo" -#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629 +#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4108,106 +4325,190 @@ msgstr "" "%1\n" "¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!" -#: editor_audio_import.cc:625 +#: editor_audio_import.cc:580 msgid "Embed it anyway" msgstr "Embeber de todas formas" -#: editor_audio_import.cc:674 +#: editor_audio_import.cc:629 msgid "could not open %1" msgstr "no se pudo abrir %1" -#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470 -#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708 -#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231 -#: editor_routes.cc:1236 -msgid "editor" -msgstr "editor" - # No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal -#: editor_drag.cc:948 +#: editor_drag.cc:999 msgid "fixed time region drag" msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado" -#: editor_drag.cc:1934 +#: editor_drag.cc:2033 msgid "copy meter mark" msgstr "copiar marca de métrica" -#: editor_drag.cc:1945 +#: editor_drag.cc:2041 msgid "move meter mark" msgstr "mover marca de métrica" -#: editor_drag.cc:2027 +#: editor_drag.cc:2153 msgid "copy tempo mark" msgstr "copiar marca de tempo" -#: editor_drag.cc:2038 +#: editor_drag.cc:2161 msgid "move tempo mark" msgstr "mover marca de tempo" -#: editor_drag.cc:2267 +#: editor_drag.cc:2377 msgid "change fade in length" msgstr "cambiar duración del fundido de entrada" -#: editor_drag.cc:2390 +#: editor_drag.cc:2495 msgid "change fade out length" msgstr "cambiar duración del fundido de salida" -#: editor_drag.cc:2706 +#: editor_drag.cc:2850 msgid "move marker" msgstr "mover marca" -#: editor_drag.cc:3139 -msgid "rubberband selection" -msgstr "selección elástica" - -#: editor_drag.cc:3226 +#: editor_drag.cc:3413 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo" -#: editor_drag.cc:3672 +#: editor_drag.cc:3843 +#, fuzzy +msgid "programming_error: %1" +msgstr "programming error: %1" + +#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" msgstr "nueva marca de rango" -#: editor_route_groups.cc:55 -msgid "No Selection = All Tracks" -msgstr "Sin selección = todas las pistas" +#: editor_drag.cc:4594 +msgid "rubberband selection" +msgstr "selección elástica" -#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97 -msgid "G" -msgstr "G" +#: editor_route_groups.cc:66 +msgid "No Selection = All Tracks?" +msgstr "Sin selección = ¿Todas las pistas?" -#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214 -#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259 -msgid "R" -msgstr "R" +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Col" +msgstr "Col" -#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752 -msgid "S" -msgstr "S" +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Group Tab Color" +msgstr "Color de grupo" + +#: editor_route_groups.cc:96 +msgid "Name of Group" +msgstr "Nombre de grupo" + +#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: editor_route_groups.cc:97 +msgid "Group is visible?" +msgstr "¿El grupo es visible?" + +#: editor_route_groups.cc:98 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: editor_route_groups.cc:98 +msgid "Group is enabled?" +msgstr "Está activado el grupo?" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "group|G" +msgstr "Grupo|G" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "Sharing Gain?" +msgstr "Comparte ganancia?" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "relative|Rel" +msgstr "Relativa|Rel" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "Relative Gain Changes?" +msgstr "¿Cambios de ganancia relativos?" + +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "mute|M" +msgstr "mudo|M" + +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "Sharing Mute?" +msgstr "Comparte mudo?" + +#: editor_route_groups.cc:102 +msgid "solo|S" +msgstr "solo|S" + +#: editor_route_groups.cc:102 +msgid "Sharing Solo?" +msgstr "Comparte solo?" + +#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894 +msgid "Rec" +msgstr "Grb" + +#: editor_route_groups.cc:103 +msgid "Sharing Record-enable Status?" +msgstr "Comparte estado de habilitado para grabación?" + +#: editor_route_groups.cc:104 +msgid "monitoring|Mon" +msgstr "Monitorización|Mon" + +#: editor_route_groups.cc:104 +msgid "Sharing Monitoring Choice?" +msgstr "¿Opción de compartir monitorización?" + +#: editor_route_groups.cc:105 +msgid "selection|Sel" +msgstr "selection/Sel" + +#: editor_route_groups.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Sharing Selected/Editing Status?" +msgstr "¿Compartir estado seleccionado?" -#: editor_route_groups.cc:68 -msgid "Sel" -msgstr "Sel" +#: editor_route_groups.cc:106 +msgid "active|A" +msgstr "Activa|A" -#: editor_route_groups.cc:69 -msgid "E" -msgstr "E" +#: editor_route_groups.cc:106 +msgid "Sharing Active Status?" +msgstr "Comparte estado de activo?" -#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298 +#: editor_route_groups.cc:197 +msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." +msgstr "" +"Activa este botón para operar en todas las pistas cuando no hay ninguna " +"seleccionada." + +#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758 -#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980 -#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137 -#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225 -#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472 -#: editor_mouse.cc:2284 +#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 +#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005 +#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073 +#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162 +#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275 +#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522 +#: editor_mouse.cc:2522 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_group_tabs.cc:158 +#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 +msgid "File Exists!" +msgstr "¡El fichero existe!" + +#: editor_export_audio.cc:151 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Sobreescribir archivo existente" + +#: editor_group_tabs.cc:162 msgid "Fit to Window" msgstr "Ajustar a ventana" @@ -4219,104 +4520,120 @@ msgstr "inicio" msgid "end" msgstr "fin" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693 -#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020 +#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763 +#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005 msgid "add marker" msgstr "añadir marca" -#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856 +#: editor_markers.cc:678 +#, fuzzy +msgid "range" +msgstr "rango" + +#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840 msgid "remove marker" msgstr "eliminar marca" -#: editor_markers.cc:835 +#: editor_markers.cc:850 msgid "Locate to Here" msgstr "Posicionar aquí" -#: editor_markers.cc:836 +#: editor_markers.cc:851 msgid "Play from Here" msgstr "Reproducir desde aquí" -#: editor_markers.cc:837 +#: editor_markers.cc:852 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Mover marca hasta cursor" -#: editor_markers.cc:841 +#: editor_markers.cc:856 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Crear rango hasta marca siguiente" -#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316 -#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000 -#: route_time_axis.cc:996 route_ui.cc:1446 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: editor_markers.cc:880 +#: editor_markers.cc:897 msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Ir a marca de rango" -#: editor_markers.cc:881 +#: editor_markers.cc:898 msgid "Play from Range Mark" msgstr "Reproducir desde marca de rango" -#: editor_markers.cc:885 +#: editor_markers.cc:902 msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Fijar marca de rango en cursor" -#: editor_markers.cc:887 +#: editor_markers.cc:904 msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Definir rango según selección de rango" -#: editor_markers.cc:895 +#: editor_markers.cc:907 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Zoom a rango" + +#: editor_markers.cc:914 msgid "Hide Range" msgstr "Ocultar rango" -#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314 -msgid "Rename Range" -msgstr "Renombrar rango" +#: editor_markers.cc:915 +msgid "Rename Range..." +msgstr "Renombrar rango..." -#: editor_markers.cc:897 +#: editor_markers.cc:919 msgid "Remove Range" msgstr "Eliminar rango" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:926 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Separar regiones en rango" -#: editor_markers.cc:904 +#: editor_markers.cc:929 msgid "Select Range" msgstr "Seleccionar rango" # rango de pinchado? ok? # traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar -#: editor_markers.cc:933 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Set Punch Range" msgstr "Crear rango de pinchazo" -#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628 +#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698 msgid "New Name:" msgstr "Nuevo Nombre:" -#: editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1362 msgid "Rename Mark" msgstr "Renombrar marca" -#: editor_markers.cc:1334 +#: editor_markers.cc:1364 +msgid "Rename Range" +msgstr "Renombrar rango" + +#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764 +#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: editor_markers.cc:1384 msgid "rename marker" msgstr "renombrar marca" -#: editor_markers.cc:1357 +#: editor_markers.cc:1407 msgid "set loop range" msgstr "crear rango de bucle" -#: editor_markers.cc:1363 +#: editor_markers.cc:1413 msgid "set punch range" msgstr "crear rango de pinchazo" -#: editor_mouse.cc:165 +#: editor_mixer.cc:90 +msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" +msgstr "" + +#: editor_mouse.cc:172 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098 +#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4324,167 +4641,216 @@ msgstr "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" -#: editor_mouse.cc:2218 +#: editor_mouse.cc:2460 msgid "start point trim" msgstr "recortar inicio" -#: editor_mouse.cc:2247 +#: editor_mouse.cc:2485 msgid "End point trim" msgstr "recortar final" -#: editor_mouse.cc:2314 +#: editor_mouse.cc:2552 msgid "Name for region:" msgstr "Nombre de región:" -#: editor_mouse.cc:2524 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI" - -#: editor_mouse.cc:2537 -msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "Seleccionar/Mover rangos" - -#: editor_ops.cc:133 +#: editor_ops.cc:139 msgid "split" msgstr "separar" -#: editor_ops.cc:249 +#: editor_ops.cc:255 msgid "alter selection" msgstr "modificar selección" -#: editor_ops.cc:291 +#: editor_ops.cc:297 msgid "nudge regions forward" msgstr "empujar regiones adelante" -#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399 +#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405 msgid "nudge location forward" msgstr "empujar posición adelante" -#: editor_ops.cc:372 +#: editor_ops.cc:378 msgid "nudge regions backward" msgstr "empujar regiones atrás" -#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485 +#: editor_ops.cc:467 msgid "nudge forward" msgstr "empujar adelante" -#: editor_ops.cc:550 +#: editor_ops.cc:491 +msgid "nudge backward" +msgstr "empujar atrás" + +#: editor_ops.cc:556 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1630 +#: editor_ops.cc:1700 msgid "New Location Marker" msgstr "Nueva marca de posición" -#: editor_ops.cc:1717 +#: editor_ops.cc:1787 msgid "add markers" msgstr "añadir marcas" -#: editor_ops.cc:1823 +#: editor_ops.cc:1893 msgid "clear markers" msgstr "borrar marcas" -#: editor_ops.cc:1836 +#: editor_ops.cc:1906 msgid "clear ranges" msgstr "borrar rangos" -#: editor_ops.cc:1856 +#: editor_ops.cc:1928 msgid "clear locations" msgstr "borrar posiciones" -#: editor_ops.cc:1927 +#: editor_ops.cc:1999 msgid "insert dragged region" msgstr "insertar región arrastrada" -#: editor_ops.cc:2006 +#: editor_ops.cc:2077 msgid "insert region" msgstr "insertar región" -#: editor_ops.cc:2176 +#: editor_ops.cc:2260 +msgid "raise regions" +msgstr "levantar regiones" + +#: editor_ops.cc:2262 +msgid "raise region" +msgstr "levantar región" + +#: editor_ops.cc:2268 +msgid "raise regions to top" +msgstr "levantar regiones a capa superior" + +#: editor_ops.cc:2270 +msgid "raise region to top" +msgstr "levantar región a capa superior" + +#: editor_ops.cc:2276 +msgid "lower regions" +msgstr "bajar regiones" + +#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286 +msgid "lower region" +msgstr "bajar región" + +#: editor_ops.cc:2284 +msgid "lower regions to bottom" +msgstr "bajar regiones a capa inferior" + +#: editor_ops.cc:2369 msgid "Rename Region" msgstr "Renombrar región" -#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444 +#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475 msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre: " -#: editor_ops.cc:2488 +#: editor_ops.cc:2682 msgid "separate" msgstr "separar" -#: editor_ops.cc:2601 +#: editor_ops.cc:2795 msgid "separate region under" msgstr "separar regiones bajo" -#: editor_ops.cc:2721 +#: editor_ops.cc:2916 msgid "trim to selection" msgstr "recortar según selección" -#: editor_ops.cc:2855 +#: editor_ops.cc:3052 msgid "set sync point" msgstr "definir punto de sincronía" -#: editor_ops.cc:2879 +#: editor_ops.cc:3076 msgid "remove region sync" msgstr "eliminar sincronía de región" -#: editor_ops.cc:2901 +#: editor_ops.cc:3098 msgid "move regions to original position" msgstr "mover regiones a posición original" -#: editor_ops.cc:2903 +#: editor_ops.cc:3100 msgid "move region to original position" msgstr "mover región a posición original" -#: editor_ops.cc:2924 +#: editor_ops.cc:3121 msgid "align selection" msgstr "alinear selección" -#: editor_ops.cc:2998 +#: editor_ops.cc:3195 msgid "align selection (relative)" msgstr "alinear selección (relativo)" -#: editor_ops.cc:3032 +#: editor_ops.cc:3229 msgid "align region" msgstr "alinear región" -#: editor_ops.cc:3088 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim front" msgstr "recortar inicio" -#: editor_ops.cc:3088 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim back" msgstr "recortar final" -#: editor_ops.cc:3116 +#: editor_ops.cc:3310 msgid "trim to loop" msgstr "recortar a bucle" -#: editor_ops.cc:3126 +#: editor_ops.cc:3320 msgid "trim to punch" msgstr "recortar a pinchazo" -#: editor_ops.cc:3188 +#: editor_ops.cc:3382 msgid "trim to region" msgstr "recortar a región" -#: editor_ops.cc:3285 +#: editor_ops.cc:3492 msgid "" -"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " -"can fix this by increasing the number of inputs." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" -"Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. Puedes " -"arreglarlo incrementando el número de entradas." +"Esta pista o bus no se pudo congelar porque la señal añade o pierde canales " +"antes de llegar a las salidas.\n" +"Típicamente, esto es causado por plugins que generan salida estéreo desde " +"entrada mono o viceversa." -#: editor_ops.cc:3288 +#: editor_ops.cc:3495 msgid "Cannot freeze" msgstr "No se puede congelar" -#: editor_ops.cc:3297 +#: editor_ops.cc:3501 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" +"\n" +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:3505 +msgid "Freeze anyway" +msgstr "Congelar de todas formas" + +#: editor_ops.cc:3506 +msgid "Don't freeze" +msgstr "No congelar" + +#: editor_ops.cc:3507 +msgid "Freeze Limits" +msgstr "Límites de congelado" + +#: editor_ops.cc:3522 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Cancelar congelado" -#: editor_ops.cc:3324 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " @@ -4498,50 +4864,54 @@ msgstr "" "\n" "Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente." -#: editor_ops.cc:3328 +#: editor_ops.cc:3557 msgid "Cannot bounce" msgstr "No se puede rebotar" # ¿cómo traducir 'bounce'? # lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español? # Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce. -#: editor_ops.cc:3338 +#: editor_ops.cc:3568 msgid "bounce range" msgstr "rebotar rango" -#: editor_ops.cc:3431 +#: editor_ops.cc:3678 +msgid "delete" +msgstr "eliminar" + +#: editor_ops.cc:3681 msgid "cut" msgstr "cortar" -#: editor_ops.cc:3434 +#: editor_ops.cc:3684 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: editor_ops.cc:3437 +#: editor_ops.cc:3687 msgid "clear" msgstr "limpiar" -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3785 msgid " objects" msgstr "objetos" -#: editor_ops.cc:3531 +#: editor_ops.cc:3815 msgid " range" msgstr "rango" -#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623 +#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 msgid "remove region" msgstr "eliminar región" -#: editor_ops.cc:4009 +#: editor_ops.cc:4391 msgid "duplicate selection" msgstr "duplicar selección" -#: editor_ops.cc:4090 +#: editor_ops.cc:4469 msgid "nudge track" msgstr "empujar pista" -#: editor_ops.cc:4125 +#: editor_ops.cc:4506 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -4549,132 +4919,128 @@ msgstr "" "¿De verdad quieres borrar la última captura?\n" "(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)" -#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6051 editor_regions.cc:425 -#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409 +#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419 msgid "No, do nothing." msgstr "No, no hagas nada" -#: editor_ops.cc:4129 +#: editor_ops.cc:4510 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Sí, eliminar" -#: editor_ops.cc:4131 +#: editor_ops.cc:4512 msgid "Destroy last capture" msgstr "Destruir última captura" -#: editor_ops.cc:4192 +#: editor_ops.cc:4573 msgid "normalize" msgstr "normalizar" -#: editor_ops.cc:4287 +#: editor_ops.cc:4668 msgid "reverse regions" msgstr "al revés" -#: editor_ops.cc:4321 +#: editor_ops.cc:4702 msgid "strip silence" msgstr "quitar silencio" -#: editor_ops.cc:4382 +#: editor_ops.cc:4763 msgid "Fork Region(s)" -msgstr "" +msgstr "Ramificar región(es)" -#: editor_ops.cc:4568 +#: editor_ops.cc:4963 msgid "reset region gain" msgstr "restablecer ganancia de región" -#: editor_ops.cc:4597 -msgid "region gain envelope visible" -msgstr "envolvente de ganancia de región visible" - -#: editor_ops.cc:4624 +#: editor_ops.cc:5016 msgid "region gain envelope active" msgstr "envolvente de ganancia de región activa" -#: editor_ops.cc:4651 +#: editor_ops.cc:5043 msgid "toggle region lock" msgstr "conmutar bloqueo de región" -#: editor_ops.cc:4675 +#: editor_ops.cc:5067 msgid "region lock style" msgstr "estilo de bloqueo de región" -#: editor_ops.cc:4700 +#: editor_ops.cc:5092 msgid "change region opacity" msgstr "cambiar opacidad de región" -#: editor_ops.cc:4761 +#: editor_ops.cc:5207 msgid "set fade in length" msgstr "definir duración del fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4768 +#: editor_ops.cc:5214 msgid "set fade out length" msgstr "definir duración del fundido de salida" -#: editor_ops.cc:4813 +#: editor_ops.cc:5259 msgid "set fade in shape" msgstr "ajustar curva de fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4844 +#: editor_ops.cc:5290 msgid "set fade out shape" msgstr "ajustar curva de fundido de salida" -#: editor_ops.cc:4874 +#: editor_ops.cc:5320 msgid "set fade in active" msgstr "activar fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4903 +#: editor_ops.cc:5349 msgid "set fade out active" msgstr "activar fundido de salida" -#: editor_ops.cc:5200 +#: editor_ops.cc:5614 msgid "set loop range from selection" msgstr "crear rango de bucle desde selección" -#: editor_ops.cc:5222 +#: editor_ops.cc:5636 msgid "set loop range from edit range" msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición" -#: editor_ops.cc:5251 +#: editor_ops.cc:5665 msgid "set loop range from region" msgstr "crear rango de bucle desde región" -#: editor_ops.cc:5269 +#: editor_ops.cc:5683 msgid "set punch range from selection" msgstr "crear rango de pinchazo desde selección" -#: editor_ops.cc:5286 +#: editor_ops.cc:5700 msgid "set punch range from edit range" msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición" -#: editor_ops.cc:5310 +#: editor_ops.cc:5724 msgid "set punch range from region" msgstr "crear rango de pinchazo desde región" -#: editor_ops.cc:5417 +#: editor_ops.cc:5833 msgid "Add new marker" msgstr "Añadir marca nueva" -#: editor_ops.cc:5418 +#: editor_ops.cc:5834 msgid "Set global tempo" msgstr "Definir tempo global" -#: editor_ops.cc:5421 +#: editor_ops.cc:5837 msgid "Define one bar" msgstr "Definir un compás" -#: editor_ops.cc:5422 +#: editor_ops.cc:5838 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?" -#: editor_ops.cc:5448 +#: editor_ops.cc:5864 msgid "set tempo from region" msgstr "definir tempo a partir de región" -#: editor_ops.cc:5476 +#: editor_ops.cc:5894 msgid "split regions" msgstr "separar regiones" -#: editor_ops.cc:5518 +#: editor_ops.cc:5936 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -4687,11 +5053,11 @@ msgstr "" "Esto puede llevar un buen rato." # ok? -#: editor_ops.cc:5525 +#: editor_ops.cc:5943 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "¡Llamada al Ferret!" -#: editor_ops.cc:5526 +#: editor_ops.cc:5944 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -4699,52 +5065,52 @@ msgstr "" "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n" "o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret" -#: editor_ops.cc:5528 +#: editor_ops.cc:5946 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación" -#: editor_ops.cc:5531 +#: editor_ops.cc:5949 msgid "Excessive split?" msgstr "¿Excesivas divisiones?" -#: editor_ops.cc:5667 +#: editor_ops.cc:6101 msgid "place transient" -msgstr "" +msgstr "place transient" -#: editor_ops.cc:5702 +#: editor_ops.cc:6136 msgid "snap regions to grid" msgstr "ajustar regiones a rejilla" -#: editor_ops.cc:5741 +#: editor_ops.cc:6175 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Cerrar huecos de regiones" -#: editor_ops.cc:5746 +#: editor_ops.cc:6180 msgid "Crossfade length" msgstr "Duración de fundido cruzado" -#: editor_ops.cc:5756 editor_ops.cc:5768 rhythm_ferret.cc:104 -#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164 +#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101 +#: session_option_editor.cc:152 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:5758 +#: editor_ops.cc:6191 msgid "Pull-back length" msgstr "Duración de pull-back" -#: editor_ops.cc:5772 +#: editor_ops.cc:6204 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:5787 +#: editor_ops.cc:6219 msgid "close region gaps" msgstr "cerrar huecos de regiones" -#: editor_ops.cc:6000 route_ui.cc:1383 +#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" -#: editor_ops.cc:6005 route_ui.cc:1388 +#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -4760,15 +5126,24 @@ msgstr "" "edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n" "opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6024 +#: editor_ops.cc:6459 +msgid "tracks" +msgstr "pistas" + +#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759 msgid "track" msgstr "pista" -#: editor_ops.cc:6030 +# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si +#: editor_ops.cc:6465 +msgid "busses" +msgstr "buses" + +#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759 msgid "bus" msgstr "bus" -#: editor_ops.cc:6035 +#: editor_ops.cc:6472 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -4781,7 +5156,7 @@ msgstr "" "\n" "¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!" -#: editor_ops.cc:6040 +#: editor_ops.cc:6477 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -4794,7 +5169,7 @@ msgstr "" "\n" "¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!" -#: editor_ops.cc:6046 +#: editor_ops.cc:6483 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -4803,74 +5178,122 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n" "Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá" -#: editor_ops.cc:6053 +#: editor_ops.cc:6490 msgid "Yes, remove them." msgstr "Sí, elimínalas." -#: editor_ops.cc:6055 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410 +#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420 msgid "Yes, remove it." msgstr "Sí, elimínala" -#: editor_ops.cc:6060 editor_ops.cc:6062 +#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499 msgid "Remove %1" msgstr "Eliminar %1" -#: editor_ops.cc:6118 +#: editor_ops.cc:6558 msgid "insert time" msgstr "insertar tiempo" -#: editor_ops.cc:6252 +#: editor_ops.cc:6715 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual" -#: editor_ops.cc:6372 +#: editor_ops.cc:6815 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Vista %u guardada" -#: editor_ops.cc:6393 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "mute regions" msgstr "enmudecer regiones" -#: editor_ops.cc:6395 +#: editor_ops.cc:6842 msgid "mute region" msgstr "enmudecer región" -#: editor_ops.cc:6432 +#: editor_ops.cc:6879 msgid "combine regions" msgstr "combinar regiones" -#: editor_ops.cc:6470 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "uncombine regions" msgstr "Descombinar regiones" -#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322 -msgid "Position" -msgstr "Posición" +#: editor_regions.cc:111 +msgid "Region name, with number of channels in []'s" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:112 +msgid "Position of start of region" +msgstr "Posición de inicio de región" -#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:807 midi_list_editor.cc:61 -#: time_info_box.cc:92 time_info_box.cc:106 +#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 msgid "End" msgstr "Fin" -#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234 -#: stereo_panner.cc:257 -msgid "L" -msgstr "L" +#: editor_regions.cc:113 +msgid "Position of end of region" +msgstr "Posición de fin de región" -#: editor_regions.cc:99 +#: editor_regions.cc:114 +msgid "Length of the region" +msgstr "Duración de la región" + +#: editor_regions.cc:115 +msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:116 +msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:117 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217 +#: stereo_panner.cc:240 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: editor_regions.cc:118 +msgid "Region position locked?" +msgstr "¿Posición de región bloqueada?" + +#: editor_regions.cc:119 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: editor_regions.cc:119 +msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753 +#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: editor_regions.cc:120 +msgid "Region muted?" +msgstr "¿Región silenciada?" + +#: editor_regions.cc:121 msgid "O" msgstr "O" -#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281 +#: editor_regions.cc:121 +msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: editor_regions.cc:353 +#: editor_regions.cc:389 msgid "(MISSING) " msgstr "(AUSENTE) " -#: editor_regions.cc:422 +#: editor_regions.cc:457 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -4878,152 +5301,210 @@ msgstr "" "¿De verdad quieres borrar las regiones no usadas?\n" "(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)" -#: editor_regions.cc:426 +#: editor_regions.cc:461 msgid "Yes, remove." msgstr "Sí, eliminar." -#: editor_regions.cc:428 +#: editor_regions.cc:463 msgid "Remove unused regions" msgstr "Eliminar regiones no usadas" -#: editor_regions.cc:774 editor_regions.cc:788 editor_regions.cc:802 +#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 msgid "Mult." msgstr "Mult." -#: editor_regions.cc:805 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55 -#: time_info_box.cc:88 time_info_box.cc:102 +#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 +#: time_info_box.cc:91 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: editor_regions.cc:823 editor_regions.cc:846 +#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" -#: editor_regions.cc:920 +#: editor_regions.cc:950 msgid "MISSING " msgstr "AUSENTE " -#: editor_routes.cc:149 +#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:165 -msgid "V" -msgstr "V" +#: editor_routes.cc:202 +msgid "Track/Bus Name" +msgstr "Nombre de Pista/Bus" + +#: editor_routes.cc:203 +msgid "Track/Bus visible ?" +msgstr "¿Pista/Bus visible?" + +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: editor_routes.cc:204 +msgid "Track/Bus active ?" +msgstr "¿Pista/Bus activa/o?" + +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: editor_routes.cc:205 +msgid "MIDI input enabled" +msgstr "Entrada MIDI habilitada" + +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198 +#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: editor_routes.cc:206 +msgid "Record enabled" +msgstr "Grabación habilitada" + +#: editor_routes.cc:207 +msgid "Muted" +msgstr "En mudo" + +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: editor_routes.cc:208 +msgid "Soloed" +msgstr "En solo" -#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011 +#: editor_routes.cc:209 +msgid "SI" +msgstr "SI" + +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743 +msgid "Solo Isolated" +msgstr "Solo aislado" + +#: editor_routes.cc:210 +msgid "Solo Safe (Locked)" +msgstr "Solo seguro (bloqueado)" + +#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar todo" -#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012 +#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Mostrar todas las pistas de audio" -#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013 +#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Ocultar todas las pistas de audio" -#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014 +#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Mostrar todos los buses de audio" -#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015 +#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Ocultar todos los buses de audio" -#: editor_routes.cc:391 +#: editor_routes.cc:476 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI" -#: editor_routes.cc:392 +#: editor_routes.cc:477 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Ocultar todas las pistas MIDI" -#: editor_routes.cc:393 +#: editor_routes.cc:478 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:339 msgid "New location marker" msgstr "Nueva marca de posición" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:340 msgid "Clear all locations" msgstr "Limpiar todas las posiciones" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:341 msgid "Unhide locations" msgstr "Mostrar posiciones" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:345 +#, fuzzy +msgid "New range" +msgstr "Nuevo rango" + +#: editor_rulers.cc:346 msgid "Clear all ranges" msgstr "Limpiar todos los rangos" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:347 msgid "Unhide ranges" msgstr "Mostrar rangos" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:357 msgid "New CD track marker" msgstr "Nueva marca de pista de CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37 +#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Nuevo tempo" -#: editor_rulers.cc:368 +#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nueva métrica" -#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866 +#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "establecer regiones seleccionadas" -#: editor_selection.cc:1261 +#: editor_selection.cc:1400 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" -#: editor_selection.cc:1344 +#: editor_selection.cc:1492 msgid "select all within" msgstr "seleccionar todo dentro" -#: editor_selection.cc:1402 +#: editor_selection.cc:1550 msgid "set selection from range" msgstr "nueva selección desde rango" -#: editor_selection.cc:1442 +#: editor_selection.cc:1590 msgid "select all from range" msgstr "seleccionar todo desde rango" -#: editor_selection.cc:1473 +#: editor_selection.cc:1621 msgid "select all from punch" msgstr "seleccionar todo desde pinchazo" -#: editor_selection.cc:1504 +#: editor_selection.cc:1652 msgid "select all from loop" msgstr "seleccionar todo desde bucle" -#: editor_selection.cc:1518 +#: editor_selection.cc:1688 msgid "select all after cursor" msgstr "seleccionar todo desde el cursor" -#: editor_selection.cc:1523 +#: editor_selection.cc:1690 msgid "select all before cursor" msgstr "seleccionar todo hasta el cursor" -#: editor_selection.cc:1558 +#: editor_selection.cc:1739 msgid "select all after edit" msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición" -#: editor_selection.cc:1563 +#: editor_selection.cc:1741 msgid "select all before edit" msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición" -#: editor_selection.cc:1694 +#: editor_selection.cc:1874 msgid "No edit range defined" msgstr "Rango de edición no definido" -#: editor_selection.cc:1700 +#: editor_selection.cc:1880 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." @@ -5031,11 +5512,15 @@ msgstr "" "El punto de edición es marca seleccionada\n" "pero no hay ninguna marca seleccionada" -#: editor_snapshots.cc:139 +#: editor_snapshots.cc:136 +msgid "Rename Snapshot" +msgstr "Renombrar captura de sesión" + +#: editor_snapshots.cc:138 msgid "New name of snapshot" msgstr "Nuevo nombre de captura" -#: editor_snapshots.cc:157 +#: editor_snapshots.cc:156 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -5043,286 +5528,275 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n" "(no podrás deshacer esta acción)" -#: editor_snapshots.cc:162 +#: editor_snapshots.cc:161 msgid "Remove snapshot" msgstr "Eliminar captura de sesión" -#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254 +#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 msgid "add" msgstr "añadir" -#: editor_tempodisplay.cc:235 +#: editor_tempodisplay.cc:232 msgid "add tempo mark" msgstr "añadir marca de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:278 +#: editor_tempodisplay.cc:275 msgid "add meter mark" msgstr "añadir marca de métrica" -#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379 -#: editor_tempodisplay.cc:398 +#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 +#: editor_tempodisplay.cc:393 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384 +#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340 +#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "listo" -#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361 +#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 msgid "replace tempo mark" msgstr "reemplazar marca de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447 +#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 msgid "remove tempo mark" msgstr "eliminar marca de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:430 +#: editor_tempodisplay.cc:425 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_timefx.cc:253 -msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "" +#: editor_timefx.cc:68 +msgid "stretch/shrink" +msgstr "estirar/contraer" -#: editor_timefx.cc:338 +#: editor_timefx.cc:129 msgid "pitch shift" msgstr "cambiar tono" -#: editor_timefx.cc:338 -msgid "time stretch" -msgstr "estirar tiempo" +#: editor_timefx.cc:301 +msgid "timefx cannot be started - thread creation error" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:76 +#: engine_dialog.cc:75 msgid "Realtime" msgstr "Realtime" -#: engine_dialog.cc:77 +#: engine_dialog.cc:76 msgid "Do not lock memory" msgstr "No bloquear memoria" -#: engine_dialog.cc:78 +#: engine_dialog.cc:77 msgid "Unlock memory" msgstr "Desbloquear memoria" -#: engine_dialog.cc:79 +#: engine_dialog.cc:78 msgid "No zombies" msgstr "Sin zombis" -#: engine_dialog.cc:80 +#: engine_dialog.cc:79 msgid "Provide monitor ports" msgstr "Puertos de monitorización" -#: engine_dialog.cc:81 +#: engine_dialog.cc:80 msgid "Force 16 bit" msgstr "Forzar 16 bit" -#: engine_dialog.cc:82 +#: engine_dialog.cc:81 msgid "H/W monitoring" msgstr "Monitorización por hardware" -#: engine_dialog.cc:83 +#: engine_dialog.cc:82 msgid "H/W metering" msgstr "Medidor por hardware" -#: engine_dialog.cc:84 +#: engine_dialog.cc:83 msgid "Verbose output" msgstr "Salida verbosa" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "8000Hz" msgstr "8000Hz" -#: engine_dialog.cc:105 +#: engine_dialog.cc:104 msgid "22050Hz" msgstr "22050Hz" -#: engine_dialog.cc:106 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "44100Hz" msgstr "44100Hz" -#: engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "48000Hz" msgstr "48000Hz" -#: engine_dialog.cc:108 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "88200Hz" msgstr "88200Hz" -#: engine_dialog.cc:109 +#: engine_dialog.cc:108 msgid "96000Hz" msgstr "96000Hz" -#: engine_dialog.cc:110 +#: engine_dialog.cc:109 msgid "192000Hz" msgstr "192000Hz" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168 -#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 +#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" -#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 msgid "Shaped" msgstr "Shaped" -#: engine_dialog.cc:157 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo" -#: engine_dialog.cc:158 +#: engine_dialog.cc:159 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 msgid "Playback only" msgstr "Sólo reproducción" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 msgid "Recording only" msgstr "Sólo grabación" -#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600 +#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 msgid "seq" msgstr "seq" -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 msgid "raw" msgstr "crudo" -#: engine_dialog.cc:176 +#: engine_dialog.cc:177 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: engine_dialog.cc:182 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaz:" +msgid "Audio Interface:" +msgstr "Interfaz de audio:" -#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 msgid "Sample rate:" msgstr "Frec. de muestreo:" -#: engine_dialog.cc:194 +#: engine_dialog.cc:192 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamaño del buffer:" -#: engine_dialog.cc:201 +#: engine_dialog.cc:198 msgid "Number of buffers:" msgstr "Cantidad de buffers:" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:205 msgid "Approximate latency:" msgstr "Latencia aproximada:" -#: engine_dialog.cc:223 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "Audio mode:" msgstr "Modo de audio:" -#: engine_dialog.cc:266 -msgid "Realtime Priority" -msgstr "Prioridad de realtime" - -#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431 +#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: engine_dialog.cc:303 +#: engine_dialog.cc:288 msgid "Client timeout" msgstr "Timeout de clientes" -#: engine_dialog.cc:310 +#: engine_dialog.cc:295 msgid "Number of ports:" msgstr "Cantidad de puertos:" -#: engine_dialog.cc:316 +#: engine_dialog.cc:300 msgid "MIDI driver:" msgstr "Driver MIDI:" -#: engine_dialog.cc:323 +#: engine_dialog.cc:306 msgid "Dither:" msgstr "Dither:" -#: engine_dialog.cc:333 +#: engine_dialog.cc:315 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y " "reinicia" -#: engine_dialog.cc:341 +#: engine_dialog.cc:323 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: engine_dialog.cc:354 +#: engine_dialog.cc:335 msgid "Input device:" msgstr "Dispositivo de entrada:" -#: engine_dialog.cc:359 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Output device:" msgstr "Dispositivo de salida:" -#: engine_dialog.cc:365 -msgid "Input channels:" -msgstr "Canales de entrada:" - -#: engine_dialog.cc:370 -msgid "Output channels:" -msgstr "Canales de salida:" - -#: engine_dialog.cc:375 +#: engine_dialog.cc:344 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Latencia de entrada del hardware:" -#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387 +#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 msgid "samples" msgstr "muestras" -#: engine_dialog.cc:383 +#: engine_dialog.cc:350 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Latencia de salida del hardware:" -#: engine_dialog.cc:399 +#: engine_dialog.cc:364 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: engine_dialog.cc:401 +#: engine_dialog.cc:366 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987 +#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo" -#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990 +#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos" -#: engine_dialog.cc:664 +#: engine_dialog.cc:643 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar " "parámetros" -#: engine_dialog.cc:807 +#: engine_dialog.cc:777 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5350,119 +5824,118 @@ msgstr "" "o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n" "JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado." -#: engine_dialog.cc:820 +#: engine_dialog.cc:790 msgid "No suitable audio devices" msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados" -#: engine_dialog.cc:922 -msgid "No devices found for driver \"%1\"" -msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\"" - -#: engine_dialog.cc:1028 +#: engine_dialog.cc:1007 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1095 +#: engine_dialog.cc:1077 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio." -#: engine_dialog.cc:1111 +#: engine_dialog.cc:1094 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador." -#: engine_dialog.cc:1275 +#: engine_dialog.cc:1246 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1363 +#: engine_dialog.cc:1325 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no " "existe (%1)" -#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: export_channel_selector.cc:49 +#: export_channel_selector.cc:46 msgid "Split to mono files" -msgstr "" +msgstr "Dividir a archivos mono" -#: export_channel_selector.cc:183 +#: export_channel_selector.cc:180 msgid "Bus or Track" msgstr "Bus o pista" -#: export_channel_selector.cc:455 +#: export_channel_selector.cc:457 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)" -#: export_channel_selector.cc:459 +#: export_channel_selector.cc:461 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)" -#: export_channel_selector.cc:463 +#: export_channel_selector.cc:465 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Salida de pista (canales: %1)" -#: export_dialog.cc:45 +#: export_dialog.cc:46 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" "Algunos archivos existentes serán rescritos." -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:47 msgid "List files" msgstr "Listar archivos" -#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346 -#: export_timespan_selector.cc:410 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 +#: export_timespan_selector.cc:421 msgid "Time Span" msgstr "" -#: export_dialog.cc:168 +#: export_dialog.cc:176 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: export_dialog.cc:178 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: export_dialog.cc:187 +msgid "Time span and channel options" +msgstr "" -#: export_dialog.cc:204 +#: export_dialog.cc:221 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" +"¡La exportación se ha estropeado debido a un error!\n" +"Para más información ver el log." -#: export_dialog.cc:270 +#: export_dialog.cc:290 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Archivos que serán rescritos" -#: export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:316 msgid "Stop Export" msgstr "Cancelar Exportación" -#: export_dialog.cc:336 -msgid "Reading timespan %1 of %2" -msgstr "" +#: export_dialog.cc:337 +#, fuzzy +msgid "export" +msgstr "Exportar" -#: export_dialog.cc:339 -msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" -msgstr "" +#: export_dialog.cc:356 +msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Normalizando '%3' (timespan %1 de %2)" -#: export_dialog.cc:345 -msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" -msgstr "" +#: export_dialog.cc:360 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Exportando '%3' (timespan %1 de %2)" -#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365 +#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: export_dialog.cc:375 +#: export_dialog.cc:395 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: export_dialog.cc:377 +#: export_dialog.cc:397 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -5470,59 +5943,86 @@ msgstr "" "\n" "Aviso " -#: export_dialog.cc:400 +#: export_dialog.cc:420 msgid "Export Selection" msgstr "Exportar selección" -#: export_dialog.cc:413 +#: export_dialog.cc:433 msgid "Export Region" msgstr "Exportar región" -#: export_dialog.cc:423 +#: export_dialog.cc:443 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: export_dialog.cc:438 +#: export_dialog.cc:458 msgid "Stem Export" msgstr "" -#: export_file_notebook.cc:37 -msgid " Click here to add another format" -msgstr " Clica aquí para añadir otro formato" +#: export_file_notebook.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Add another format" +msgstr "Pulsa aquí para añadir otro formato" -#: export_file_notebook.cc:167 +#: export_file_notebook.cc:178 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: export_file_notebook.cc:168 +#: export_file_notebook.cc:179 msgid "Location" msgstr "Posición" -#: export_filename_selector.cc:32 -msgid "Include in Filename(s):" -msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):" +#: export_file_notebook.cc:255 +#, fuzzy +msgid "No format!" +msgstr "Formato de archivo" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_file_notebook.cc:267 +#, fuzzy +msgid "Format %1: %2" +msgstr "Formato:" + +#: export_filename_selector.cc:32 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:33 msgid "Session Name" msgstr "Nombre de sesión" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:34 msgid "Revision:" msgstr "Revisión:" -#: export_filename_selector.cc:38 +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: export_filename_selector.cc:291 +#: export_filename_selector.cc:41 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:212 +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:214 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 +msgid "" +"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:322 msgid "Choose export folder" msgstr "Elije carpeta para exportaciones" @@ -5538,79 +6038,87 @@ msgstr "Editar perfil de formato de exportación" msgid "Label: " msgstr "Etiqueta: " -#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizar a:" -#: export_format_dialog.cc:45 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Trim silence at start" msgstr "Recortar silencio en inicio" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:47 msgid "Add silence at start:" msgstr "Añadir silencio en inicio:" -#: export_format_dialog.cc:49 +#: export_format_dialog.cc:50 msgid "Trim silence at end" msgstr "Recortar silencio en final" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:51 msgid "Add silence at end:" msgstr "Añadir silencio al final:" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:56 msgid "Quality" msgstr "Calidad" -#: export_format_dialog.cc:56 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "File format" msgstr "Formato de archivo" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Calidad de conversión de frecuencia de muestreo:" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: export_format_dialog.cc:67 -msgid "Tag file with session's metadata" +#: export_format_dialog.cc:68 +msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:441 +#: export_format_dialog.cc:69 +msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:71 +msgid "Tag file with session's metadata" +msgstr "Archivo de etiquetas con metadatos de sesión" + +#: export_format_dialog.cc:461 msgid "Best (sinc)" msgstr "Mejor (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:446 +#: export_format_dialog.cc:466 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Media (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:451 +#: export_format_dialog.cc:471 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rápida (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:461 +#: export_format_dialog.cc:481 msgid "Zero order hold" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:843 +#: export_format_dialog.cc:879 msgid "Linear encoding options" msgstr "Opciones de codificación lineal" -#: export_format_dialog.cc:859 +#: export_format_dialog.cc:895 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Opciones Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:872 +#: export_format_dialog.cc:908 msgid "FLAC options" msgstr "Opciones FLAC" -#: export_format_dialog.cc:889 +#: export_format_dialog.cc:925 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Opciones de Broadcast Wave" @@ -5626,44 +6134,48 @@ msgstr "" "¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n" "¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?" -#: export_timespan_selector.cc:47 +#: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Mostrar los tiempos camo:" -#: export_timespan_selector.cc:194 +#: export_timespan_selector.cc:206 msgid " to " msgstr " a " -#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400 +#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768 +#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814 +#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896 msgid "Fader automation mode" msgstr "Modo de automatización de fader" -#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815 +#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897 msgid "Fader automation type" msgstr "Tipo de automatización de fader" -#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592 +#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:311 +#: gain_meter.cc:360 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" -#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559 -#: route_time_axis.cc:2424 +#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2423 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565 +#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "W" @@ -5671,66 +6183,91 @@ msgstr "W" msgid "Presets" msgstr "Presets" -#: generic_pluginui.cc:188 +#: generic_pluginui.cc:232 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: generic_pluginui.cc:229 +#: generic_pluginui.cc:266 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1" -#: generic_pluginui.cc:316 +#: generic_pluginui.cc:404 +msgid "Meters" +msgstr "Medidores" + +#: generic_pluginui.cc:419 msgid "Automation control" msgstr "Control de la automatización" -#: generic_pluginui.cc:323 +#: generic_pluginui.cc:426 msgid "Mgnual" msgstr "Manual" -#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212 +#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "puerto" -#: group_tabs.cc:298 +#: group_tabs.cc:306 msgid "Selection..." msgstr "Selección..." -#: group_tabs.cc:299 +#: group_tabs.cc:307 msgid "Record Enabled..." msgstr "Habilitado para grabación..." -#: group_tabs.cc:300 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Soloed..." msgstr "En solo..." -#: group_tabs.cc:307 -msgid "New From" -msgstr "Nuevo desde" +#: group_tabs.cc:314 +msgid "Create New Group ..." +msgstr "Crear nuevo grupo..." + +#: group_tabs.cc:315 +msgid "Create New Group From" +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:318 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Editar grupo..." + +#: group_tabs.cc:319 +msgid "Collect Group" +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:320 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eiminar grupo" + +#: group_tabs.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Remove Subgroup Bus" +msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo" -#: group_tabs.cc:311 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo" -#: group_tabs.cc:312 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)" -#: group_tabs.cc:313 +#: group_tabs.cc:328 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)" -#: group_tabs.cc:314 -msgid "Collect" +#: group_tabs.cc:334 +msgid "Enable All Groups" msgstr "" -#: group_tabs.cc:321 -msgid "Activate All" -msgstr "Activar todos" - -#: group_tabs.cc:322 -msgid "Disable All" -msgstr "Desactivar todos" +#: group_tabs.cc:335 +msgid "Disable All Groups" +msgstr "Desactivar todos los grupos" #: gtk-custom-ruler.c:133 msgid "Lower limit of ruler" @@ -5785,26 +6322,32 @@ msgid "be split" msgstr "ser separadas" #: insert_time_dialog.cc:65 +msgid "Insert time on all the track's playlists" +msgstr "" + +#: insert_time_dialog.cc:68 msgid "Move glued regions" msgstr "Mover regiones adheridas" -#: insert_time_dialog.cc:67 +#: insert_time_dialog.cc:70 msgid "Move markers" msgstr "Mover marcas" -#: insert_time_dialog.cc:70 +#: insert_time_dialog.cc:73 msgid "Move glued markers" msgstr "Mover marcas adheridas" -#: insert_time_dialog.cc:75 +#: insert_time_dialog.cc:78 msgid "Move locked markers" msgstr "Mover marcas bloqueadas" -#: insert_time_dialog.cc:80 -msgid "Move tempo and meter changes" -msgstr "Mover cambios de tempo y métrica" +#: insert_time_dialog.cc:83 +msgid "" +"Move tempo and meter changes\n" +"(may cause oddities in the tempo map)" +msgstr "" -#: insert_time_dialog.cc:84 +#: insert_time_dialog.cc:91 msgid "Insert time" msgstr "Insertar tiempo" @@ -5812,181 +6355,217 @@ msgstr "Insertar tiempo" msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Importando fichero: %1 de %2" -#: io_selector.cc:216 +#: io_selector.cc:220 msgid "I/O selector" msgstr "Selector de E/S" -#: io_selector.cc:264 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 input" msgstr "%1 entrada" -#: io_selector.cc:266 +#: io_selector.cc:270 msgid "%1 output" msgstr "%1 salida" -#: keyboard.cc:69 +#: keyboard.cc:66 msgid "your own" msgstr "la tuya propia" -#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158 +#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡%1 será difícil " "de usar!" -#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161 +#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán " "las combinaciones de teclas por defecto." -#: keyeditor.cc:57 +#: keyeditor.cc:54 msgid "Remove shortcut" msgstr "Eliminar atajo" -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:64 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: keyeditor.cc:68 +#: keyeditor.cc:65 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: keyeditor.cc:88 +#: keyeditor.cc:86 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "Selecciona una acción y pulsa la/s tecla/s para (r)establecer su atajo" -#: keyeditor.cc:299 -msgid "Command-" -msgstr "Comando-" +#: keyeditor.cc:251 +msgid "Main_menu" +msgstr "" -# se refiere a la tecla 'Option' -#: keyeditor.cc:300 -msgid "Option-" -msgstr "Opción-" +#: keyeditor.cc:255 +msgid "redirectmenu" +msgstr "" -# se refiere a la tecla 'shift', no traducir -#: keyeditor.cc:301 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: keyeditor.cc:257 +msgid "Editor_menus" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:259 +msgid "RegionList" +msgstr "" -#: keyeditor.cc:302 -msgid "Control-" -msgstr "Control-" +#: keyeditor.cc:261 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "" -#: latency_gui.cc:38 +#: latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgstr "muestra" -#: latency_gui.cc:39 +#: latency_gui.cc:40 msgid "msec" msgstr "msec" -#: latency_gui.cc:40 +#: latency_gui.cc:41 msgid "period" msgstr "periodo" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444 +#: latency_gui.cc:55 +#, fuzzy +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "muestra" +msgstr[1] "muestra" + +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "programming error: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:53 +#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52 +msgid "Use PH" +msgstr "Usar cursor" + +#: location_ui.cc:54 msgid "CD" msgstr "CD" -#: location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:57 msgid "Glue" msgstr "Adherir" -#: location_ui.cc:57 -msgid "SCMS" -msgstr "SCMS" +#: location_ui.cc:85 +msgid "Performer:" +msgstr "" + +#: location_ui.cc:86 +msgid "Composer:" +msgstr "Compositor:" -#: location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:88 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Pre-énfasis" -#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87 -msgid "Use PH" -msgstr "Usar cursor" - -#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90 -msgid "Set value to playhead" -msgstr "Establecer valor según posición del cursor" +#: location_ui.cc:310 +msgid "Remove this range" +msgstr "Eliminar este rango" #: location_ui.cc:311 -msgid "Jump to the end of this range" -msgstr "Saltar al final de este rango" +msgid "Start time - middle click to locate here" +msgstr "" #: location_ui.cc:312 -msgid "Jump to the start of this range" -msgstr "Saltar al inicio de este rango" - -#: location_ui.cc:313 -msgid "Forget this range" -msgstr "Olvidar este rango" - -#: location_ui.cc:314 -msgid "Start time" -msgstr "Tiempo de inicio" +msgid "End time - middle click to locate here" +msgstr "" #: location_ui.cc:315 -msgid "End time" -msgstr "Tiempo final" +msgid "Set range start from playhead location" +msgstr "Establecer inicio de rango en posición de cursor" + +#: location_ui.cc:316 +msgid "Set range end from playhead location" +msgstr "Establecer fin de rango en posición de cursor" #: location_ui.cc:320 -msgid "Jump to this marker" -msgstr "Saltar a esta marca" +msgid "Remove this marker" +msgstr "Eliminar esta marca" #: location_ui.cc:321 -msgid "Forget this marker" -msgstr "Olvidar esta marca" +msgid "Position - middle click to locate here" +msgstr "" + +#: location_ui.cc:323 +msgid "Set marker time from playhead location" +msgstr "Establecer tiempo de marca en posición de cursor" -#: location_ui.cc:480 +#: location_ui.cc:462 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión" -#: location_ui.cc:725 +#: location_ui.cc:708 msgid "New Marker" msgstr "Nueva marca" -#: location_ui.cc:726 +#: location_ui.cc:709 msgid "New Range" msgstr "Nuevo rango" -#: location_ui.cc:740 +#: location_ui.cc:722 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rangos de bucle/pinchazo" -#: location_ui.cc:765 +#: location_ui.cc:747 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Marcas (incluyendo índice de CD)" -#: location_ui.cc:800 +#: location_ui.cc:782 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)" -#: location_ui.cc:1039 +#: location_ui.cc:1024 msgid "add range marker" msgstr "añadir marca de rango" -#: main.cc:234 -msgid "Could not create user configuration directory" -msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario" +#: main.cc:77 +msgid "%1 could not connect to JACK." +msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK." -#: main.cc:243 main.cc:383 -msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1" +#: main.cc:81 +msgid "" +"There are several possible reasons:\n" +"\n" +"1) JACK is not running.\n" +"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" +"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"\n" +"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +msgstr "" +"Hay varias razones posibles:\n" +"\n" +"1) JACK no se está ejecutando.\n" +"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como " +"administrador.\n" +"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n" +"\n" +"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK." -#: main.cc:373 +#: main.cc:185 main.cc:274 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)" -#: main.cc:410 main.cc:426 +#: main.cc:192 main.cc:281 +msgid "cannot open pango.rc file %1" +msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1" + +#: main.cc:312 main.cc:328 msgid "JACK exited" msgstr "JACK se paró" -#: main.cc:413 +#: main.cc:315 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6000,7 +6579,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa OK para salir de %1." -#: main.cc:428 +#: main.cc:330 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6015,52 +6594,58 @@ msgstr "" "guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n" "de las conexiones.\n" -#: main.cc:519 +#: main.cc:417 msgid " (built using " msgstr " (compilado usando " -#: main.cc:522 +#: main.cc:420 msgid " and GCC version " msgstr " y versión de GCC " -#: main.cc:532 -msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" -msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" +#: main.cc:430 +msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" +msgstr "" -#: main.cc:533 +#: main.cc:431 +#, fuzzy msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker" +"Baker, Robin Gareus" msgstr "" "Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, " "Brett Viren, Joel Baker" -#: main.cc:535 +#: main.cc:433 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE" -#: main.cc:536 +#: main.cc:434 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado" +msgstr "" +"incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado" -#: main.cc:537 +#: main.cc:435 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo " -#: main.cc:538 +#: main.cc:436 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de " "copia." -#: main.cc:547 +#: main.cc:445 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" -#: main.cc:553 +#: main.cc:451 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour" +#: main_clock.cc:51 +msgid "Display delta to edit cursor" +msgstr "Mostrar diferencia al punto de edición" + #: marker.cc:251 msgid "MarkerText" msgstr "MarkerText" @@ -6077,180 +6662,301 @@ msgstr "Invertir" msgid "Force" msgstr "Forzar" +#: midi_export_dialog.cc:35 +msgid "Export MIDI: %1" +msgstr "" + +#: midi_list_editor.cc:55 +msgid "Whole" +msgstr "Redonda" + +#: midi_list_editor.cc:56 +msgid "Half" +msgstr "" + #: midi_list_editor.cc:57 +msgid "Triplet" +msgstr "" + +#: midi_list_editor.cc:58 +msgid "Quarter" +msgstr "Negra" + +#: midi_list_editor.cc:59 +msgid "Eighth" +msgstr "Corchea" + +#: midi_list_editor.cc:60 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Semicorchea" + +#: midi_list_editor.cc:61 +msgid "Thirty-second" +msgstr "Fusa" + +#: midi_list_editor.cc:62 +msgid "Sixty-fourth" +msgstr "Semifusa" + +#: midi_list_editor.cc:105 msgid "Num" msgstr "Num" -#: midi_list_editor.cc:59 +#: midi_list_editor.cc:107 msgid "Vel" msgstr "Int" -#: midi_port_dialog.cc:20 -msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Añadir puerto MIDI" +#: midi_list_editor.cc:215 +msgid "edit note start" +msgstr "editar inicio de nota" -#: midi_port_dialog.cc:21 -msgid "Port name:" -msgstr "Nombre del puerto:" +#: midi_list_editor.cc:224 +msgid "edit note channel" +msgstr "editar canal de nota" + +#: midi_list_editor.cc:234 +msgid "edit note number" +msgstr "editar número de nota" + +#: midi_list_editor.cc:244 +msgid "edit note velocity" +msgstr "editar intensidad nota" + +#: midi_list_editor.cc:258 +msgid "edit note length" +msgstr "editar duración de nota" + +#: midi_list_editor.cc:460 +msgid "insert new note" +msgstr "insertar nota nueva" + +#: midi_list_editor.cc:524 +msgid "delete notes (from list)" +msgstr "eliminar notas (desde lista)" + +#: midi_list_editor.cc:599 +msgid "change note channel" +msgstr "cambiar canal de nota" + +#: midi_list_editor.cc:607 +msgid "change note number" +msgstr "cambiar número de notas" + +#: midi_list_editor.cc:617 +msgid "change note velocity" +msgstr "cambiar intensidad de nota" + +#: midi_list_editor.cc:687 +msgid "change note length" +msgstr "cambiar duración de nota" + +#: midi_port_dialog.cc:20 +msgid "Add MIDI Port" +msgstr "Añadir puerto MIDI" + +#: midi_port_dialog.cc:21 +msgid "Port name:" +msgstr "Nombre del puerto:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1613 +#: midi_region_view.cc:852 +msgid "channel edit" +msgstr "edición de canal" + +#: midi_region_view.cc:888 +msgid "velocity edit" +msgstr "editar intensidad" + +#: midi_region_view.cc:946 +msgid "add note" +msgstr "añadir nota" + +#: midi_region_view.cc:1798 msgid "step add" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698 +#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897 msgid "alter patch change" msgstr "modificar cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1732 +#: midi_region_view.cc:1931 msgid "add patch change" msgstr "añadir cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1748 +#: midi_region_view.cc:1949 msgid "move patch change" msgstr "mover cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1759 +#: midi_region_view.cc:1960 msgid "delete patch change" msgstr "eliminar cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1808 +#: midi_region_view.cc:2029 msgid "delete selection" msgstr "eliminar selección" -#: midi_region_view.cc:1824 +#: midi_region_view.cc:2045 msgid "delete note" msgstr "eliminar nota" -#: midi_region_view.cc:2194 +#: midi_region_view.cc:2468 msgid "move notes" msgstr "mover notas" -#: midi_region_view.cc:2419 +#: midi_region_view.cc:2690 msgid "resize notes" msgstr "redimensionar notas" -#: midi_region_view.cc:2637 +#: midi_region_view.cc:2944 msgid "change velocities" msgstr "cambiar intensidades" -#: midi_region_view.cc:2690 +#: midi_region_view.cc:3010 msgid "transpose" msgstr "transportar" -#: midi_region_view.cc:2724 +#: midi_region_view.cc:3044 msgid "change note lengths" msgstr "cambiar duración de notas" -#: midi_region_view.cc:2793 +#: midi_region_view.cc:3113 msgid "nudge" msgstr "empujar" -#: midi_region_view.cc:2808 +#: midi_region_view.cc:3128 msgid "change channel" msgstr "cambiar canal" -#: midi_region_view.cc:2999 midi_region_view.cc:3001 +#: midi_region_view.cc:3173 +msgid "Bank:" +msgstr "Banco:" + +#: midi_region_view.cc:3174 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: midi_region_view.cc:3175 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345 msgid "paste" msgstr "pegar" -#: midi_time_axis.cc:359 +#: midi_region_view.cc:3808 +#, fuzzy +msgid "delete sysex" +msgstr "eliminar nota" + +#: midi_time_axis.cc:223 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:224 +#, fuzzy +msgid "External Device Mode" +msgstr "Origen de timecode externo" + +#: midi_time_axis.cc:413 msgid "Show Full Range" msgstr "Mostrar rango completo" -#: midi_time_axis.cc:363 +#: midi_time_axis.cc:417 msgid "Fit Contents" msgstr "Ajustar contenidos" -#: midi_time_axis.cc:367 +#: midi_time_axis.cc:421 msgid "Note Range" msgstr "Rango de notas" -#: midi_time_axis.cc:368 +#: midi_time_axis.cc:422 msgid "Note Mode" msgstr "Modo de notas" -#: midi_time_axis.cc:370 -msgid "MIDI Thru" -msgstr "MIDI Thru" - -#: midi_time_axis.cc:422 +#: midi_time_axis.cc:460 msgid "Bender" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:424 +#: midi_time_axis.cc:462 msgid "Pressure" msgstr "Presión" -#: midi_time_axis.cc:435 +#: midi_time_axis.cc:473 msgid "Controllers" msgstr "Controladores" -#: midi_time_axis.cc:438 +#: midi_time_axis.cc:476 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "No hay canales MIDI seleccionados" - -#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618 +#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656 msgid "Hide all channels" msgstr "Ocultar todos los canales" -#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621 +#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659 msgid "Show all channels" msgstr "Mostrar todos los canales" -#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631 +#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669 msgid "Channel %1" msgstr "Canal %1" -#: midi_time_axis.cc:693 +#: midi_time_axis.cc:731 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Controladores %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:707 +#: midi_time_axis.cc:745 msgid "Sustained" msgstr "Sostenido" -#: midi_time_axis.cc:712 +#: midi_time_axis.cc:750 msgid "Percussive" msgstr "Percusivo" -#: midi_time_axis.cc:730 +#: midi_time_axis.cc:768 msgid "Meter Colors" msgstr "Colores de medidor" -#: midi_time_axis.cc:736 +#: midi_time_axis.cc:774 msgid "Channel Colors" msgstr "Colores de canal" -#: midi_time_axis.cc:742 +#: midi_time_axis.cc:780 msgid "Track Color" msgstr "Color de pista" #: midi_tracer.cc:43 -msgid "Store this many lines: " -msgstr "Almacenar este número de líneas:" +msgid "Line history: " +msgstr "Historia de líneas:" # podría ser "desplazar", chequear contexto -#: midi_tracer.cc:50 +#: midi_tracer.cc:51 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Auto-Scroll" -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:52 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655 +#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: midi_tracer.cc:59 +#: midi_tracer.cc:54 +msgid "Delta times" +msgstr "Tiempos delta" + +#: midi_tracer.cc:66 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" +#: midi_velocity_dialog.cc:31 +msgid "New velocity" +msgstr "Nueva intensidad" + #: missing_file_dialog.cc:34 msgid "Missing File!" msgstr "¡Archivo ausente!" @@ -6275,7 +6981,7 @@ msgstr "Omitir todos los archivos ausentes" msgid "Skip this file" msgstr "Omitir este archivo" -#: missing_file_dialog.cc:51 +#: missing_file_dialog.cc:52 msgid "audio" msgstr "audio" @@ -6303,218 +7009,337 @@ msgstr "" msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Pulsa para elegir una carpeta adicional" -#: missing_plugin_dialog.cc:30 +#: missing_plugin_dialog.cc:29 msgid "Missing Plugins" msgstr "Plugins ausentes" -#: missing_plugin_dialog.cc:34 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573 +#: mixer_actor.cc:55 +msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:56 +msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:57 +msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:58 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:59 +msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:60 +msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:63 +msgid "Copy Selected Processors" +msgstr "Copiar procesadores seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:64 +msgid "Cut Selected Processors" +msgstr "Cortar procesadores seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:65 +msgid "Paste Selected Processors" +msgstr "Pegar procesadores seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:66 +msgid "Delete Selected Processors" +msgstr "Eliminar procesadores seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:67 +msgid "Select All (visible) Processors" +msgstr "Seleccionar todos los procesadores (visibles)" + +#: mixer_actor.cc:68 +msgid "Toggle Selected Processors" +msgstr "Conmutar procesadores seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:69 +msgid "Toggle Selected Plugins" +msgstr "Conmutar plugins seleccionados" + +#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 +msgid "Scroll Mixer Window to the left" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:75 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:90 +msgid "Loaded mixer bindings from %1" +msgstr "" + +#: mixer_actor.cc:92 +msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726 msgid "pre" msgstr "pre" -#: mixer_strip.cc:152 -msgid "" -"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " -"a menu" +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298 +#: rc_option_editor.cc:1744 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: mixer_strip.cc:145 +msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "" -"Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar " -"entradas desde un menú" -#: mixer_strip.cc:160 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "" -"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " -"from a menu" +"\n" +"%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" -"Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar " -"salidas desde un menú" -#: mixer_strip.cc:166 -msgid "Select metering point" +#: mixer_strip.cc:154 +msgid "Hide this mixer strip" +msgstr "Ocultar este canal del mezclador" + +#: mixer_strip.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Click to select metering point" msgstr "Selecciona punto de medición" # it's just a meaningless string -#: mixer_strip.cc:174 +#: mixer_strip.cc:171 msgid "tupni" msgstr "tupni" -#: mixer_strip.cc:193 +#: mixer_strip.cc:190 msgid "Isolate Solo" msgstr "Solo aislado" -#: mixer_strip.cc:202 +#: mixer_strip.cc:199 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Bloquear estado de solo" -#: mixer_strip.cc:204 -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: mixer_strip.cc:205 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636 msgid "lock" msgstr "bloquear" -#: mixer_strip.cc:247 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670 +msgid "iso" +msgstr "iso" + +#: mixer_strip.cc:256 msgid "Mix group" msgstr "Grupo de mezcla" -#: mixer_strip.cc:551 -msgid "Sends" -msgstr "Envíos" +#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741 +msgid "Phase Invert" +msgstr "Inversión de fase" + +#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155 +msgid "Solo Safe" +msgstr "Solo seguro" + +#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745 +msgid "Meter Point" +msgstr "Punto de medición" + +#: mixer_strip.cc:460 +msgid "Enable/Disable MIDI input" +msgstr "Activar/Desactivar entrada MIDI" + +#: mixer_strip.cc:619 +msgid "" +"Aux\n" +"Sends" +msgstr "" +"Aux\n" +"Envíos" -#: mixer_strip.cc:575 +#: mixer_strip.cc:655 msgid "Snd" msgstr "Snd" -#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908 +#: mixer_strip.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Lck" +msgstr "Bloquear" + +#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S" -#: mixer_strip.cc:1090 +#: mixer_strip.cc:1107 +msgid "INPUT to %1" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1110 +msgid "OUTPUT from %1" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1185 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: mixer_strip.cc:1225 +#: mixer_strip.cc:1301 +msgid "*Comments*" +msgstr "*Comentarios*" + +#: mixer_strip.cc:1308 +msgid "Cmt" +msgstr "Cmt" + +#: mixer_strip.cc:1311 +msgid "*Cmt*" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1317 +msgid "Click to Add/Edit Comments" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1356 msgid ": comment editor" msgstr ": editor de notas" -#: mixer_strip.cc:1304 +#: mixer_strip.cc:1434 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1307 +#: mixer_strip.cc:1437 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1349 +#: mixer_strip.cc:1466 msgid "Comments..." msgstr "Notas..." -#: mixer_strip.cc:1351 +#: mixer_strip.cc:1468 msgid "Save As Template..." msgstr "Guardar como plantilla..." -#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704 +#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713 msgid "Active" msgstr "Activa" -#: mixer_strip.cc:1362 +#: mixer_strip.cc:1481 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Ajustar latencia..." -#: mixer_strip.cc:1365 +#: mixer_strip.cc:1484 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Proteger contra denormals" -#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440 +#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID de control remoto..." -#: mixer_strip.cc:1569 +#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746 msgid "in" msgstr "in" -#: mixer_strip.cc:1577 +#: mixer_strip.cc:1730 msgid "post" msgstr "post" -#: mixer_strip.cc:1581 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "out" msgstr "out" -#: mixer_strip.cc:1586 +#: mixer_strip.cc:1739 msgid "custom" msgstr "personalizado" -#: mixer_strip.cc:1726 -msgid "Rec" -msgstr "Grb" +#: mixer_strip.cc:1750 +#, fuzzy +msgid "pr" +msgstr "pre" + +#: mixer_strip.cc:1754 +#, fuzzy +msgid "po" +msgstr "p" + +#: mixer_strip.cc:1758 +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "on" -#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49 +#: mixer_strip.cc:1763 +msgid "c" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50 +#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2421 -msgid "A" -msgstr "A" +#: mixer_strip.cc:1926 +msgid "D" +msgstr "D" -#: mixer_ui.cc:102 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: mixer_strip.cc:2122 +msgid "Pre-fader" +msgstr "Pre-fader" -#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404 -#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918 -msgid "signal" -msgstr "señal" +#: mixer_strip.cc:2123 +msgid "Post-fader" +msgstr "Post-fader" -#: mixer_ui.cc:1038 +#: mixer_ui.cc:1188 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" -#: mixer_ui.cc:1122 +#: mixer_ui.cc:1272 msgid "-all-" msgstr "-todos-" -#: mixer_ui.cc:1636 +#: mixer_ui.cc:1791 msgid "Strips" msgstr "Canales" -#: monitor_section.cc:48 +#: monitor_section.cc:43 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:51 -msgid "MUTE" -msgstr "MUDO" - -#: monitor_section.cc:52 -msgid "dim" -msgstr "atenuar" - -#: monitor_section.cc:53 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: monitor_section.cc:54 +#: monitor_section.cc:67 msgid "soloing" msgstr "en solo" -#: monitor_section.cc:55 +#: monitor_section.cc:71 msgid "isolated" msgstr "aislado" # en realidad no existe este término en el español... -#: monitor_section.cc:56 +#: monitor_section.cc:75 msgid "auditioning" msgstr "escucha" -#: monitor_section.cc:57 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusivo" - -#: monitor_section.cc:58 -msgid "Solo/Mute" -msgstr "Solo/Mudo" - -#: monitor_section.cc:82 -msgid "Dim Cut" -msgstr "Atenuar corte" - -#: monitor_section.cc:109 +#: monitor_section.cc:85 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" "Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n" -"Clica para que nada esté aislado" +"Pulsa para que nada esté aislado" -#: monitor_section.cc:112 +#: monitor_section.cc:88 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -6522,19 +7347,58 @@ msgstr "" "Si está activado, se está produciendo escucha.\n" "Pulsa para detener la escucha" -#: monitor_section.cc:147 +#: monitor_section.cc:105 +msgid "Solo controls affect solo-in-place" +msgstr "Los controles de solo afectan solo-in-situ" + +#: monitor_section.cc:111 +msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" +msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-post-fader" + +#: monitor_section.cc:117 +msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" +msgstr "Los controles de solo conmutan escucha-pre-fader" + +#: monitor_section.cc:125 +msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" +msgstr "Incremento de ganancia para señales en solo (0dB es normal)" + +#: monitor_section.cc:131 msgid "Solo Boost" msgstr "" -#: monitor_section.cc:160 +#: monitor_section.cc:143 +msgid "" +"Gain reduction non-soloed signals\n" +"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:145 msgid "SiP Cut" msgstr "Cortar SiP" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:157 +msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:162 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: monitor_section.cc:171 +msgid "excl. solo" +msgstr "Solo excl." + +#: monitor_section.cc:173 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado" +msgstr "" +"Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado" -#: monitor_section.cc:178 +#: monitor_section.cc:180 +msgid "solo » mute" +msgstr "solo » mudo" + +#: monitor_section.cc:182 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -6542,47 +7406,73 @@ msgstr "" "Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n" "(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)" -#: monitor_section.cc:638 +#: monitor_section.cc:208 +msgid "mute" +msgstr "mudo" + +#: monitor_section.cc:219 +msgid "dim" +msgstr "atenuar" + +#: monitor_section.cc:226 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: monitor_section.cc:247 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorizar" + +#: monitor_section.cc:686 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Cortar canal de monitorización %1" -#: monitor_section.cc:643 +#: monitor_section.cc:691 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Atenuar canal de monitorización %1" -#: monitor_section.cc:648 +#: monitor_section.cc:696 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1" -#: monitor_section.cc:653 +#: monitor_section.cc:701 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Invertir canal de monitorización %1" -#: nag.cc:22 +# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto +#: mono_panner_editor.cc:33 +msgid "Mono Panner" +msgstr "Paner mono" + +#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 +#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 +msgid "%" +msgstr "" + +#: nag.cc:21 msgid "Support Ardour Development" msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour" -#: nag.cc:23 +#: nag.cc:22 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Quisiera hacer una donación eventual" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:23 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:24 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "¡Ya soy un suscriptor!" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:25 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo" -#: nag.cc:27 +#: nag.cc:26 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto" -#: nag.cc:30 +#: nag.cc:29 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -6609,7 +7499,7 @@ msgstr "" "continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n" "¡Gracias por usar Ardour!" -#: nag.cc:39 +#: nag.cc:38 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -6648,7 +7538,7 @@ msgstr "Normalizar regiones" msgid "Normalize region" msgstr "Normalizar región" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -6699,7 +7589,7 @@ msgstr "" msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión " +" -d, --disable-plugins Desactivar todos los plugins de una sesión " "existente\n" #: opts.cc:63 @@ -6709,8 +7599,8 @@ msgid "" msgstr "" #: opts.cc:64 -msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" -msgstr " -n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n" +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr " -n, --no-splash No mostrar pantalla inicial\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" @@ -6726,8 +7616,8 @@ msgstr "" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" -" -O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones " -"específicas de h/w\n" +" -O, --no-hw-optimizations Desactivar las optimizaciones específicas " +"de h/w\n" # no sé realmente qué significa #: opts.cc:68 @@ -6745,8 +7635,8 @@ msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" -" -E, --save Carga la sesión especificada, la guarda a " -"y después sale\n" +" -E, --save Carga la sesión especificada, la guarda a " +" y después sale\n" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" @@ -6760,57 +7650,53 @@ msgstr "" " -k, --keybindings filename Nombre del archivo de combinaciones de " "teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:780 +#: panner2d.cc:781 msgid "Panner (2D)" -msgstr "Panner (2D)" +msgstr "Paner (2D)" -#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 msgid "Bypass" msgstr "Puentear" # Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto -#: panner2d.cc:786 +#: panner2d.cc:787 msgid "Panner" -msgstr "Panner" +msgstr "Paner" -#: panner_ui.cc:73 +#: panner_ui.cc:71 msgid "Pan automation mode" msgstr "Modo de automatización de panorámica" -#: panner_ui.cc:74 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation type" msgstr "Tipo de automatización de panorámica" -#: panner_ui.cc:308 +#: panner_ui.cc:295 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" -#: playlist_selector.cc:45 +#: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Listas de reproducción" -#: playlist_selector.cc:57 +#: playlist_selector.cc:55 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista" -#: playlist_selector.cc:67 -msgid "close" -msgstr "cerrar" - -#: playlist_selector.cc:104 +#: playlist_selector.cc:102 msgid "Playlist for %1" msgstr "Lista de reproducción en %1" -#: playlist_selector.cc:117 +#: playlist_selector.cc:115 msgid "Other tracks" msgstr "Otras pistas" -#: playlist_selector.cc:134 +#: playlist_selector.cc:140 msgid "unassigned" msgstr "no asignado" -#: playlist_selector.cc:186 +#: playlist_selector.cc:195 msgid "Imported" msgstr "Importado" @@ -6822,99 +7708,104 @@ msgstr "escala dB" msgid "Show phase" msgstr "Mostrar fase" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 msgid "Type contains" msgstr "El tipo contiene" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 msgid "Category contains" msgstr "La categoría contiene" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 msgid "Author contains" msgstr "El autor contiene" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 msgid "Library contains" msgstr "La biblioteca contiene" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 msgid "Favorites only" msgstr "Sólo favoritos" -#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 msgid "Hidden only" msgstr "Sólo ocultos" -#: plugin_selector.cc:66 +#: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" msgstr "Administrador de plugins" -#: plugin_selector.cc:86 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Fav" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:86 msgid "Hid" msgstr "Ocultar" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Plugins disponibles" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Audio In" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Audio Out" -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI In" -#: plugin_selector.cc:95 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI Out" -#: plugin_selector.cc:117 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Plugins que se conectarán" -#: plugin_selector.cc:130 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos" -#: plugin_selector.cc:136 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Actualizar plugins disponibles" -#: plugin_selector.cc:173 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Insertar plugin/s" -#: plugin_selector.cc:461 +#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:324 +msgid "variable" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:481 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -6924,27 +7815,27 @@ msgstr "" "\n" "Ver la ventana de mensajes para más detalles" -#: plugin_selector.cc:606 +#: plugin_selector.cc:629 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: plugin_selector.cc:608 +#: plugin_selector.cc:631 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Administrador de plugins..." -#: plugin_selector.cc:612 +#: plugin_selector.cc:635 msgid "By Creator" msgstr "Por autor" -#: plugin_selector.cc:615 +#: plugin_selector.cc:638 msgid "By Category" msgstr "Por categoría" -#: plugin_ui.cc:107 +#: plugin_ui.cc:118 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!" -#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261 +#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" @@ -6952,23 +7843,57 @@ msgstr "" "Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST " "en esta versión de Ardour)" -#: plugin_ui.cc:119 +#: plugin_ui.cc:130 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio " -#: plugin_ui.cc:329 +#: plugin_ui.cc:300 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " +"version of ardour)" +msgstr "" +"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte linuxVST " +"en esta versión de Ardour)" + +#: plugin_ui.cc:372 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:417 +#: plugin_ui.cc:460 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: plugin_ui.cc:423 +#: plugin_ui.cc:464 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: plugin_ui.cc:465 msgid "Plugin analysis" msgstr "Análisis de plugin" -#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613 +#: plugin_ui.cc:472 +msgid "" +"Presets (if any) for this plugin\n" +"(Both factory and user-created)" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:473 +msgid "Save a new preset" +msgstr "Guadar un preset nuevo" + +#: plugin_ui.cc:474 +msgid "Save the current preset" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:475 +msgid "Delete the current preset" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:476 +msgid "Disable signal processing by the plugin" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -6976,50 +7901,61 @@ msgstr "" "Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría " "normalmente como atajos de teclado" -#: plugin_ui.cc:465 +#: plugin_ui.cc:510 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin" -#: plugin_ui.cc:502 -msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "latencia (%1 cuadros)" +#: plugin_ui.cc:549 +#, fuzzy +msgid "latency (%1 sample)" +msgid_plural "latency (%1 samples)" +msgstr[0] "latencia (%1 cuadros)" +msgstr[1] "latencia (%1 cuadros)" -#: plugin_ui.cc:504 +#: plugin_ui.cc:551 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "latencia (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:515 +#: plugin_ui.cc:562 msgid "Edit Latency" msgstr "Editar latencia" -#: plugin_ui.cc:545 +#: plugin_ui.cc:602 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "No se encontró el preset %1" -#: plugin_ui.cc:620 +#: plugin_ui.cc:682 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1" -#: port_group.cc:334 +#: port_group.cc:335 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 buses" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:336 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 pistas" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:337 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 Misc" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:339 msgid "Other" msgstr "Otro" +#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 +msgid "LTC Out" +msgstr "" + +#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +msgid "LTC In" +msgstr "" + #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "Entrada MTC" @@ -7064,93 +8000,108 @@ msgstr "" msgid "alsa_pcm" msgstr "" -#: port_insert_ui.cc:47 +#: port_insert_ui.cc:40 msgid "Measure Latency" msgstr "Medir Latencia" -#: port_insert_ui.cc:57 +#: port_insert_ui.cc:51 msgid "Send/Output" msgstr "Envío/Salida" -#: port_insert_ui.cc:58 +#: port_insert_ui.cc:52 msgid "Return/Input" msgstr "Retorno/Entrada" -#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104 +#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Desconectado del motor de audio" -#: port_insert_ui.cc:91 +#: port_insert_ui.cc:86 msgid "No signal detected" msgstr "No se ha detectado señal" -#: port_insert_ui.cc:140 +#: port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Detectando..." -#: port_insert_ui.cc:171 +#: port_insert_ui.cc:166 msgid "Port Insert " msgstr "Inseción puerto " -#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340 +#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 msgid "Sources" msgstr "Orígenes" -#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341 +#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 msgid "Destinations" msgstr "Destinos" -#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424 +#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Añadir %s %s" -#: port_matrix.cc:432 +#: port_matrix.cc:435 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Renombrar '%s'..." -#: port_matrix.cc:453 -#, c-format +#: port_matrix.cc:451 msgid "Remove all" msgstr "Eliminar todo" -#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479 +#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s todos" -#: port_matrix.cc:502 +#: port_matrix.cc:506 msgid "Rescan" msgstr "Buscar otra vez" -#: port_matrix.cc:503 +#: port_matrix.cc:508 msgid "Show individual ports" msgstr "Mostrar puertos individuales" +#: port_matrix.cc:514 +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: port_matrix.cc:702 +msgid "" +"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " +"or buss cannot support the new configuration." +msgstr "" +"No es posible añadir un puerto aquí, pues el primer procesador de la pista o " +"bus no puede soportar la nueva configuración." + #: port_matrix.cc:705 +msgid "Cannot add port" +msgstr "" + +#: port_matrix.cc:727 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Eliminación de puertos no permitida" -#: port_matrix.cc:706 +#: port_matrix.cc:728 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." msgstr "" -"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no puede " -"admitir el nuevo número de entradas." +"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no " +"puede admitir el nuevo número de entradas." -#: port_matrix.cc:897 +#: port_matrix.cc:945 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Eliminar '%s'" -#: port_matrix.cc:912 +#: port_matrix.cc:960 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s todo desde '%s'" -#: port_matrix.cc:925 +#: port_matrix.cc:1026 msgid "channel" msgstr "canal" @@ -7162,23 +8113,39 @@ msgstr "No hay puertos para conectar." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "No hay %1 puertos para conectar." -#: processor_box.cc:600 -msgid "New send" -msgstr "Nuevo envío" +#: processor_box.cc:382 +msgid "Show All Controls" +msgstr "Mostrar todos los controles" + +#: processor_box.cc:386 +msgid "Hide All Controls" +msgstr "Ocultar todos los controles" + +#: processor_box.cc:479 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 +msgid "off" +msgstr "apagado" -#: processor_box.cc:601 -msgid "Show send controls" -msgstr "Mostrar controles del envío" +#: processor_box.cc:746 +msgid "" +"Right-click to add/remove/edit\n" +"plugins,inserts,sends and more" +msgstr "" +"Botón derecho para añadir/eliminar/editar\n" +"plugins, inserciones, envíos y más" -#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324 +#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Incompatiblidad de plugin" -#: processor_box.cc:957 +#: processor_box.cc:1183 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n" -#: processor_box.cc:963 +#: processor_box.cc:1189 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -7186,19 +8153,19 @@ msgstr "" "\n" "Este plugin tiene:\n" -#: processor_box.cc:966 +#: processor_box.cc:1192 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n" -#: processor_box.cc:970 +#: processor_box.cc:1196 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n" msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n" -#: processor_box.cc:973 +#: processor_box.cc:1199 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -7206,19 +8173,19 @@ msgstr "" "\n" "pero en el punto de inserción hay:\n" -#: processor_box.cc:976 +#: processor_box.cc:1202 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n" -#: processor_box.cc:980 +#: processor_box.cc:1206 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" msgstr[1] "\t%1 canales audio\n" -#: processor_box.cc:983 +#: processor_box.cc:1209 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -7226,11 +8193,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n" -#: processor_box.cc:1020 +#: processor_box.cc:1246 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1" -#: processor_box.cc:1327 +#: processor_box.cc:1576 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -7240,15 +8207,19 @@ msgstr "" "de ese modo porque las entradas y salidas no\n" "funcionarán correctamente." -#: processor_box.cc:1536 +#: processor_box.cc:1761 msgid "Rename Processor" msgstr "Renombrar procesador" -#: processor_box.cc:1567 +#: processor_box.cc:1792 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" -#: processor_box.cc:1679 +#: processor_box.cc:1900 +msgid "plugin insert constructor failed" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:1911 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -7259,7 +8230,7 @@ msgstr "" "configuración de E/S de los plugins no concuerda\n" "con la configuración de esta pista." -#: processor_box.cc:1737 +#: processor_box.cc:1957 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7267,15 +8238,15 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n" "(esto no se puede deshacer)" -#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766 +#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Sí, eliminarlas todas." -#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768 +#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988 msgid "Remove processors" msgstr "Eliminar procesadores" -#: processor_box.cc:1758 +#: processor_box.cc:1978 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7283,7 +8254,7 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n" "(esto no se puede deshacer)" -#: processor_box.cc:1761 +#: processor_box.cc:1981 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -7291,65 +8262,75 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n" "(esto no se puede deshacer)" -#: processor_box.cc:1967 +#: processor_box.cc:2185 msgid "New Plugin" msgstr "Nuevo plugin" -#: processor_box.cc:1970 +#: processor_box.cc:2188 msgid "New Insert" msgstr "Nueva inserción" -#: processor_box.cc:1973 -msgid "New Send ..." -msgstr "Nuevo envío" +#: processor_box.cc:2191 +msgid "New External Send ..." +msgstr "Nuevo envío externo..." -#: processor_box.cc:1977 +#: processor_box.cc:2195 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Nuevo envío auxiliar..." -#: processor_box.cc:1979 +#: processor_box.cc:2199 msgid "Clear (all)" msgstr "Limpiar (todos)" # es correcto el término 'resetear'? # He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica -#: processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:2201 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Limpiar (pre-fader)" -#: processor_box.cc:1983 +#: processor_box.cc:2203 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Limpiar (post-fader)" -#: processor_box.cc:2009 -msgid "Activate all" +#: processor_box.cc:2229 +msgid "Activate All" msgstr "Activar todos" -#: processor_box.cc:2011 -msgid "Deactivate all" +#: processor_box.cc:2231 +msgid "Deactivate All" msgstr "Desactivar todos" -#: processor_box.cc:2013 +#: processor_box.cc:2233 msgid "A/B Plugins" msgstr "Plugins A/B" -#: processor_box.cc:2023 -msgid "Controls..." -msgstr "Controles..." +#: processor_box.cc:2242 +msgid "Edit with basic controls..." +msgstr "Editar con controles básicos..." -#: processor_box.cc:2265 +#: processor_box.cc:2488 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (a %3)" -#: patch_change_dialog.cc:36 +#: patch_change_dialog.cc:50 msgid "Patch Change" msgstr "Cambio de patch" -#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:76 +msgid "Patch Bank" +msgstr "Banco de patch" + +# no encuentro de dónde es esta cadena +# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace +#: patch_change_dialog.cc:83 +msgid "Patch" +msgstr "Patch" + +#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422 +#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -7357,660 +8338,878 @@ msgstr "Banco" msgid "main grid" msgstr "rejilla principal" -#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 -msgid "Beats/128" -msgstr "Pulso/128" - -#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 -msgid "Beats/64" -msgstr "Pulso/64" - -#: quantize_dialog.cc:51 -msgid "Legato" -msgstr "Legato" - -#: quantize_dialog.cc:52 -msgid "Groove" -msgstr "Groove" - -#: quantize_dialog.cc:62 -msgid "Quantize Type" -msgstr "Tipo de cuantificación" +#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 +msgid "Quantize" +msgstr "Cuantificar" -#: quantize_dialog.cc:65 +#: quantize_dialog.cc:56 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" -#: quantize_dialog.cc:68 +#: quantize_dialog.cc:59 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: quantize_dialog.cc:71 +#: quantize_dialog.cc:62 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Umbral (ticks)" -#: quantize_dialog.cc:72 +#: quantize_dialog.cc:63 msgid "Snap note start" msgstr "Ajustar principio de nota" -#: quantize_dialog.cc:73 +#: quantize_dialog.cc:64 msgid "Snap note end" msgstr "Ajustar final de nota" -#: rc_option_editor.cc:66 +#: rc_option_editor.cc:69 msgid "Click audio file:" -msgstr "Archivo de audio para click:" +msgstr "Archivo de audio de claqueta:" -#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78 +#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: rc_option_editor.cc:74 +#: rc_option_editor.cc:76 msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Archivo de audio de click acentuado:" +msgstr "Archivo de audio de claqueta acentuada:" -#: rc_option_editor.cc:104 +#: rc_option_editor.cc:108 msgid "Choose Click" -msgstr "Elige click" +msgstr "Elige claqueta" -#: rc_option_editor.cc:122 +#: rc_option_editor.cc:128 msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Elige click acentuado" +msgstr "Elige claqueta acentuada" -#: rc_option_editor.cc:149 +#: rc_option_editor.cc:160 msgid "Limit undo history to" msgstr "Limitar historial de deshacer a" -#: rc_option_editor.cc:150 +#: rc_option_editor.cc:161 msgid "Save undo history of" msgstr "Guardar historial de deshacer de" -#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 msgid "commands" msgstr "comandos" -#: rc_option_editor.cc:306 +#: rc_option_editor.cc:315 msgid "Edit using:" msgstr "Editar usando:" -#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368 +#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 msgid "+ button" msgstr "+ botón" -#: rc_option_editor.cc:333 +#: rc_option_editor.cc:341 msgid "Delete using:" msgstr "Eliminar usando:" -#: rc_option_editor.cc:361 +#: rc_option_editor.cc:368 msgid "Insert note using:" msgstr "Insertar nota usando:" -#: rc_option_editor.cc:389 -msgid "Toggle snap using:" +#: rc_option_editor.cc:395 +#, fuzzy +msgid "Ignore snap using:" msgstr "Conmutar ajuste usando:" -#: rc_option_editor.cc:406 +#: rc_option_editor.cc:411 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Disposición de teclado:" -#: rc_option_editor.cc:530 +#: rc_option_editor.cc:534 msgid "Font scaling:" msgstr "Escalado de tipografía:" -#: rc_option_editor.cc:582 +#: rc_option_editor.cc:586 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Reproducción (segundos de buffering)" -#: rc_option_editor.cc:595 +#: rc_option_editor.cc:599 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Grabación (segundos de buffering)" -#: rc_option_editor.cc:656 +#: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Realimentación" -#: rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:665 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado" +msgstr "" +"Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado" -#: rc_option_editor.cc:782 +#: rc_option_editor.cc:874 msgid "%1 Preferences" msgstr "Preferencias de %1" -#: rc_option_editor.cc:790 +#: rc_option_editor.cc:884 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Uso de DSP CPU" -#: rc_option_editor.cc:794 +#: rc_option_editor.cc:888 msgid "Signal processing uses" msgstr "Usos de procesado de señal" -#: rc_option_editor.cc:799 +#: rc_option_editor.cc:893 msgid "all but one processor" msgstr "todos los procesadores menos uno" -#: rc_option_editor.cc:800 +#: rc_option_editor.cc:894 msgid "all available processors" msgstr "todos los procesadores disponibles" -#: rc_option_editor.cc:803 +#: rc_option_editor.cc:897 msgid "%1 processors" msgstr "%1 procesadores" -#: rc_option_editor.cc:813 -msgid "Meter hold time" -msgstr "Tiempo de retención del medidor" - -#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832 -msgid "off" -msgstr "apagado" - -#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145 -msgid "short" -msgstr "corto" - -#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: rc_option_editor.cc:821 -msgid "long" -msgstr "largo" - -#: rc_option_editor.cc:827 -msgid "Meter fall-off" -msgstr "Decaimiento del medidor" +#: rc_option_editor.cc:900 +msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." +msgstr "Esta configuración sólo tendrá efecto cuando %1 sea reiniciado" -#: rc_option_editor.cc:833 -msgid "slowest" -msgstr "lentísimo" - -#: rc_option_editor.cc:834 -msgid "slow" -msgstr "lento" - -#: rc_option_editor.cc:836 -msgid "fast" -msgstr "rápido" +#: rc_option_editor.cc:905 +msgid "Options|Undo" +msgstr "Opciones|Deshacer" -#: rc_option_editor.cc:837 -msgid "faster" -msgstr "más rápido" - -#: rc_option_editor.cc:838 -msgid "fastest" -msgstr "rapidísimo" - -#: rc_option_editor.cc:856 +#: rc_option_editor.cc:912 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Verificar borrado de última captura" -#: rc_option_editor.cc:864 +#: rc_option_editor.cc:920 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión" -#: rc_option_editor.cc:872 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador" +#: rc_option_editor.cc:925 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestión de sesiones" -#: rc_option_editor.cc:880 +#: rc_option_editor.cc:930 msgid "Always copy imported files" msgstr "Copiar siempre archivos importados" -#: rc_option_editor.cc:888 -msgid "Use narrow mixer strips" -msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador" +#: rc_option_editor.cc:937 +msgid "Default folder for new sessions:" +msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas:" -#: rc_option_editor.cc:896 -msgid "Name new markers" -msgstr "Nombrar marcas nuevas" +#: rc_option_editor.cc:945 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:958 +msgid "Click gain level" +msgstr "Nivel de ganancia de claqueta" + +#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693 +msgid "Automation" +msgstr "Automatización" + +#: rc_option_editor.cc:968 +msgid "Thinning factor (larger value => less data)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:977 +msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:910 +#: rc_option_editor.cc:989 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Mantener la grabación preparada al detener" -#: rc_option_editor.cc:918 +#: rc_option_editor.cc:998 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Detener grabación al detectar xrun" -#: rc_option_editor.cc:926 +#: rc_option_editor.cc:1002 +msgid "" +"When enabled Ardour will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1007 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Crear marca en posición de xrun" -#: rc_option_editor.cc:934 +#: rc_option_editor.cc:1016 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Parar en el fin de sesión" -#: rc_option_editor.cc:942 +#: rc_option_editor.cc:1020 +msgid "" +"When enabled if Ardour is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled Ardour will continue to roll past the session end " +"marker at all times" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1027 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" "Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)" -#: rc_option_editor.cc:950 -msgid "Primary clock delta to edit cursor" -msgstr "Reloj primario muestra diferencia al punto de edición" - -#: rc_option_editor.cc:958 -msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición" +#: rc_option_editor.cc:1031 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or " +"delay" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:966 +#: rc_option_editor.cc:1039 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:974 +#: rc_option_editor.cc:1043 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1048 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado" -#: rc_option_editor.cc:984 +#: rc_option_editor.cc:1052 +msgid "" +"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1056 +msgid "Sync/Slave" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1060 +msgid "External timecode source" +msgstr "Origen de timecode externo" + +#: rc_option_editor.cc:1070 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1076 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between " +"the external timecode standard and the session standard." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "External timecode is sync locked" +msgstr "Origen de timecode externo" + +#: rc_option_editor.cc:1092 +msgid "" +"When enabled indicates that the selected external timecode source " +"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1099 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1105 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor " +"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of " +"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1115 +msgid "LTC Reader" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1119 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1132 +#, fuzzy +msgid "LTC Generator" +msgstr "Creador" + +#: rc_option_editor.cc:1137 +#, fuzzy +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Activar traducciones" + +#: rc_option_editor.cc:1144 +msgid "send LTC while stopped" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1150 +msgid "" +"When enabled Ardour will continue to send LTC information even when " +"the transport (playhead) is not moving" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1156 +#, fuzzy +msgid "LTC generator level" +msgstr "Creador" + +#: rc_option_editor.cc:1160 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1172 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas" -#: rc_option_editor.cc:992 +#: rc_option_editor.cc:1180 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio" -#: rc_option_editor.cc:1000 +#: rc_option_editor.cc:1188 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor" -#: rc_option_editor.cc:1008 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "Use overlap equivalency for regions" msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones" -#: rc_option_editor.cc:1016 +#: rc_option_editor.cc:1202 +msgid "" +"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions " +"are equivalent\n" +"\n" +"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " +"timeline.\n" +"\n" +"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " +"start time, length and position" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1210 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla" -#: rc_option_editor.cc:1024 +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Mostrar formas de onda en regiones" -#: rc_option_editor.cc:1031 +#: rc_option_editor.cc:1226 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Mostrar envolventes de ganancia en regiones de audio" + +#: rc_option_editor.cc:1227 +msgid "in all modes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1228 +msgid "only in region gain mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1235 msgid "Waveform scale" msgstr "Escala de forma de onda" -#: rc_option_editor.cc:1036 +#: rc_option_editor.cc:1240 msgid "linear" msgstr "lineal" -#: rc_option_editor.cc:1037 +#: rc_option_editor.cc:1241 msgid "logarithmic" msgstr "logarítmica" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1247 msgid "Waveform shape" msgstr "Forma de onda" # en realidad no existe este término en el español... -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1252 msgid "traditional" msgstr "tradicional" -#: rc_option_editor.cc:1049 +#: rc_option_editor.cc:1253 msgid "rectified" msgstr "rectificada" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1260 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio" -#: rc_option_editor.cc:1064 +#: rc_option_editor.cc:1268 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom" -#: rc_option_editor.cc:1072 +#: rc_option_editor.cc:1276 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Colorear regiones con el color de su pista" -#: rc_option_editor.cc:1079 +#: rc_option_editor.cc:1284 +msgid "Update editor window during drags of the summary" +msgstr "Actualizar la ventana del editor durante arrastres del resumen" + +#: rc_option_editor.cc:1292 +msgid "Synchronise editor and mixer track order" +msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador" + +#: rc_option_editor.cc:1300 +msgid "Synchronise editor and mixer selection" +msgstr "Sincronizar selección en Editor y Mezclador" + +#: rc_option_editor.cc:1307 +msgid "Name new markers" +msgstr "Nombrar marcas nuevas" + +#: rc_option_editor.cc:1313 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1319 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Buffering" msgstr "Buffering" -#: rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1335 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1342 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitorización de la grabación manejado por" -#: rc_option_editor.cc:1106 +#: rc_option_editor.cc:1353 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1354 msgid "audio hardware" msgstr "hardware de audio" -#: rc_option_editor.cc:1113 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Las señales PFL vienen desde" - -#: rc_option_editor.cc:1118 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "antes de procesadores pre-fader" - -#: rc_option_editor.cc:1119 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader" - -#: rc_option_editor.cc:1125 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Las señales AFL vienen desde" - -#: rc_option_editor.cc:1130 -msgid "post-fader but before post-fader processors" -msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader" - -#: rc_option_editor.cc:1131 -msgid "after post-fader processors" -msgstr "después de procesadores post-fader" - -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: rc_option_editor.cc:1361 msgid "Tape machine mode" msgstr "Modo magnetófono" -#: rc_option_editor.cc:1143 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Conexión de pistas y buses" -#: rc_option_editor.cc:1148 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Autoconectar buses master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1155 +#: rc_option_editor.cc:1378 msgid "Connect track inputs" msgstr "Conectar a entradas de pista" -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automáticamente a entradas físicas" -#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174 +#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397 msgid "manually" msgstr "manualmente" -#: rc_option_editor.cc:1167 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Conectar salidas de pista y bus" -#: rc_option_editor.cc:1172 +#: rc_option_editor.cc:1395 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automáticamente a salidas físicas" -#: rc_option_editor.cc:1173 +#: rc_option_editor.cc:1396 msgid "automatically to master bus" msgstr "automáticamente al bus master" -#: rc_option_editor.cc:1178 +#: rc_option_editor.cc:1401 msgid "Denormals" msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals" -#: rc_option_editor.cc:1190 +#: rc_option_editor.cc:1413 msgid "Processor handling" msgstr "Manejo de procesador" -#: rc_option_editor.cc:1195 +#: rc_option_editor.cc:1418 msgid "no processor handling" msgstr "ningún manejo de procesador" -#: rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1423 msgid "use FlushToZero" msgstr "usar FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1204 +#: rc_option_editor.cc:1427 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "usar DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1208 -msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO" +#: rc_option_editor.cc:1431 +msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1218 -msgid "Stop plugins when the transport is stopped" -msgstr "Parar plugins con el transporte parado" - -#: rc_option_editor.cc:1226 -msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Deshabilitar plugins durante grabación" +#: rc_option_editor.cc:1441 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" +msgstr "Silenciar plugins cuando el transporte esté parado" -#: rc_option_editor.cc:1234 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Make new plugins active" msgstr "Nuevos plugins inician activados" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1457 msgid "Enable automatic analysis of audio" -msgstr "Habilitar análisis automático de audio" +msgstr "Activar análisis automático de audio" -#: rc_option_editor.cc:1250 +#: rc_option_editor.cc:1465 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Duplicar canales de región ausentes" -#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284 -#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304 -#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322 -#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499 +#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569 +#: rc_option_editor.cc:1577 msgid "Solo / mute" msgstr "Solo / mudo" -#: rc_option_editor.cc:1260 -msgid "Solo mute cut (dB)" +#: rc_option_editor.cc:1475 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Corte de solo / mudo (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1267 +#: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Los controles de solo son controles de escucha" -#: rc_option_editor.cc:1276 +#: rc_option_editor.cc:1491 msgid "Listen Position" msgstr "Posición de escucha" -#: rc_option_editor.cc:1281 -msgid "after-fader listen" -msgstr "escucha post-fader" +#: rc_option_editor.cc:1496 +msgid "after-fader (AFL)" +msgstr "Post-fader (AFL) " + +#: rc_option_editor.cc:1497 +msgid "pre-fader (PFL)" +msgstr "pre-fader (PFL)" + +#: rc_option_editor.cc:1503 +msgid "PFL signals come from" +msgstr "Las señales PFL vienen desde" + +#: rc_option_editor.cc:1508 +msgid "before pre-fader processors" +msgstr "antes de procesadores pre-fader" + +#: rc_option_editor.cc:1509 +msgid "pre-fader but after pre-fader processors" +msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1282 -msgid "pre-fader listen" -msgstr "escucha pre-fader" +#: rc_option_editor.cc:1515 +msgid "AFL signals come from" +msgstr "Las señales AFL vienen desde" + +#: rc_option_editor.cc:1520 +msgid "immediately post-fader" +msgstr "inmediatamente post-fader" + +#: rc_option_editor.cc:1521 +msgid "after post-fader processors (before pan)" +msgstr "después de procesadores post-fader (antes de pan)" -#: rc_option_editor.cc:1291 +#: rc_option_editor.cc:1530 msgid "Exclusive solo" msgstr "Solo exclusivo" -#: rc_option_editor.cc:1299 +#: rc_option_editor.cc:1538 msgid "Show solo muting" msgstr "Mostrar mudos de solo" -#: rc_option_editor.cc:1307 +#: rc_option_editor.cc:1546 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo invalida mudo" -#: rc_option_editor.cc:1312 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus" -#: rc_option_editor.cc:1317 +#: rc_option_editor.cc:1556 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1325 +#: rc_option_editor.cc:1564 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Mudo afecta envíos post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1333 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Mudo afecta a salidas de control" -#: rc_option_editor.cc:1341 +#: rc_option_editor.cc:1580 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Mudo afecta a salidas principales" -#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362 -#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387 -#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413 -msgid "MIDI control" -msgstr "control MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1596 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Enviar MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1365 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" +"Pocentaje a cada lado de la velocidad normal de transporte para transmitir " +"MTC" -#: rc_option_editor.cc:1374 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1382 +#: rc_option_editor.cc:1621 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1629 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Enviar feedback de control MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada" -#: rc_option_editor.cc:1407 +#: rc_option_editor.cc:1646 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID del dispositivo MMC de salida" -#: rc_option_editor.cc:1416 +#: rc_option_editor.cc:1655 msgid "Initial program change" msgstr "Cambio de programa inicial" -#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437 +#: rc_option_editor.cc:1664 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Mostrar el primer banco o programa MIDi como 0" + +#: rc_option_editor.cc:1672 +msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +msgstr "No mostrar mensajes MIDI periódicos (MTC, MIDI Clock)" + +#: rc_option_editor.cc:1680 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected" +msgstr "Las notas MIDI suenan al ser seleccionadas" + +#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706 +msgid "User interaction" +msgstr "Interacción con el usuario" + +#: rc_option_editor.cc:1687 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: rc_option_editor.cc:1691 msgid "Control surfaces" msgstr "Superficies de control" -#: rc_option_editor.cc:1428 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID remota de superficies de control" -#: rc_option_editor.cc:1433 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "assigned by user" msgstr "asignado por usuario" -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1703 msgid "follows order of mixer" -msgstr "según orden de mezclador" +msgstr "según orden de Mezclador" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1704 msgid "follows order of editor" msgstr "sigue orden del Editor" -#: rc_option_editor.cc:1441 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728 +#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757 +#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1713 +msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1721 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1733 +msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" +msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de Ardour" + +#: rc_option_editor.cc:1750 +msgid "Mixer Strip" +msgstr "Canal de Mezclador" + +#: rc_option_editor.cc:1760 +#, fuzzy +msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +msgstr "Usar canales de mezcla estrechos por defecto" + +#: rc_option_editor.cc:1769 +msgid "Meter hold time" +msgstr "Tiempo de retención del medidor" + +#: rc_option_editor.cc:1775 +msgid "short" +msgstr "corto" + +#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791 +msgid "medium" +msgstr "medio" + +#: rc_option_editor.cc:1777 +msgid "long" +msgstr "largo" + +#: rc_option_editor.cc:1783 +msgid "Meter fall-off" +msgstr "Decaimiento del medidor" + +#: rc_option_editor.cc:1789 +msgid "slowest" +msgstr "lentísimo" + +#: rc_option_editor.cc:1790 +msgid "slow" +msgstr "lento" + +#: rc_option_editor.cc:1792 +msgid "fast" +msgstr "rápido" + +#: rc_option_editor.cc:1793 +msgid "faster" +msgstr "más rápido" + +#: rc_option_editor.cc:1794 +msgid "fastest" +msgstr "rapidísimo" -#: region_editor.cc:80 +#: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "Escuchar esta región" -#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: region_editor.cc:91 +#: region_editor.cc:90 msgid "End:" msgstr "Fin:" -#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" msgstr "Duración:" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:94 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Punto sincronía (absoluto):" -#: region_editor.cc:99 +#: region_editor.cc:98 msgid "File start:" msgstr "Inicio de archivo:" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:102 msgid "Sources:" msgstr "Orígenes:" -#: region_editor.cc:105 +#: region_editor.cc:104 msgid "Source:" msgstr "Origen:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:167 msgid "Region '%1'" msgstr "Región '%1'" -#: region_editor.cc:275 +#: region_editor.cc:274 msgid "change region start position" msgstr "cambiar posición del inicio de región" -#: region_editor.cc:291 +#: region_editor.cc:290 msgid "change region end position" msgstr "cambiar posición del final de región" -#: region_editor.cc:311 +#: region_editor.cc:310 msgid "change region length" msgstr "cambiar duración de región " -#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417 +#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416 msgid "change region sync point" msgstr "cambiar punto de sincronía de región" -#: region_layering_order_editor.cc:18 +#: region_layering_order_editor.cc:41 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "" -#: region_layering_order_editor.cc:34 +#: region_layering_order_editor.cc:54 msgid "Region Name" msgstr "Nombre de región" -#: region_layering_order_editor.cc:51 +#: region_layering_order_editor.cc:71 msgid "Track:" msgstr "Pista:" -#: region_layering_order_editor.cc:81 +#: region_layering_order_editor.cc:103 msgid "Choose Top Region" msgstr "Elegir región Superior" -#: region_view.cc:272 +#: region_view.cc:274 msgid "SilenceText" msgstr "" -#: region_view.cc:288 region_view.cc:307 +#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: region_view.cc:291 region_view.cc:310 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "msecs" msgstr "msecs" -#: region_view.cc:294 region_view.cc:313 +#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 msgid "secs" msgstr "segundos" -#: region_view.cc:297 +#: region_view.cc:299 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 segmento silenciado" msgstr[1] "%1 segmentos silenciados" -#: region_view.cc:299 +#: region_view.cc:301 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "el más corto = %1 %2" -#: region_view.cc:316 +#: region_view.cc:318 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -8018,446 +9217,454 @@ msgstr "" "\n" " (segmento audible más corto = %1 %2)" -#: return_ui.cc:104 +#: return_ui.cc:103 msgid "Return " msgstr "Return " -#: rhythm_ferret.cc:33 +#: rhythm_ferret.cc:30 msgid "Percussive Onset" msgstr "Inicios de percusión" -#: rhythm_ferret.cc:34 +#: rhythm_ferret.cc:31 msgid "Note Onset" msgstr "Inicios de notas" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:36 msgid "Energy Based" msgstr "Basado en Energía" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:37 msgid "Spectral Difference" msgstr "Diferencia espectral" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:38 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Contenido de altas frecuencias" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Complex Domain" msgstr "Dominio complejo" -#: rhythm_ferret.cc:43 +#: rhythm_ferret.cc:40 msgid "Phase Deviation" msgstr "Desviación de fase" -#: rhythm_ferret.cc:44 +#: rhythm_ferret.cc:41 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:45 +#: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler modificado" -#: rhythm_ferret.cc:50 +#: rhythm_ferret.cc:47 msgid "Split region" msgstr "Separar región" -#: rhythm_ferret.cc:51 +#: rhythm_ferret.cc:48 msgid "Snap regions" msgstr "Ajustar regiones" -#: rhythm_ferret.cc:52 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Conform regions" msgstr "Conformar regiones" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:54 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rhythm Ferret" -#: rhythm_ferret.cc:63 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Analyze" msgstr "Analizar" -#: rhythm_ferret.cc:98 +#: rhythm_ferret.cc:95 msgid "Detection function" msgstr "Función de detección" -#: rhythm_ferret.cc:102 +#: rhythm_ferret.cc:99 msgid "Trigger gap" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70 +#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" -#: rhythm_ferret.cc:112 +#: rhythm_ferret.cc:109 msgid "Peak threshold" msgstr "Umbral de pico" -#: rhythm_ferret.cc:117 +#: rhythm_ferret.cc:114 msgid "Silence threshold" msgstr "Umbral de silencio" -#: rhythm_ferret.cc:122 +#: rhythm_ferret.cc:119 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidad" -#: rhythm_ferret.cc:126 +#: rhythm_ferret.cc:123 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: rhythm_ferret.cc:340 +#: rhythm_ferret.cc:337 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "separar regiones (rhythm ferret)" -#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680 -msgid "Route Group" -msgstr "Grupo de ruteado" +#: route_group_dialog.cc:36 +msgid "Track/bus Group" +msgstr "Grupo de Pista/Bus" -#: route_group_dialog.cc:40 +#: route_group_dialog.cc:41 msgid "Relative" msgstr "Relativa" -#: route_group_dialog.cc:41 +#: route_group_dialog.cc:42 msgid "Muting" msgstr "Silenciado" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:43 msgid "Soloing" msgstr "Solos" -#: route_group_dialog.cc:43 +#: route_group_dialog.cc:44 msgid "Record enable" -msgstr "Habilitar grabación" +msgstr "Activar grabación" -#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:78 +#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: route_group_dialog.cc:45 -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - #: route_group_dialog.cc:46 -msgid "Route active state" -msgstr "Estado de ruteado activo" +msgid "Active state" +msgstr "EStado activo" + +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: route_group_dialog.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "RouteGroupDialog" -#: route_group_dialog.cc:74 +#: route_group_dialog.cc:93 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: route_group_dialog.cc:164 +#: route_group_dialog.cc:183 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre." -#: route_params_ui.cc:87 +#: route_params_ui.cc:82 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Pistas/Buses" -#: route_params_ui.cc:106 +#: route_params_ui.cc:101 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" -#: route_params_ui.cc:107 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" -#: route_params_ui.cc:108 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Plugins, inserciones y envíos" -#: route_params_ui.cc:216 +#: route_params_ui.cc:211 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" -#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 +#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Retardo de reproducción: % muestras" -#: route_params_ui.cc:483 +#: route_params_ui.cc:478 msgid "NO TRACK" msgstr "NINGUNA PISTA" -#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 +#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "No hay pista o bus seleccionado" -#: route_time_axis.cc:113 +#: route_time_axis.cc:111 msgid "g" msgstr "g" -#: route_time_axis.cc:114 +#: route_time_axis.cc:112 msgid "p" msgstr "p" -#: route_time_axis.cc:115 +#: route_time_axis.cc:113 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:173 +#: route_time_axis.cc:183 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:175 +#: route_time_axis.cc:185 msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reproducción" +#: route_time_axis.cc:216 +msgid "Route Group" +msgstr "Grupo de ruteado" -#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683 -msgid "Automation" -msgstr "Automatización" +#: route_time_axis.cc:219 +msgid "MIDI Controllers and Automation" +msgstr "Controladores y automatización MIDI" -#: route_time_axis.cc:397 +#: route_time_axis.cc:402 msgid "Show All Automation" msgstr "Mostrar toda automatización" -#: route_time_axis.cc:400 +#: route_time_axis.cc:405 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Mostrar automatización existente" -#: route_time_axis.cc:403 +#: route_time_axis.cc:408 msgid "Hide All Automation" msgstr "Ocultar toda automatización" -#: route_time_axis.cc:429 +#: route_time_axis.cc:437 msgid "Color..." msgstr "Color..." -#: route_time_axis.cc:483 +#: route_time_axis.cc:494 msgid "Overlaid" msgstr "Superpuestas" -#: route_time_axis.cc:490 +#: route_time_axis.cc:500 msgid "Stacked" msgstr "Apiladas" -#: route_time_axis.cc:499 +#: route_time_axis.cc:508 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: route_time_axis.cc:568 +#: route_time_axis.cc:577 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)" -#: route_time_axis.cc:577 +#: route_time_axis.cc:586 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Actualmente: Material existente" -#: route_time_axis.cc:580 +#: route_time_axis.cc:589 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)" -#: route_time_axis.cc:588 +#: route_time_axis.cc:597 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Alinear con material existente" -#: route_time_axis.cc:593 +#: route_time_axis.cc:602 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Alinear con tiempo de captura" -#: route_time_axis.cc:598 +#: route_time_axis.cc:607 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#: route_time_axis.cc:633 +#: route_time_axis.cc:642 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo normal" -#: route_time_axis.cc:639 +#: route_time_axis.cc:648 msgid "Tape Mode" msgstr "Modo cinta" -#: route_time_axis.cc:645 +#: route_time_axis.cc:654 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Modo sin capas" -#: route_time_axis.cc:656 +#: route_time_axis.cc:665 msgid "Color Mode" msgstr "Modo color" -#: route_time_axis.cc:993 +#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reproducción" + +#: route_time_axis.cc:991 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renombrar lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:994 +#: route_time_axis.cc:992 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1079 +#: route_time_axis.cc:1077 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nueva copia de lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1080 route_time_axis.cc:1133 +#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:" -#: route_time_axis.cc:1132 +#: route_time_axis.cc:1130 msgid "New Playlist" msgstr "Nueva lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1323 -msgid "A track already exists with that name" -msgstr "Ya existe una pista con este nombre" - -#: route_time_axis.cc:1326 +#: route_time_axis.cc:1319 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1" -#: route_time_axis.cc:1504 +#: route_time_axis.cc:1500 msgid "New Copy..." msgstr "Nueva copia..." -#: route_time_axis.cc:1508 +#: route_time_axis.cc:1504 msgid "New Take" msgstr "Nueva toma" -#: route_time_axis.cc:1509 +#: route_time_axis.cc:1505 msgid "Copy Take" msgstr "Copiar toma" -#: route_time_axis.cc:1514 +#: route_time_axis.cc:1510 msgid "Clear Current" msgstr "Borrar actual" -#: route_time_axis.cc:1517 +#: route_time_axis.cc:1513 msgid "Select From All..." msgstr "Selecciona de todos...." -#: route_time_axis.cc:2219 -msgid "layer-display" +#: route_time_axis.cc:1601 +msgid "Take: %1.%2" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2306 +#: route_time_axis.cc:2299 msgid "Underlays" msgstr "Underlays" -#: route_time_axis.cc:2309 +#: route_time_axis.cc:2302 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Eliminar \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2359 route_time_axis.cc:2395 +#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -#: route_time_axis.cc:2413 -msgid "r" -msgstr "r" +#: route_time_axis.cc:2420 +msgid "After-fade listen (AFL)" +msgstr "Escucha Post-fader (AFL) " + +#: route_time_axis.cc:2424 +msgid "Pre-fade listen (PFL)" +msgstr "Escucha pre-fader (PFL)" #: route_time_axis.cc:2428 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2431 +#: route_time_axis.cc:2432 msgid "m" msgstr "m" -#: route_ui.cc:125 +#: route_ui.cc:114 msgid "Mute this track" msgstr "Enmudecer esta pista" -#: route_ui.cc:132 +#: route_ui.cc:118 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)" -#: route_ui.cc:140 +#: route_ui.cc:124 msgid "Enable recording on this track" -msgstr "Habilitar la grabación en esta pista" +msgstr "Activar la grabación en esta pista" -#: route_ui.cc:145 +#: route_ui.cc:128 msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "hacer que los canales del Mezclador muestren envíos a este bus" +msgstr "hacer que los canales del mezclador muestren envíos a este bus" -#: route_ui.cc:522 +#: route_ui.cc:133 +msgid "Monitor input" +msgstr "Monitorizar entrada" + +#: route_ui.cc:139 +msgid "Monitor playback" +msgstr "Monitorizar reproducción" + +#: route_ui.cc:541 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación" -#: route_ui.cc:588 +#: route_ui.cc:723 msgid "Step Entry" msgstr "" -#: route_ui.cc:661 +#: route_ui.cc:796 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)" -#: route_ui.cc:665 +#: route_ui.cc:800 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)" -#: route_ui.cc:669 +#: route_ui.cc:804 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)" -#: route_ui.cc:673 +#: route_ui.cc:808 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)" -#: route_ui.cc:677 +#: route_ui.cc:812 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)" -#: route_ui.cc:681 +#: route_ui.cc:816 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)" -#: route_ui.cc:684 +#: route_ui.cc:819 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)" -#: route_ui.cc:688 +#: route_ui.cc:823 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)" -#: route_ui.cc:691 +#: route_ui.cc:826 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos" -#: route_ui.cc:692 +#: route_ui.cc:827 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf" -#: route_ui.cc:693 +#: route_ui.cc:828 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB" -#: route_ui.cc:1089 +#: route_ui.cc:1148 msgid "Solo Isolate" msgstr "Aislar solo" -#: route_ui.cc:1096 -msgid "Solo Safe" -msgstr "Solo seguro" - -#: route_ui.cc:1118 +#: route_ui.cc:1177 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre-Fader" -#: route_ui.cc:1124 +#: route_ui.cc:1183 msgid "Post Fader" msgstr "Post-Fader" -#: route_ui.cc:1130 +#: route_ui.cc:1189 msgid "Control Outs" msgstr "Salidas de control" -#: route_ui.cc:1136 +#: route_ui.cc:1195 msgid "Main Outs" msgstr "Salidas principales" -#: route_ui.cc:1265 +#: route_ui.cc:1327 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: route_ui.cc:1404 +#: route_ui.cc:1414 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -8471,7 +9678,7 @@ msgstr "" "\n" "(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)" -#: route_ui.cc:1406 +#: route_ui.cc:1416 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -8480,75 +9687,127 @@ msgstr "" "¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n" "(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)" -#: route_ui.cc:1414 +#: route_ui.cc:1424 msgid "Remove track" msgstr "Eliminar pista" -#: route_ui.cc:1416 +#: route_ui.cc:1426 msgid "Remove bus" msgstr "Eliminar bus" -#: route_ui.cc:1440 +#: route_ui.cc:1453 +msgid "" +"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" +"Do you want to use this new name?" +msgstr "" +"No se recomienda el uso de dos puntos (':') en los nombres de pistas y " +"buses.\n" +"¿Quieres usar este nombre?" + +#: route_ui.cc:1457 +msgid "Use the new name" +msgstr "Usar el nuevo nombre" + +#: route_ui.cc:1458 +msgid "Re-edit the name" +msgstr "" + +#: route_ui.cc:1471 msgid "Rename Track" msgstr "Renombrar pista" -#: route_ui.cc:1442 +#: route_ui.cc:1473 msgid "Rename Bus" msgstr "Renombrar bus" -#: route_ui.cc:1586 +#: route_ui.cc:1632 msgid " latency" msgstr "latencia" -#: route_ui.cc:1599 +#: route_ui.cc:1645 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Cannot create route template directory %1" -#: route_ui.cc:1605 +#: route_ui.cc:1651 msgid "Save As Template" msgstr "Guardar como plantilla" -#: route_ui.cc:1606 +#: route_ui.cc:1652 msgid "Template name:" msgstr "Nombre de plantilla :" -#: route_ui.cc:1673 +#: route_ui.cc:1725 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID de control remoto" -#: route_ui.cc:1679 +#: route_ui.cc:1735 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID de control remoto:" -#: route_ui.cc:1730 +#: route_ui.cc:1749 +msgid "" +"The remote control ID of %1 is: %2\n" +"\n" +"\n" +"The remote control ID of %3 cannot be changed." +msgstr "" + +#: route_ui.cc:1753 +#, fuzzy +msgid "the master bus" +msgstr "Crear bus master" + +#: route_ui.cc:1753 +#, fuzzy +msgid "the monitor bus" +msgstr "Crear bus master" + +#: route_ui.cc:1755 +msgid "" +"The remote control ID of %6 is: %3\n" +"\n" +"\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"\n" +"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%5" +msgstr "" + +#: route_ui.cc:1758 +#, fuzzy +msgid "the mixer" +msgstr "Mezclador" + +#: route_ui.cc:1758 +#, fuzzy +msgid "the editor" +msgstr "editor" + +#: route_ui.cc:1813 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" -"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. Clic derecho " -"para mostrar menú." +"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. " +"Clic derecho para mostrar menú." -#: route_ui.cc:1732 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" -"click to show menu." +#: route_ui.cc:1815 +msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "" -"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de esta pista. Clic derecho " -"para mostrar menú." -#: search_path_option.cc:32 +#: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Seleccionar carpeta para buscar archivos" -#: search_path_option.cc:41 +#: search_path_option.cc:44 msgid "Click to add a new location" msgstr "Clicar para añadir nueva localización" -#: search_path_option.cc:48 +#: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" msgstr "el archivo de sesión" -#: send_ui.cc:120 +#: send_ui.cc:122 msgid "Send " msgstr "Enviar " @@ -8576,135 +9835,171 @@ msgstr "Importar desde sesión" msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:302 msgid "Field" msgstr "" -#: session_metadata_dialog.cc:301 +#: session_metadata_dialog.cc:306 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Valores (valor actual arriba)" -#: session_metadata_dialog.cc:516 +#: session_metadata_dialog.cc:520 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: session_metadata_dialog.cc:528 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:531 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:534 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: session_metadata_dialog.cc:537 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: session_metadata_dialog.cc:551 msgid "Title" msgstr "Título" -#: session_metadata_dialog.cc:519 +#: session_metadata_dialog.cc:554 msgid "Track Number" msgstr "Número de pista" -#: session_metadata_dialog.cc:522 +#: session_metadata_dialog.cc:557 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: session_metadata_dialog.cc:525 +#: session_metadata_dialog.cc:560 msgid "Grouping" msgstr "" -#: session_metadata_dialog.cc:528 +#: session_metadata_dialog.cc:563 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: session_metadata_dialog.cc:531 +#: session_metadata_dialog.cc:566 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: session_metadata_dialog.cc:534 +#: session_metadata_dialog.cc:569 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: session_metadata_dialog.cc:537 +#: session_metadata_dialog.cc:572 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 +#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: session_metadata_dialog.cc:553 +#: session_metadata_dialog.cc:588 msgid "Year" msgstr "Año" -#: session_metadata_dialog.cc:556 +#: session_metadata_dialog.cc:591 msgid "Album Artist" msgstr "Artista del álbum" -#: session_metadata_dialog.cc:559 +#: session_metadata_dialog.cc:594 msgid "Total Tracks" msgstr "Número total de pistas" -#: session_metadata_dialog.cc:562 +#: session_metadata_dialog.cc:597 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Subtítulo del disco" -#: session_metadata_dialog.cc:565 +#: session_metadata_dialog.cc:600 msgid "Disc Number" msgstr "Número de disco" -#: session_metadata_dialog.cc:568 +#: session_metadata_dialog.cc:603 msgid "Total Discs" msgstr "Número total de discos" -#: session_metadata_dialog.cc:571 +#: session_metadata_dialog.cc:606 msgid "Compilation" msgstr "Recopilatorio" -#: session_metadata_dialog.cc:574 +#: session_metadata_dialog.cc:609 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:582 +#: session_metadata_dialog.cc:617 msgid "People" msgstr "Personas" -#: session_metadata_dialog.cc:587 +#: session_metadata_dialog.cc:622 msgid "Lyricist" msgstr "Letrista" -#: session_metadata_dialog.cc:590 +#: session_metadata_dialog.cc:625 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: session_metadata_dialog.cc:593 +#: session_metadata_dialog.cc:628 msgid "Conductor" msgstr "Director" -#: session_metadata_dialog.cc:596 +#: session_metadata_dialog.cc:631 msgid "Remixer" msgstr "Mezclador" -#: session_metadata_dialog.cc:599 +#: session_metadata_dialog.cc:634 msgid "Arranger" msgstr "Arreglista" -#: session_metadata_dialog.cc:602 +#: session_metadata_dialog.cc:637 msgid "Engineer" msgstr "Ingeniero" -#: session_metadata_dialog.cc:605 +#: session_metadata_dialog.cc:640 msgid "Producer" msgstr "Productor" -#: session_metadata_dialog.cc:608 +#: session_metadata_dialog.cc:643 msgid "DJ Mixer" msgstr "Mezclador DJ" -#: session_metadata_dialog.cc:618 +#: session_metadata_dialog.cc:646 +msgid "Metadata|Mixer" +msgstr "Metadatos|Mezclador" + +#: session_metadata_dialog.cc:654 +msgid "School" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:659 +msgid "Instructor" +msgstr "Instructor" + +#: session_metadata_dialog.cc:662 +msgid "Course" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Editar metadatos de sesión" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:701 msgid "Import session metadata" msgstr "Importar metadatos de sesión" -#: session_metadata_dialog.cc:670 +#: session_metadata_dialog.cc:722 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Elegir sesión para importar metadatos" -#: session_metadata_dialog.cc:708 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "This session file could not be read!" msgstr "¡Este archivo de sesión no se pudo leer!" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:770 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -8712,295 +10007,292 @@ msgstr "" "¡El archivo de sesión no contenía metadatos!\n" "¿Quizás fuera un formato de sesión antiguo?" -#: session_metadata_dialog.cc:737 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Import all from:" msgstr "Importar todos desde:" -#: session_option_editor.cc:35 +#: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" msgstr "Propiedades de sesión" -#: session_option_editor.cc:46 -msgid "External timecode source" -msgstr "Origen de timecode externo" - -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" msgstr "Configuración de timecode" -#: session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Timecode cuadros por segundo" -#: session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:67 +#: session_option_editor.cc:51 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:68 -msgid "24.976" +#: session_option_editor.cc:52 +#, fuzzy +msgid "24.975" msgstr "24,976" -#: session_option_editor.cc:69 +#: session_option_editor.cc:53 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:71 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 drop" -#: session_option_editor.cc:72 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:73 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "30 drop" msgstr "30 drop" -#: session_option_editor.cc:74 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:75 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "Subframes per frame" msgstr "Subcuadores por cuadro" -#: session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "80" msgstr "80" -#: session_option_editor.cc:87 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "100" msgstr "100" -#: session_option_editor.cc:93 -msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -msgstr "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio" - -#: session_option_editor.cc:100 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:82 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4,1667 + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "4.1667" msgstr "4,1667" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:84 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4,1667 - 0,1%" -#: session_option_editor.cc:108 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "0.1" msgstr "0,1" -#: session_option_editor.cc:110 +#: session_option_editor.cc:86 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: session_option_editor.cc:87 msgid "-0.1" msgstr "-0,1" -#: session_option_editor.cc:111 +#: session_option_editor.cc:88 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4,1667 + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:89 msgid "-4.1667" msgstr "-4,1667" -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:90 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4,1667 - 0,1%" +#: session_option_editor.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Ext Timecode Offsets" +msgstr "Compensación de Timecode" + +#: session_option_editor.cc:99 +#, fuzzy +msgid "Slave Timecode offset" +msgstr "Compensación de Timecode" + +#: session_option_editor.cc:106 +msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Timecode Generator offset" +msgstr "Compensación de Timecode" + #: session_option_editor.cc:119 -msgid "Timecode Offset" -msgstr "Compensación de timecode" +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:130 -msgid "Timecode Offset Negative" -msgstr "Compensación de timecode negativa" +#: session_option_editor.cc:123 +msgid "JACK Transport/Time Settings" +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:139 -msgid "Crossfades are created" -msgstr "Fundidos cruzados son creados" +#: session_option_editor.cc:127 +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgstr "" +"%1 es maestro de tiempo JACK (suministra Compás|Pulso|tick y otra " +"información a JACK)" -#: session_option_editor.cc:144 -msgid "to span entire overlap" -msgstr "a lo largo de todo el solapamiento" +#: session_option_editor.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Default crossfade type" +msgstr "Tipo de fundido cruzado" -#: session_option_editor.cc:150 -msgid "short-xfade-seconds" +#: session_option_editor.cc:141 +msgid "Constant power (-3dB) crossfade" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:151 -msgid "Short crossfade length" -msgstr "Duración del fundido cruzado corto" +#: session_option_editor.cc:142 +msgid "Linear (-6dB) crossfade" +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:159 +#: session_option_editor.cc:147 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:148 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo" -#: session_option_editor.cc:169 -msgid "Create crossfades automatically" -msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente" - -#: session_option_editor.cc:176 -msgid "Crossfades active" -msgstr "Fundidos cruzados activos" - -#: session_option_editor.cc:183 -msgid "Crossfades visible" -msgstr "Fundidos cruzados visibles" - -#: session_option_editor.cc:190 +#: session_option_editor.cc:157 msgid "Region fades active" msgstr "Fundidos de región activos" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Region fades visible" msgstr "Fundidos de región visibles" -#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217 -#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233 -#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244 +#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213 msgid "Media" msgstr "Media" -#: session_option_editor.cc:204 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "Audio file format" msgstr "Formato archivo de audio" -#: session_option_editor.cc:208 +#: session_option_editor.cc:175 msgid "Sample format" msgstr "Formato de muestra" -#: session_option_editor.cc:213 +#: session_option_editor.cc:180 msgid "32-bit floating point" msgstr "Coma flotante 32-bit" -#: session_option_editor.cc:214 +#: session_option_editor.cc:181 msgid "24-bit integer" msgstr "Entero 24-bit" -#: session_option_editor.cc:215 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "16-bit integer" msgstr "Entero 16-bit" -#: session_option_editor.cc:221 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "File type" msgstr "Tipo de archivo" -#: session_option_editor.cc:226 +#: session_option_editor.cc:193 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:194 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:228 +#: session_option_editor.cc:195 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:229 -msgid "CAF" -msgstr "CAF" - -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:200 msgid "File locations" msgstr "Localizaciones de archivos" -#: session_option_editor.cc:235 +#: session_option_editor.cc:202 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Buscar archivos de audio en:" -#: session_option_editor.cc:240 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Buscar archivos MIDI en:" -#: session_option_editor.cc:248 -msgid "Layering (in overlaid mode)" +#: session_option_editor.cc:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" +"La monitorización sigue automáticamente el estado del transporte (\"auto-" +"input\")" -#: session_option_editor.cc:252 -msgid "Layering model" -msgstr "Modelo de capas" - -#: session_option_editor.cc:257 -msgid "later is higher" -msgstr "posterior encima" - -#: session_option_editor.cc:258 -msgid "most recently moved or added is higher" -msgstr "movida o añadida más recientemente encima" - -#: session_option_editor.cc:259 -msgid "most recently added is higher" -msgstr "añadida más recientemente encima" +#: session_option_editor.cc:226 +msgid "Use monitor section in this session" +msgstr "Usar sección de monitorización en esta sesión" -#: session_option_editor.cc:263 -msgid "MIDI Note Overlaps" -msgstr "Superposición de notas MIDI" +#: session_option_editor.cc:237 +msgid "MIDI region copies are independent" +msgstr "Las copias de regiones MIDI son independientes" -#: session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:244 msgid "" -"Policy for handling same note\n" -"and channel overlaps" +"Policy for handling overlapping notes\n" +" on the same MIDI channel" msgstr "" -"Política para manejar\n" -"superposiciones de misma nota y canal" +"Política de manejo de notas superpuestas\n" +"en el mismo canal MIDI" -#: session_option_editor.cc:272 +#: session_option_editor.cc:249 msgid "never allow them" msgstr "no permitirlas nunca" -#: session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "don't do anything in particular" msgstr "no hacer nada especial" -#: session_option_editor.cc:274 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente" -#: session_option_editor.cc:275 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "acortar la nota existente superpuesta" -#: session_option_editor.cc:276 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "acortar la nueva nota superpuesta" -#: session_option_editor.cc:277 +#: session_option_editor.cc:254 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota" -#: session_option_editor.cc:281 -msgid "Broadcast WAVE metadata" -msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE" +#: session_option_editor.cc:258 +msgid "Glue to bars and beats" +msgstr "Adherir a compases y pulsos" -#: session_option_editor.cc:285 -msgid "Country code" -msgstr "Código de país" +#: session_option_editor.cc:262 +msgid "Glue new markers to bars and beats" +msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos" -#: session_option_editor.cc:292 -msgid "Organization code" -msgstr "Código de organización" +#: session_option_editor.cc:269 +msgid "Glue new regions to bars and beats" +msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tracks" @@ -9026,7 +10318,7 @@ msgstr "programming error: unknown import mode string %1" msgid "Auto-play" msgstr "Auto-play" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 msgid "Sound File Information" msgstr "Información del archivo de sonido" @@ -9038,111 +10330,216 @@ msgstr "Timestamp:" msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527 +#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: sfdb_ui.cc:319 +#: sfdb_ui.cc:320 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada" -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:327 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: " -#: sfdb_ui.cc:402 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -#: sfdb_ui.cc:422 +#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838 -msgid "Start Downloading" -msgstr "Iniciar descarga" +#: sfdb_ui.cc:449 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Archivos de audio y MIDI" -#: sfdb_ui.cc:446 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Audio files" msgstr "Archivos de audio" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "MIDI files" msgstr "Archivos MIDI" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: sfdb_ui.cc:468 +#: sfdb_ui.cc:477 msgid "Browse Files" msgstr "Explorar archivos" -#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: sfdb_ui.cc:504 +#: sfdb_ui.cc:517 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" -#: sfdb_ui.cc:519 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: sfdb_ui.cc:537 +msgid "Sort:" +msgstr "Corto:" + +#: sfdb_ui.cc:545 +msgid "Longest" +msgstr "Más largo" + +#: sfdb_ui.cc:546 +msgid "Shortest" +msgstr "Más corto" -#: sfdb_ui.cc:523 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: sfdb_ui.cc:547 +msgid "Newest" +msgstr "Más nuevo" + +#: sfdb_ui.cc:548 +msgid "Oldest" +msgstr "El más antiguo" #: sfdb_ui.cc:549 +msgid "Most downloaded" +msgstr "El más descargado" + +#: sfdb_ui.cc:550 +msgid "Least downloaded" +msgstr "Menos descargado" + +#: sfdb_ui.cc:551 +msgid "Highest rated" +msgstr "El puntuado más alto" + +#: sfdb_ui.cc:552 +msgid "Lowest rated" +msgstr "El puntuado más bajo" + +#: sfdb_ui.cc:569 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: sfdb_ui.cc:570 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: sfdb_ui.cc:572 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: sfdb_ui.cc:573 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaño máx." + +#: sfdb_ui.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Frec. de muestreo" + +#: sfdb_ui.cc:575 +msgid "License" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:590 msgid "Search Freesound" msgstr "Buscar en Freesound" -#: sfdb_ui.cc:740 +#: sfdb_ui.cc:611 +msgid "Press to import selected files and close this window" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:612 +msgid "Press to import selected files and leave this window open" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:613 +msgid "Press to close this window without importing any files" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:840 +msgid "found %1 match" +msgid_plural "found %1 matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: sfdb_ui.cc:855 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -#: sfdb_ui.cc:776 -msgid "Cancelling.." -msgstr "Cancelando..." +#: sfdb_ui.cc:909 +msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:911 +msgid "Searching, click Stop to cancel" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1012 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "dB" + +#: sfdb_ui.cc:1014 +msgid "kB" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "M" + +#: sfdb_ui.cc:1020 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "G" + +#: sfdb_ui.cc:1062 +msgid "Search returned no results." +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1064 +msgid "Found %1 match" +msgid_plural "Found %1 matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363 +#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643 msgid "one track per file" msgstr "1 pista por archivo" -#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364 +#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644 msgid "one track per channel" msgstr "1 pista por canal" -#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365 +#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645 msgid "sequence files" msgstr "secuenciar archivos" -#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353 +#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633 msgid "all files in one track" msgstr "todos los archivos en una pista" -#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347 +#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627 msgid "merge files" msgstr "fusionar archivos" -#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350 +#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630 msgid "one region per file" msgstr "una región por archivo" -#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351 +#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631 msgid "one region per channel" msgstr "una región por canal" -#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366 +#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646 msgid "all files in one region" msgstr "todos los archivos en una región" -#: sfdb_ui.cc:1093 +#: sfdb_ui.cc:1363 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -9150,106 +10547,109 @@ msgstr "" "Uno o más de los archivos seleccionados\n" "no puede ser usado por %1" -#: sfdb_ui.cc:1231 +#: sfdb_ui.cc:1503 msgid "Copy files to session" msgstr "" "Copiar archivos\n" "a la sesión" -#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403 +#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683 msgid "file timestamp" msgstr "timestamp de archivo" -#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405 +#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685 msgid "edit point" msgstr "punto de edición" -#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407 +#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687 msgid "playhead" msgstr "cursor" -#: sfdb_ui.cc:1250 +#: sfdb_ui.cc:1523 msgid "session start" msgstr "inicio de sesión" -#: sfdb_ui.cc:1255 -msgid "Add files:" -msgstr "Añadir archivos:" +#: sfdb_ui.cc:1528 +msgid "Add files as ..." +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1277 -msgid "Insert at:" +#: sfdb_ui.cc:1550 +#, fuzzy +msgid "Insert at" msgstr "Insertar en:" -#: sfdb_ui.cc:1290 -msgid "Mapping:" -msgstr "Mapeo:" +#: sfdb_ui.cc:1563 +#, fuzzy +msgid "Mapping" +msgstr "Compartir" -#: sfdb_ui.cc:1308 -msgid "Conversion quality:" +#: sfdb_ui.cc:1581 +#, fuzzy +msgid "Conversion quality" msgstr "Calidad de conversión:" -#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419 +#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699 msgid "Best" msgstr "La mejor" -#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421 +#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701 msgid "Good" msgstr "Buena" # Quick=Veloz # Fast=Rápida # if not, you get two "rápida" entries in the combo -#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423 +#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703 msgid "Quick" msgstr "Veloz" -#: shuttle_control.cc:52 +#: sfdb_ui.cc:1597 +msgid "Fastest" +msgstr "Rapidísima" + +#: shuttle_control.cc:55 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)" -#: shuttle_control.cc:154 +#: shuttle_control.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" -#: shuttle_control.cc:162 +#: shuttle_control.cc:172 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594 msgid "Sprung" msgstr "Muelle" -#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597 msgid "Wheel" msgstr "Rueda" -#: shuttle_control.cc:206 +#: shuttle_control.cc:216 msgid "Maximum speed" msgstr "Velocidad máxima" -#: shuttle_control.cc:503 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:556 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" -#: shuttle_control.cc:518 +#: shuttle_control.cc:571 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d semitonos" -#: shuttle_control.cc:520 +#: shuttle_control.cc:573 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d semitonos" -#: shuttle_control.cc:525 -#, c-format +#: shuttle_control.cc:578 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: splash.cc:45 +#: splash.cc:69 msgid "%1 loading ..." msgstr "Cargando %1 ..." @@ -9265,15 +10665,15 @@ msgstr "Eliminar altavoz" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:67 -msgid "Open a new session" -msgstr "Abrir una nueva sesión" +#: startup.cc:77 +msgid "Create a new session" +msgstr "Crear una sesión nueva" -#: startup.cc:68 +#: startup.cc:78 msgid "Open an existing session" msgstr "Abrir una sesión existente" -#: startup.cc:69 +#: startup.cc:79 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" @@ -9281,19 +10681,19 @@ msgstr "" "Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n" "Ardour no tomará parte en la monitorización" -#: startup.cc:71 -msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" -msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material a la vez que está siendo grabado" +#: startup.cc:81 +msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" +msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material al tiempo que se graba" -#: startup.cc:73 +#: startup.cc:84 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Quiero más opciones para esta sesión" -#: startup.cc:153 +#: startup.cc:202 msgid "" -"Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0\n" +"Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" "\n" -"There are still many issues and bugs to be worked on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" @@ -9304,7 +10704,7 @@ msgid "" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n" +" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " @@ -9315,23 +10715,27 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Bienvenido a esta edición ALPHA de Ardour 3.0\n" +"Bienvenido a esta edición BETA de Ardour 3.0\n" "\n" -"Todavía hay muchos asuntos y fallos sobre los que trabajar,\n" -"así como mejoras del flujo de trabajo general, antes de podamos\n" -"considerar Ardour 3.0 como software liberado. Por favor, sigue estas pautas:\n" +"Todavía hay varios asuntos pendientes de arreglar, así como mejoras\n" +"en el flujo de trabajo general, antes de que podamos considerar Ardour3\n" +"como software liberado. Por ello, te pedimos que sigas estas pautas:\n" "\n" -"1) NO uses este programa con la expectativa de que será " -"estable o fiable,\n" +"1) NO uses este programa con la expectativa de que será estable o fiable,\n" " aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n" -"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas características.\n" +"\n" +"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas " +"características.\n" +"\n" "3) NO uses el foro de ardour.org para informar de errores.\n" -"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para " -"informar de errores\n" -" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-alpha.\n" -"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y " -"hacer comentarios.\n" -"6) Entra a nuestro canal de IRC para comentarios acerca de Ardour3 en tiempo real. " +"\n" +"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para informar de errores\n" +" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-beta.\n" +"\n" +"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y hacer " +"comentarios.\n" +"\n" +"6) Entra a nuestro canal de IRC para hablar de Ardour3 en tiempo real. " "Puedes\n" " entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n" "\n" @@ -9339,41 +10743,42 @@ msgstr "" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: startup.cc:179 -msgid "This is an ALPHA RELEASE" -msgstr "Esta es una edición ALPHA" +#: startup.cc:228 +msgid "This is a BETA RELEASE" +msgstr "Esta es una edición BETA" -#: startup.cc:296 +#: startup.cc:335 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Configuración Audio/MIDI" -#: startup.cc:308 +#: startup.cc:347 msgid "" -"%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n" -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n" -"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n" -"ideas about music and sound.\n" +"%1 is a digital audio workstation. You can use it to " +"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " +"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" "\n" -"There are a few things that need to configured before you start\n" -"using the program." +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " msgstr "" -"%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes usarlo para\n" +"%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes " +"usarlo para\n" "grabar, editar y mezclar audio multipista. Puedes producir tus propios\n" -"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con nuevas\n" +"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con " +"nuevas\n" "ideas sobre música y sonido.\n" "\n" "Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n" "a usar el programa." -#: startup.cc:332 +#: startup.cc:373 msgid "Welcome to %1" msgstr "Bienvenido a %1" -#: startup.cc:353 +#: startup.cc:396 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1" -#: startup.cc:359 +#: startup.cc:402 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -9387,13 +10792,14 @@ msgstr "" "\n" "¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1 por defecto?\n" "\n" -"(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige la de por defecto)" +"(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige " +"la de por defecto)" -#: startup.cc:381 +#: startup.cc:424 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas" -#: startup.cc:401 +#: startup.cc:445 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -9402,718 +10808,779 @@ msgid "" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" +"i>\n" +"\n" +"If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" "Cuando se graba voz o instrumentos, es posible que quieras escuchar\n" "la señal al tiempo que la grabas. Esto se llama \"monitorización\". Existen\n" -"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la configuración\n" +"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la " +"configuración\n" "de dicho equipo. Aquí presentamos las dos formas más comunes.\n" "Por favor, elige la que sea correcta para tu configuración.\n" "\n" -"(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de preferencias)(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de " +"preferencias)\n" +"Si no entiendes lo que quiere decir esto, acepta la opción por defecto." -#: startup.cc:421 +#: startup.cc:466 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Opciones de monitorización" -#: startup.cc:444 +#: startup.cc:489 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Usar directamente el bus Master" -#: startup.cc:446 +#: startup.cc:491 msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" -"Preferable for simple use." +"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " +"for simple usage." msgstr "" -"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.\n" -"Preferible para uso simple." +"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.Preferible " +"para uso simple." -#: startup.cc:456 +#: startup.cc:500 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Usar un bus de monitorización adicional" -#: startup.cc:459 +#: startup.cc:503 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" -"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de hardware \n" +"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de " +"hardware \n" "para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla." -#: startup.cc:481 +#: startup.cc:525 msgid "" -"(You can change this preference at any time, via the Preferences " -"dialog)" +"You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" +"You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" +"\n" +"If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" -"(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo " -"de preferencias)" +"Puedes cambiar esta preferencia en cualquier momento, a través del " +"diálogo Preferencias.\n" +" También puedes añadir o eliminar la sección de monitorización a o desde " +"cualquier sesión.\n" +"\n" +"En caso de duda, acepta la opción por defecto." -#: startup.cc:491 +#: startup.cc:536 msgid "Monitor Section" msgstr "Sección de monitorización" -#: startup.cc:531 +#: startup.cc:576 msgid "What would you like to do ?" msgstr "¿Qué te gustaría hacer?" -#: startup.cc:686 +#: startup.cc:705 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: startup.cc:751 msgid "Session name:" msgstr "Nombre de sesión:" -#: startup.cc:709 +#: startup.cc:774 msgid "Create session folder in:" msgstr "Crear carpeta de sesión en :" -#: startup.cc:716 +#: startup.cc:788 msgid "Select folder for session" msgstr "Seleccionar carpeta para sesión" -#: startup.cc:748 +#: startup.cc:820 msgid "Use this template" msgstr "Usar esta plantilla" -#: startup.cc:751 +#: startup.cc:823 msgid "no template" msgstr "sin plantilla" -#: startup.cc:779 +#: startup.cc:851 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: " -#: startup.cc:791 +#: startup.cc:863 msgid "Select template" msgstr "Seleccionar plantilla" -#: startup.cc:817 +#: startup.cc:889 msgid "New Session" msgstr "Nueva sesión" -#: startup.cc:969 +#: startup.cc:1042 msgid "Select session file" msgstr "Seleccionar archivo de sesión" -#: startup.cc:978 +#: startup.cc:1058 msgid "Browse:" msgstr "Explorar:" -#: startup.cc:987 +#: startup.cc:1067 msgid "Select a session" msgstr "Seleccionar una sesión" -#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015 +#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095 msgid "channels" msgstr "canales" -#: startup.cc:1029 +#: startup.cc:1109 msgid "Busses" msgstr "Buses" -#: startup.cc:1030 +#: startup.cc:1110 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" -#: startup.cc:1031 +#: startup.cc:1111 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" -#: startup.cc:1039 +#: startup.cc:1119 msgid "Create master bus" msgstr "Crear bus master" -#: startup.cc:1049 -msgid "Automatically connect to physical_inputs" +#: startup.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente" -#: startup.cc:1056 startup.cc:1115 +#: startup.cc:1136 startup.cc:1195 msgid "Use only" msgstr "Usar sólo" -#: startup.cc:1109 +#: startup.cc:1189 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Conectar salidas automáticamente" -#: startup.cc:1131 +#: startup.cc:1211 msgid "... to master bus" msgstr "...al bus master" -#: startup.cc:1141 +#: startup.cc:1221 msgid "... to physical outputs" msgstr "...a salidas físicas" -#: startup.cc:1190 +#: startup.cc:1271 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Opciones avanzadas de sesión" -#: step_entry.cc:60 +#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr ">pulso" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr ">compás" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "sostenido" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "silencio" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "atrás" -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 +#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 msgid "+" msgstr "+" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Establecer duración de nota a redonda" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Establecer duración de nota a blanca" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Establecer duración de nota a negra" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Establecer duración de nota a corchea" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Establecer duración de nota a semicorchea" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Establecer duración de nota a fusa" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Establecer duración de nota a semifusa" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianississimo" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianissimo" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a piano" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-piano" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-forte" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a forte" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortissimo" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:330 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Apilar notas insertadas para formar acorde" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:331 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:332 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Usar duraciones de notas sin puntillo" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Usar duración de notas con puntillo (* 1,5)" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Usar duración de notas con doble puntillo (* 1,75)" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Usar duración de notas con triple puntillo (* 1,875)" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:336 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Insertar silencio con duración de nota" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Insertar silencio con duración de unidad de rejilla" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Insertar silencio hasta el próximo pulso" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Insertar silencio hasta el próximo compás" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Insertar mensaje de cambio de banco" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a program change message" msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:400 msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:415 +#: step_entry.cc:414 msgid "Octave" msgstr "Octava" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note A" msgstr "Insertar nota A" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Insertar nota A sostenido" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note B" msgstr "Insertar nota B" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note C" msgstr "Insertar nota C" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Insertar nota C sostenido" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note D" msgstr "Insertar nota D" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Insertar nota D sostenido" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note E" msgstr "Insertar nota E" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note F" msgstr "Insertar nota F" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Insertar nota F sostenido" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note G" msgstr "Insertar nota G" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Insertar nota G sostenido" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:610 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insertar un silencio con duración de nota" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:611 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste" -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614 msgid "Move to next octave" msgstr "Mover a siguiente octava" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:616 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Mover a duración de nota siguiente" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Mover a duración de nota anterior" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:619 msgid "Increase Note Length" msgstr "Aumentar duración de nota" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:620 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Disminuir duración de nota" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:622 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:623 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Mover a intesidad de nota anterior" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:625 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Aumentar intensidad de nota" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:626 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Disminuir intensidad de nota" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Cambiar a la primera octava" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Cambiar a la segunda octava" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Cambiar a la tercera octava" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Cambiar a la cuarta octava" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Cambiar a la quinta octava" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Cambiar a la sexta octava" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Cambiar a la séptima octava" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Cambiar a la octava octava" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Cambiar a la novena octava" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Cambiar a la décima octava" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:643 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Establecer duración de nota a entera" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Establecer duración de nota a 1/2" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Establecer duración de nota a 1/3" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:649 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Establecer duración de nota a 1/4" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:651 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Establecer duración de nota a 1/8" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:653 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Establecer duración de nota a 1/16" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:655 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Establecer duración de nota a 1/32" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:657 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Establecer duración de nota a 1/64" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo" -#: step_entry.cc:667 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Establecer intensidad de nota a piano" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:668 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:670 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:672 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Establecer intensidad de nota a forte" -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:678 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Conmutar notas triples" -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:683 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Sin notas con puntillo" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:685 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Conmutar notas con puntillo" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:687 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Conmutar notas con doble puntillo" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Conmutar notas con triple puntillo" -#: step_entry.cc:693 +#: step_entry.cc:692 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Conmutar entrada de acordes" -#: step_entry.cc:695 +#: step_entry.cc:694 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota" -#: strip_silence_dialog.cc:50 +#: stereo_panner_editor.cc:35 +msgid "Stereo Panner" +msgstr "Paner estéreo" + +#: stereo_panner_editor.cc:49 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: strip_silence_dialog.cc:48 msgid "Strip Silence" msgstr "Quitar silencio" -#: strip_silence_dialog.cc:80 +#: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Minimum length" msgstr "Duración mínima" -#: strip_silence_dialog.cc:88 +#: strip_silence_dialog.cc:87 msgid "Fade length" msgstr "Duración de fundido" -#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "compás:" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "pulso:" -#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 -#: tempo_dialog.cc:281 -msgid "whole (1)" -msgstr "redonda (1)" +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Pulse note" +msgstr "Duración de nota" -#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 +#: tempo_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Punto de edición" + +#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 #: tempo_dialog.cc:283 -msgid "second (2)" -msgstr "blanca (2)" +msgid "whole" +msgstr "redonda" -#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 +#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 #: tempo_dialog.cc:285 -msgid "third (3)" -msgstr "blanca puntillo (3)" +msgid "second" +msgstr "blanca" -#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 -#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 -msgid "quarter (4)" -msgstr "negra (4)" +#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 +#: tempo_dialog.cc:287 +msgid "third" +msgstr "blanca puntillo" -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 +#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 #: tempo_dialog.cc:289 -msgid "eighth (8)" -msgstr "corchea (8)" +msgid "quarter" +msgstr "negra" -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 +#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 #: tempo_dialog.cc:291 -msgid "sixteenth (16)" -msgstr "semicorchea (16)" +msgid "eighth" +msgstr "corchea" -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 +#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 #: tempo_dialog.cc:293 -msgid "thirty-second (32)" -msgstr "fusa (32)" +msgid "sixteenth" +msgstr "semicorchea" + +#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 +#: tempo_dialog.cc:295 +msgid "thirty-second" +msgstr "fusa" -#: tempo_dialog.cc:103 +#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 +#: tempo_dialog.cc:297 +msgid "sixty-fourth" +msgstr "semifusa" + +#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 +#: tempo_dialog.cc:299 +msgid "one-hundred-twenty-eighth" +msgstr "semi-semifusa" + +#: tempo_dialog.cc:120 msgid "Beats per minute:" msgstr "Pulsos por minuto:" -#: tempo_dialog.cc:125 +#: tempo_dialog.cc:152 msgid "Tempo begins at" msgstr "El tempo comienza en" -#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 -msgid "garbaged note type entry (%1)" -msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)" +#: tempo_dialog.cc:240 +msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" +msgstr "duración de nota incomprensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 -msgid "incomprehensible note type entry (%1)" -msgstr "entrada de tipo de nota incomprensible (%1)" +#: tempo_dialog.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Edit Meter" +msgstr "Modo de edición" # hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...) # (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...) -#: tempo_dialog.cc:298 +#: tempo_dialog.cc:314 msgid "Note value:" msgstr "Valor de nota:" -#: tempo_dialog.cc:299 +#: tempo_dialog.cc:315 msgid "Beats per bar:" msgstr "Pulsos por compás:" -#: tempo_dialog.cc:313 +#: tempo_dialog.cc:330 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Métrica comienza en compás:" -#: theme_manager.cc:53 +#: tempo_dialog.cc:441 +msgid "incomprehensible meter note type (%1)" +msgstr "tipo de métrica incomprensible (%1)" + +#: theme_manager.cc:56 msgid "Dark Theme" msgstr "Tema oscuro" -#: theme_manager.cc:54 +#: theme_manager.cc:57 msgid "Light Theme" msgstr "Tema claro" -#: theme_manager.cc:55 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restablecer valores por defecto" -#: theme_manager.cc:61 +#: theme_manager.cc:59 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Draw waveforms with color gradient" +msgstr "Mostrar formas de onda en regiones" + +#: theme_manager.cc:66 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: theme_manager.cc:197 +#: theme_manager.cc:215 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la " "ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño" -#: time_axis_view.cc:124 +#: time_axis_view.cc:121 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" -#: time_axis_view.cc:1022 -msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -msgstr "" -"Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la " -"interfaz gráfica" - -#: time_axis_view_item.cc:326 -msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2." - -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_axis_view_item.cc:332 +#, fuzzy +msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgstr[0] "" +"La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2." +msgstr[1] "" +"La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2." + +#: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Rápido pero feo" -#: time_fx_dialog.cc:72 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Omitir anti-aliasing" -#: time_fx_dialog.cc:73 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Contents:" msgstr "Contenidos:" -#: time_fx_dialog.cc:74 -msgid "Strict Linear" -msgstr "Estrictamente lineal" +#: time_fx_dialog.cc:65 +msgid "Minimize time distortion" +msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:75 +#: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Preserve Formants" msgstr "Conservar formantes" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:72 msgid "TimeFXDialog" msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:75 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Cambiar tono de audio" -#: time_fx_dialog.cc:86 +#: time_fx_dialog.cc:77 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Estirar tiempo de audio" -#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Octavas:" -#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Semitonos:" -#: time_fx_dialog.cc:122 +#: time_fx_dialog.cc:115 msgid "Cents:" msgstr "Cents:" -#: time_fx_dialog.cc:130 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: time_fx_dialog.cc:123 +msgid "Time|Shift" +msgstr "Tiempo|Shift" -#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157 +#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 msgid "TimeFXButton" msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:162 +#: time_fx_dialog.cc:155 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Estirar/Contraer" -#: time_fx_dialog.cc:170 +#: time_fx_dialog.cc:165 msgid "Progress" msgstr "Progreso" +#: time_info_box.cc:121 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo" + +#: time_info_box.cc:122 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Detener grabación al despinchar" + #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" @@ -10126,76 +11593,601 @@ msgstr "Transportar MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Transportar" -#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114 +#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1" -#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117 +#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por " "defecto \"%1\"." -#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 +#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no " "pudo cargar." -#: ui_config.cc:137 +#: ui_config.cc:134 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1" -#: ui_config.cc:140 +#: ui_config.cc:137 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"." -#: ui_config.cc:145 +#: ui_config.cc:142 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no se pudo cargar." -#: ui_config.cc:151 +#: ui_config.cc:150 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "no se puedo encontrar ningún archivo de configuración de interfaz de usuario " "\"%1\"" -#: ui_config.cc:179 +#: ui_config.cc:169 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "No se guardó el archivo de configuración %1." -#: utils.cc:200 utils.cc:243 +#: utils.cc:110 utils.cc:153 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Encabezado XPM erróneo %1." -#: utils.cc:382 +#: utils.cc:292 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"." -#: utils.cc:405 utils.cc:455 -msgid "no style found for %1, using red" -msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)." - -#: utils.cc:441 utils.cc:493 -msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -msgstr "" -"Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)." - -#: utils.cc:742 +#: utils.cc:513 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1." -#: utils.cc:769 -msgid "cannot find icon image for %1" -msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1." +#: utils.cc:539 +msgid "cannot find icon image for %1 using %2" +msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1 usando %2" -#: verbose_cursor.cc:44 +#: utils.cc:554 +msgid "Caught exception while loading icon named %1" +msgstr "" + +#: verbose_cursor.cc:45 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "could not create a new mixed track" +#~ msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create new audio bus" +#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +#~ msgstr[0] "no se pudo crear un nuevo bus de audio" +#~ msgstr[1] "no se pudo crear un nuevo bus de audio" + +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were not in use and \n" +#~ "have been moved to: %2\n" +#~ "\n" +#~ "After a restart of %5\n" +#~ "\n" +#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +#~ "\n" +#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n" +#~ "y se han movido a:\n" +#~ "\n" +#~ "%2 \n" +#~ "\n" +#~ "Tras el reinicio de %5,\n" +#~ "\n" +#~ "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" +#~ "\n" +#~ "liberará\n" +#~ "%3 %4bytes de espacio en disco.\n" + +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" +#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n" +#~ "%2,\n" +#~ "liberando %3 %4bytes de espacio en disco" + +#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" +#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio." + +#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" +#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)" + +#~ msgid "Start playback after any locate" +#~ msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición" + +#~ msgid "Always Play Range" +#~ msgstr "Reproducir rango siempre" + +#~ msgid "Select/Move Objects" +#~ msgstr "Seleccionar/Mover objetos" + +#~ msgid "Select/Move Ranges" +#~ msgstr "Seleccionar/Mover rangos" + +#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" +#~ msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)" + +#~ msgid "Link Object / Range Tools" +#~ msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango" + +#~ msgid "editing|E" +#~ msgstr "edición|E" + +#~ msgid "Sharing Editing?" +#~ msgstr "¿Compartir edición?" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "Disable plugins during recording" +#~ msgstr "Desactivar plugins durante grabación" + +#~ msgid "Visual|Interface" +#~ msgstr "Visual|Interfaz" + +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Edición" + +#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" +#~ msgstr "" +#~ "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio" + +#~ msgid "Timecode Offset Negative" +#~ msgstr "Compensación de timecode negativa" + +#~ msgid "Crossfades are created" +#~ msgstr "Fundidos cruzados son creados" + +#~ msgid "to span entire overlap" +#~ msgstr "a lo largo de todo el solapamiento" + +#~ msgid "use existing region fade shape" +#~ msgstr "Usar la forma de fundido de región existente " + +#~ msgid "Short crossfade length" +#~ msgstr "Duración del fundido cruzado corto" + +#~ msgid "Create crossfades automatically" +#~ msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente" + +#~ msgid "Add files:" +#~ msgstr "Añadir archivos:" + +#~ msgid "Mapping:" +#~ msgstr "Mapeo:" + +#~ msgid "Toolbars when Maximised" +#~ msgstr "Barras de herramientas en maximizado" + +#~ msgid "Fork" +#~ msgstr "Ramificar" + +#~ msgid "Realtime Priority" +#~ msgstr "Prioridad de realtime" + +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Opciones avanzadas" + +#~ msgid "Include in Filename(s):" +#~ msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):" + +#~ msgid "MIDI Thru" +#~ msgstr "MIDI Thru" + +#~ msgid "signal" +#~ msgstr "señal" + +#~ msgid "Route Groups" +#~ msgstr "Grupos de ruteado" + +#~ msgid "Nudge Entire Track Backward" +#~ msgstr "Empujar atrás toda la pista" + +#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" +#~ msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición" + +#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" +#~ msgstr "Empujar atrás región/selección " + +#~ msgid "Jump Forward to Mark" +#~ msgstr "Saltar a marca siguiente" + +#~ msgid "Jump Backward to Mark" +#~ msgstr "Saltar a marca anterior" + +#~ msgid "Nudge Next Backward" +#~ msgstr "Empujar siguiente atrás" + +#~ msgid "Forward to Grid" +#~ msgstr "Adelante a rejilla" + +#~ msgid "Backward to Grid" +#~ msgstr "Atrás a rejilla" + +#~ msgid "Move Backwards to Transient" +#~ msgstr "A transitorio anterior" + +#~ msgid "Nudge Backward" +#~ msgstr "Empujar atrás" + +#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" +#~ msgstr "Empujar atrás por compensación de captura" + +#~ msgid "Could not create user configuration directory" +#~ msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario" + +#~ msgid "close" +#~ msgstr "cerrar" + +#~ msgid "Legato" +#~ msgstr "Legato" + +#~ msgid "Groove" +#~ msgstr "Groove" + +#~ msgid "Quantize Type" +#~ msgstr "Tipo de cuantificación" + +#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" +#~ msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición" + +#~ msgid "Route active state" +#~ msgstr "Estado de ruteado activo" + +#~ msgid "Crossfades active" +#~ msgstr "Fundidos cruzados activos" + +#~ msgid "Crossfades visible" +#~ msgstr "Fundidos cruzados visibles" + +#~ msgid "Hide All Crossfades" +#~ msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados" + +#~ msgid "Show All Crossfades" +#~ msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados" + +#~ msgid "Edit Crossfade" +#~ msgstr "Editar fundido cruzado" + +#~ msgid "Out (dry)" +#~ msgstr "Salida (limpia)" + +# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo... +#~ msgid "In (dry)" +#~ msgstr "Entrada (limpia)" + +#~ msgid "With Pre-roll" +#~ msgstr "Con Pre-roll" + +#~ msgid "With Post-roll" +#~ msgstr "Con Post-roll" + +#~ msgid "Edit crossfade" +#~ msgstr "Editar fundido cruzado" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "No mudo" + +#~ msgid "Convert to Short" +#~ msgstr "Convertir a corto" + +#~ msgid "Convert to Full" +#~ msgstr "Convertir a completo" + +#~ msgid "Change crossfade active state" +#~ msgstr "Cambiar estado de fundidos cruzados activos" + +#~ msgid "Change crossfade length" +#~ msgstr "Cambiar duración de fundido cruzado" + +#~ msgid "Broadcast WAVE metadata" +#~ msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE" + +#~ msgid "Add MIDI Controller Track" +#~ msgstr "Añadir pista de controlador MIDI" + +#~ msgid "%1 could not start JACK" +#~ msgstr "%1 no pudo arrancar JACK" + +#~ msgid "" +#~ "There are several possible reasons:\n" +#~ "\n" +#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" +#~ "2) JACK is running as another user.\n" +#~ "\n" +#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Hay varias razones posibles:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n" +#~ "2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "session names may not contain a '/' character" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "session names may not contain a '\\' character" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'" + +#~ msgid "Envelope Visible" +#~ msgstr "Envolvente visible" + +#~ msgid "" +#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " +#~ "can fix this by increasing the number of inputs." +#~ msgstr "" +#~ "Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. " +#~ "Puedes arreglarlo incrementando el número de entradas." + +#~ msgid "region gain envelope visible" +#~ msgstr "envolvente de ganancia de región visible" + +#~ msgid "" +#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" +#~ "click to show menu." +#~ msgstr "" +#~ "Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de " +#~ "esta pista. Clic derecho para mostrar menú." + +#~ msgid "Page:" +#~ msgstr "Página" + +#~ msgid "Strict Linear" +#~ msgstr "Estrictamente lineal" + +#~ msgid "no style found for %1, using red" +#~ msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)." + +#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" +#~ msgstr "" +#~ "Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)." + +#~ msgid "Store this many lines: " +#~ msgstr "Almacenar este número de líneas:" + +#~ msgid "" +#~ "pre\n" +#~ "roll" +#~ msgstr "" +#~ "pre\n" +#~ "roll" + +#~ msgid "" +#~ "post\n" +#~ "roll" +#~ msgstr "" +#~ "post\n" +#~ "roll" + +#~ msgid "" +#~ "time\n" +#~ "master" +#~ msgstr "" +#~ "tiempo\n" +#~ "maestro" + +#~ msgid "AUDITION" +#~ msgstr "ESCUCHA" + +#~ msgid "SOLO" +#~ msgstr "SOLO" + +#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" +#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" + +#~ msgid "% kHz / %4.1f ms" +#~ msgstr "% kHz / %4.1f ms" + +#~ msgid "DSP: %5.1f%%" +#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" + +#~ msgid "Buffers p:%%% c:%%%" +#~ msgstr "Buffers p:%%% c:%%%" + +#~ msgid "Disk: 24hrs+" +#~ msgstr "Disco: 24hrs+" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure compatibility with various systems\n" +#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +#~ "los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" +#~ "el carácter '\\'" + +#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." +#~ msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento." + +#~ msgid "Does %1 control the time?" +#~ msgstr "¿Controla el tiempo %1?" + +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Externo" + +#~ msgid "automation" +#~ msgstr "automatización" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Deshacer" + +#~ msgid "Delete Unused" +#~ msgstr "Eliminar no usados" + +#~ msgid "Add Range Marker(s)" +#~ msgstr "Añadir marca/s de rango" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "time stretch" +#~ msgstr "estirar tiempo" + +#~ msgid "Input channels:" +#~ msgstr "Canales de entrada:" + +#~ msgid "Output channels:" +#~ msgstr "Canales de salida:" + +#~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" +#~ msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\"" + +#~ msgid "New From" +#~ msgstr "Nuevo desde" + +#~ msgid "Move tempo and meter changes" +#~ msgstr "Mover cambios de tempo y métrica" + +# se refiere a la tecla 'Option' +#~ msgid "Option-" +#~ msgstr "Opción-" + +# se refiere a la tecla 'shift', no traducir +#~ msgid "Shift-" +#~ msgstr "Shift-" + +#~ msgid "Control-" +#~ msgstr "Control-" + +#~ msgid "SCMS" +#~ msgstr "SCMS" + +#~ msgid "Set value to playhead" +#~ msgstr "Establecer valor según posición del cursor" + +#~ msgid "Jump to the end of this range" +#~ msgstr "Saltar al final de este rango" + +#~ msgid "Jump to the start of this range" +#~ msgstr "Saltar al inicio de este rango" + +#~ msgid "End time" +#~ msgstr "Tiempo final" + +#~ msgid "" +#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs " +#~ "from a menu" +#~ msgstr "" +#~ "Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para " +#~ "seleccionar entradas desde un menú" + +#~ msgid "" +#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " +#~ "from a menu" +#~ msgstr "" +#~ "Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para " +#~ "seleccionar salidas desde un menú" + +#~ msgid "MUTE" +#~ msgstr "MUDO" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Exclusivo" + +#~ msgid "Solo/Mute" +#~ msgstr "Solo/Mudo" + +#~ msgid "Dim Cut" +#~ msgstr "Atenuar corte" + +#~ msgid "New send" +#~ msgstr "Nuevo envío" + +#~ msgid "New Send ..." +#~ msgstr "Nuevo envío" + +#~ msgid "Activate all" +#~ msgstr "Activar todos" + +#~ msgid "Controls..." +#~ msgstr "Controles..." + +#~ msgid "post-fader but before post-fader processors" +#~ msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader" + +#~ msgid "MIDI control" +#~ msgstr "control MIDI" + +#~ msgid "A track already exists with that name" +#~ msgstr "Ya existe una pista con este nombre" + +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" + +#~ msgid "Layering model" +#~ msgstr "Modelo de capas" + +#~ msgid "later is higher" +#~ msgstr "posterior encima" + +#~ msgid "most recently moved or added is higher" +#~ msgstr "movida o añadida más recientemente encima" + +#~ msgid "most recently added is higher" +#~ msgstr "añadida más recientemente encima" + +#~ msgid "MIDI Note Overlaps" +#~ msgstr "Superposición de notas MIDI" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#~ msgid "Cancelling.." +#~ msgstr "Cancelando..." + +#~ msgid "" +#~ "(You can change this preference at any time, via the " +#~ "Preferences dialog)" +#~ msgstr "" +#~ "(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo de " +#~ "preferencias)" + +#~ msgid "second (2)" +#~ msgstr "blanca (2)" + +#~ msgid "eighth (8)" +#~ msgstr "corchea (8)" + +#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" +#~ msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)" + +#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" +#~ msgstr "" +#~ "Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la " +#~ "interfaz gráfica" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + #~ msgid "Smaller" #~ msgstr "Menor"