X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Ffr.po;h=114f83e3ed5baeb1eed4aa72a06badf4ffeade14;hb=ffb7cb2b5eabd983c54204ef35dc1e02ba6e5604;hp=bd8dcc5e9a4e0338e007a0bd8af4e1fd5892d073;hpb=bb1a636633c01808168cb8f06eaca24e23553734;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index bd8dcc5e9a..114f83e3ed 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -8,26 +8,29 @@ # Romain Arnaud , 2011, 2013. # Fred Rech , 2014. # Raphaël Doursenaud , 2015. +# Edouard , 2016. +# Rivaud Julien , 2016. +# Olivier Humbert , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 3\n" +"Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-14 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Raphaël Doursenaud \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 20:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Rivaud Julien , 2016\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" #: about.cc:127 msgid "Fons Adriaensen" -msgstr "" +msgstr "Fons Adriaensen" #: about.cc:128 msgid "Brian Ahr" @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "Chris Cannam" #: about.cc:137 msgid "Jeremy Carter" -msgstr "" +msgstr "Jeremy Carter" #: about.cc:138 msgid "Jesse Chappell" @@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "Gerard van Dongen" #: about.cc:144 msgid "John Emmas" -msgstr "" +msgstr "John Emmas" #: about.cc:145 msgid "Colin Fletcher" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Robin Gareus" #: about.cc:149 msgid "Nil Geisweiller" -msgstr "" +msgstr "Nil Geisweiller" #: about.cc:150 msgid "Christopher George" @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "Matt Krai" #: about.cc:165 msgid "Georg Krause" -msgstr "" +msgstr "Georg Krause" #: about.cc:166 msgid "Nick Lanham" @@ -211,15 +214,15 @@ msgstr "Doug Mclain" #: about.cc:173 msgid "Todd Naugle" -msgstr "" +msgstr "Todd Naugle" #: about.cc:174 msgid "André Nusser" -msgstr "" +msgstr "André Nusser" #: about.cc:175 msgid "Bent Bisballe Nyeng" -msgstr "" +msgstr "Bent Bisballe Nyeng" #: about.cc:176 msgid "Jack O'Quin" @@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "Jack O'Quin" #: about.cc:177 msgid "Pavel Potocek" -msgstr "" +msgstr "Pavel Potocek" #: about.cc:178 msgid "Nimal Ratnayake" @@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "Nimal Ratnayake" #: about.cc:179 msgid "Julien Rivaud" -msgstr "" +msgstr "Julien Rivaud" #: about.cc:180 msgid "David Robillard" @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "David Robillard" #: about.cc:181 msgid "Julien Roger" -msgstr "" +msgstr "Julien Roger" #: about.cc:182 msgid "Taybin Rutkin" @@ -299,11 +302,11 @@ msgstr "Thorsten Wilms" #: about.cc:195 msgid "Damien Zammit" -msgstr "" +msgstr "Damien Zammit" #: about.cc:196 msgid "Grygorii Zharun" -msgstr "" +msgstr "Grygorii Zharun" # I thought it's the right way to add my name to the translators list ? # Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!" @@ -440,40 +443,39 @@ msgstr "" #: about.cc:601 msgid "Intel 64-bit" -msgstr "" +msgstr "Intel 64 bits" #: about.cc:603 msgid "Intel 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Intel 32 bits" #: about.cc:605 msgid "PowerPC 64-bit" -msgstr "" +msgstr "Power PC 64 bits" #: about.cc:607 msgid "PowerPC 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Power PC 32 bits" #: about.cc:609 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64 bits" #: about.cc:611 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32 bits" #: about.cc:619 msgid " - debug" -msgstr "" +msgstr " - debug" #: about.cc:625 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n" #: about.cc:629 msgid "http://ardour.org/" -msgstr "http://ardour.org" +msgstr "http://ardour.org/" #: about.cc:630 msgid "" @@ -481,6 +483,9 @@ msgid "" "(rev %3)\n" "%4%5" msgstr "" +"%1%2\n" +"(rev %3)\n" +"%4%5" #: about.cc:635 msgid "Config" @@ -503,8 +508,9 @@ msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide" #: add_route_dialog.cc:58 +#, fuzzy msgid "Add Track/Bus/VCA" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un(e) Piste/Bus/VCA" #: add_route_dialog.cc:61 msgid "Configuration:" @@ -512,7 +518,7 @@ msgstr "Configuration :" #: add_route_dialog.cc:62 msgid "Record Mode:" -msgstr "Mode d'enregistrement" +msgstr "Mode d'enregistrement :" #: add_route_dialog.cc:63 msgid "Instrument:" @@ -532,40 +538,39 @@ msgstr "Pistes Audio+MIDI" #: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220 msgid "Audio Busses" -msgstr "" +msgstr "Bus Audio" #: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222 msgid "MIDI Busses" -msgstr "" +msgstr "Bus MIDI" #: add_route_dialog.cc:82 msgid "VCA Masters" -msgstr "" +msgstr "Masters VCA" #: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "bas de la première page" +msgstr "Au début" #: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626 msgid "Before Selection" -msgstr "" +msgstr "Avant la sélection" #: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624 msgid "After Selection" -msgstr "" +msgstr "Après la sélection" #: add_route_dialog.cc:88 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "À la fin" #: add_route_dialog.cc:91 msgid "Flexible-I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S flexibles" #: add_route_dialog.cc:92 msgid "Strict-I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S strictes" #: add_route_dialog.cc:108 msgid "Add:" @@ -586,13 +591,12 @@ msgid "Group:" msgstr "Groupe :" #: add_route_dialog.cc:161 -#, fuzzy msgid "Insert:" -msgstr "Insérer :" +msgstr "Insérer :" #: add_route_dialog.cc:171 msgid "Output Ports:" -msgstr "" +msgstr "Ports de sortie :" #: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 msgid "" @@ -600,6 +604,9 @@ msgid "" "channels on a track. The number of output channels will always match the " "number of input channels." msgstr "" +"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne " +"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en " +"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée." #: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636 #: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397 @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "Personnalisée" #: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." -msgstr "Nouveau groupe…" +msgstr "Nouveau groupe..." #: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" @@ -747,8 +754,8 @@ msgid "Fit dB range" msgstr "" #: analysis_window.cc:50 -msgid "Proportional Spectum, -18dB" -msgstr "" +msgid "Proportional Spectrum, -18dB" +msgstr "Spectre proportionnel, -18dB" #: analysis_window.cc:53 msgid "FFT analysis window" @@ -779,6 +786,14 @@ msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n" msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "" + +#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "" + #: ardour_ui.cc:198 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" @@ -787,6 +802,11 @@ msgid "" "\n" "(This will require you to restart %1.)" msgstr "" +"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n" +"\n" +"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n" +"\n" +"(Cette action nécessite de redémarrer %1)" #: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53 msgid "Audition" @@ -816,7 +836,7 @@ msgstr "À propos" #: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 msgid "Ranges|Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplacements" #: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" @@ -828,11 +848,11 @@ msgstr "Réglages Audio/MIDI" #: ardour_ui.cc:302 msgid "Video Export Dialog" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre d'export vidéo" #: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30 msgid "Script Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de scripts" #: ardour_ui.cc:304 msgid "Properties" @@ -840,12 +860,12 @@ msgstr "Propriétés" #: ardour_ui.cc:305 msgid "Add Video" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une vidéo" #: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264 #, fuzzy msgid "Bundle Manager" -msgstr "Gestionnaire de Groupes" +msgstr "Gestion des Groupes" #: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" @@ -861,11 +881,11 @@ msgstr "Connexions MIDI" #: ardour_ui.cc:310 msgid "Bindings Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de raccourcis" #: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288 msgid "Window|Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 msgid "Window|Mixer" @@ -873,15 +893,17 @@ msgstr "Console de mixage" #: ardour_ui.cc:323 msgid "Window|Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences" #: ardour_ui.cc:330 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" +"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant " +"redémarrer %1." #: ardour_ui.cc:509 msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement: version préliminaire" #: ardour_ui.cc:513 msgid "" @@ -910,6 +932,35 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" +"Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2\n" +"\n" +"Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n" +"ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce " +"logiciel\n" +"soit en version stable. Quelques indications:\n" +"\n" +"1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit stable " +"ou fiable\n" +" bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n" +"2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités " +"soit écrite.\n" +"3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes.\n" +"4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à " +"http://tracker.ardour.org/\n" +" pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-" +"pre.\n" +"5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour " +"discuter de vos idées\n" +" et faire des commentaires.\n" +"6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous " +"pouvez vous y\n" +" rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n" +"\n" +"Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont " +"disponibles sur la page de support\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" #: ardour_ui.cc:613 msgid "" @@ -939,10 +990,12 @@ msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." msgstr "" +"La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU a " +"été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails." #: ardour_ui.cc:640 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" -msgstr "" +msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :" #: ardour_ui.cc:1008 msgid "NSM server did not announce itself" @@ -962,14 +1015,13 @@ msgstr "NSM : échec d'initialisation" #: ardour_ui.cc:1083 msgid "Free/Demo Version Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite" #: ardour_ui.cc:1085 msgid "Subscribe and support development of %1" -msgstr "" +msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1" #: ardour_ui.cc:1086 -#, fuzzy msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Ne plus me poser la question" @@ -983,34 +1035,45 @@ msgid "" "\n" "%4" msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"%4" #: ardour_ui.cc:1089 msgid "This is a free/demo version of %1" -msgstr "" +msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1." #: ardour_ui.cc:1090 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" -msgstr "" +msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons" #: ardour_ui.cc:1091 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." msgstr "" +"Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n" +"ils ne seront pas utilisés et seront perdus." #: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." msgstr "" +"Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n" +"vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel." #: ardour_ui.cc:1103 msgid "Quit now" -msgstr "" +msgstr "Quitter maintenant" #: ardour_ui.cc:1104 msgid "Continue using %1" -msgstr "" +msgstr "Continuer à utiliser %1" #: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349 msgid "%1 is ready for use" @@ -1024,9 +1087,9 @@ msgid "" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by %2" msgstr "" -"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. " -"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire " -"système.\n" +"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut " +"bloquer. Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de " +"la mémoire système.\n" "\n" "Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est " "habituellement contrôlée par %2." @@ -1153,11 +1216,11 @@ msgstr "RF64" #: ardour_ui.cc:1518 msgid "RF64/WAV" -msgstr "" +msgstr "RF64/WAV" #: ardour_ui.cc:1521 msgid "MBWF" -msgstr "" +msgstr "MBWF" #: ardour_ui.cc:1529 msgid "32-float" @@ -1257,14 +1320,14 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." #: ardour_ui.cc:1887 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides" #: ardour_ui.cc:1924 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI" #: ardour_ui.cc:1977 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." @@ -1275,13 +1338,13 @@ msgstr "" msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio" #: ardour_ui.cc:1995 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" #: ardour_ui.cc:2020 msgid "" @@ -1306,15 +1369,15 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:2565 #, c-format msgid "Copied % of %" -msgstr "" +msgstr "% de % copié(s)" #: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder sous" #: ardour_ui.cc:2647 msgid "Save As failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Échec de la sauvegarde : %1" #: ardour_ui.cc:2684 msgid "" @@ -1331,11 +1394,11 @@ msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché" #: ardour_ui.cc:2699 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: ardour_ui.cc:2724 msgid "Snapshot and switch" -msgstr "" +msgstr "Basculer sur un nouveau cliché" #: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776 msgid "New session name" @@ -1376,11 +1439,11 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867 msgid "Confirm Template Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle" #: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: ardour_ui.cc:2948 msgid "Save Template" @@ -1426,7 +1489,7 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer." #: ardour_ui.cc:3426 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" -msgstr "" +msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3" #: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557 msgid "Loading Error" @@ -1452,7 +1515,7 @@ msgstr "Session en lecture-seule" #: ardour_ui.cc:3547 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2" #: ardour_ui.cc:3556 msgid "Could not create session in \"%1\"" @@ -1463,10 +1526,12 @@ msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." msgstr "" +"Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n" +"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures." #: ardour_ui.cc:3603 msgid "About the Chat" -msgstr "" +msgstr "À propos de la discussion instantanée" #: ardour_ui.cc:3604 msgid "" @@ -1479,6 +1544,15 @@ msgid "" "You should just leave the chat window open and check back regularly until " "someone has answered your question." msgstr "" +"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et " +"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant " +"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas " +"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" +"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n" +"\n" +"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter " +"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre " +"question." #: ardour_ui.cc:3723 msgid "No files were ready for clean-up" @@ -1591,27 +1665,27 @@ msgstr "fichier effacé" #: ardour_ui.cc:4133 msgid "Cannot read session script '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2" #: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087 msgid "Set Script Parameters" -msgstr "" +msgstr "Définir les paramètres du script" #: ardour_ui.cc:4153 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Échec de création d'une instance du script de session « %1 »: %2" #: ardour_ui.cc:4157 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Échec du chargement du script de session « %1 »: %2" #: ardour_ui.cc:4170 msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session" #: ardour_ui.cc:4187 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2" #: ardour_ui.cc:4197 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." @@ -1633,7 +1707,7 @@ msgstr "Oui, l'arrêter" #: ardour_ui.cc:4231 msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré" +msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré." #: ardour_ui.cc:4233 msgid "" @@ -1648,12 +1722,13 @@ msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " +"URL d'accès dans les Préférences." -# Should we translate docroot? +# docroot = documents root #: ardour_ui.cc:4271 -#, fuzzy msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas." +msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas." #: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283 msgid "Given Video Server is not an executable file." @@ -1665,7 +1740,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" #: ardour_ui.cc:4327 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…" +msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." #: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 msgid "could not open %1" @@ -1685,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:4654 msgid "xrun" -msgstr "" +msgstr "décrochage (xrun)" #: ardour_ui.cc:4663 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." @@ -1796,6 +1871,11 @@ msgid "" "Re-Configure the Audio Engine in\n" "Menu > Window > Audio/Midi Setup" msgstr "" +"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" +"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" +"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" +"le menu Fenêtre > Réglages Audio/MIDI" #: ardour_ui.cc:5209 msgid "" @@ -1814,36 +1894,37 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:5331 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "" +msgstr "Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux." #: ardour_ui.cc:5337 msgid "%1 is now silent" -msgstr "" +msgstr "%1 est maintenant silencieux" #: ardour_ui.cc:5339 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" +"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que vous voulez." #: ardour_ui.cc:5340 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "" +msgstr "C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 dollar US par mois." #: ardour_ui.cc:5341 msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "" +msgstr "Acheter une copie (via le web)" #: ardour_ui.cc:5342 msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "" +msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)" #: ardour_ui.cc:5361 msgid "Remain silent" -msgstr "" +msgstr "Rester silencieux" #: ardour_ui.cc:5363 msgid "Give me more time" -msgstr "" +msgstr "Laissez moi plus de temps" #: ardour_ui.cc:5656 msgid "Global keybindings are missing" @@ -1896,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:89 msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Monitoring d'entrée automatique" +msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée" #: ardour_ui2.cc:90 msgid "Enable/Disable audio click" @@ -1953,7 +2034,7 @@ msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête" #: ardour_ui2.cc:97 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements" #: ardour_ui2.cc:130 msgid "[ERROR]: " @@ -1984,19 +2065,12 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:638 msgid "GUI" -msgstr "IHM" - -#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 -#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 -#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 -#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 -#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964 -#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 -#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 -#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 -#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +msgstr "Interface graphique" + +#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1945 +msgid "Misc/Click" +msgstr "Divers/Métronome" #: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" @@ -2024,7 +2098,7 @@ msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" #: ardour_ui_dependents.cc:263 msgid "UI: cannot setup luawindow" -msgstr "" +msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA" #: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 #: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487 @@ -2034,7 +2108,7 @@ msgstr "Préférences" #: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 #: mixer_ui.cc:410 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Console de mixage" #: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790 #: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 @@ -2060,7 +2134,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer" #: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Se sauver" #: ardour_ui_ed.cc:128 msgid "Session" @@ -2082,7 +2156,7 @@ msgstr "Fenêtres" #: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268 #: ardour_ui_ed.cc:269 msgid "Detach" -msgstr "" +msgstr "Détacher" #: ardour_ui_ed.cc:138 msgid "Help" @@ -2098,7 +2172,7 @@ msgstr "Format de fichiers audio" #: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "File Type" -msgstr "fichier" +msgstr "Type de fichier" #: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" @@ -2134,15 +2208,15 @@ msgstr "Gestion des dénormaux" #: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 msgid "New..." -msgstr "Nouvelle…" +msgstr "Nouvelle..." #: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Open..." -msgstr "Ouvrir…" +msgstr "Ouvrir..." #: ardour_ui_ed.cc:155 msgid "Recent..." -msgstr "Récentes…" +msgstr "Récentes..." #: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" @@ -2150,31 +2224,31 @@ msgstr "Fermer" #: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Ajouter une piste ou un bus…" +msgstr "Ajouter une piste ou un bus..." #: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." -msgstr "" +msgstr "Dupliquer les pistes/bus..." #: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Cancel Solo" -msgstr "" +msgstr "Annuler le solo" #: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Session|Scripting" -msgstr "" +msgstr "Scripter" #: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Add Lua Script..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un script LUA..." #: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Remove Lua Script" -msgstr "" +msgstr "Enlever un script LUA" #: ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Open Video..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir une vidéo..." #: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Remove Video" @@ -2182,44 +2256,44 @@ msgstr "Enlever vidéo" #: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Export to Video File..." -msgstr "" +msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #: ardour_ui_ed.cc:194 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" +msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." #: ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "" +msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." #: ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" +msgstr "Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." #: ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "" +msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." #: ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Save As..." -msgstr "Sauvegarder sous…" +msgstr "Sauvegarder sous..." #: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 #: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679 msgid "Rename..." -msgstr "Renommer.." +msgstr "Renommer..." #: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Save Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle…" +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." #: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Metadata" -msgstr "Meta-données" +msgstr "Méta-données" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Éditer les méta-données…" +msgstr "Éditer les méta-données..." #: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Import Metadata..." @@ -2227,11 +2301,11 @@ msgstr "Importer les méta-données" #: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Export to Audio File(s)..." -msgstr "" +msgstr "Exporter dans des fichiers audio..." #: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Stem export..." -msgstr "Export de fragments…" +msgstr "Export de fragments..." #: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 #: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:131 @@ -2241,11 +2315,11 @@ msgstr "Exporter" #: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…" +msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..." #: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reset Peak Files" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" #: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Flush Wastebasket" @@ -2264,24 +2338,24 @@ msgstr "Cacher" #: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Attacher" #: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 #: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Modification" #: ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Onglet précédent" #: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Onglet suivant" #: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "" +msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Maximise Editor Space" @@ -2293,19 +2367,19 @@ msgstr "Maximiser l'espace de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "" +msgstr "Basculer la liste de la console de mixage" #: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -msgstr "" +msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur" #: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Show more UI preferences" -msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique" +msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" #: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Window|Scripting" -msgstr "" +msgstr "Scripter" #: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 msgid "Window|Meterbridge" @@ -2321,35 +2395,35 @@ msgstr "Salon de discussion (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Help|Manual" -msgstr "Manuel" +msgstr "Manuel (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Manual|Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Rapporter un bogue (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Cheat Sheet" -msgstr "" +msgstr "Liste des raccourcis" #: ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Ardour Website" -msgstr "" +msgstr "Site web d'Ardour (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Ardour Development" -msgstr "" +msgstr "Développement d'Ardour (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "User Forums" -msgstr "" +msgstr "Forums utilisateurs (anglais)" #: ardour_ui_ed.cc:323 msgid "How to Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)" # Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. #: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419 @@ -2381,7 +2455,7 @@ msgstr "Lecture/continuer/arrêt" #: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement" +msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement" #: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Transition to Roll" @@ -2396,9 +2470,8 @@ msgid "Play Loop Range" msgstr "Lire l'intervalle de boucle" #: ardour_ui_ed.cc:376 -#, fuzzy msgid "Play Selection" -msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours" +msgstr "Lire la sélection" #: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Play Selection w/Preroll" @@ -2454,7 +2527,7 @@ msgstr "Aller à la toute fin" #: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Numpad Decimal" -msgstr "Décimale du pavé numérique" +msgstr "Point du pavé numérique" #: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Numpad 0" @@ -2511,11 +2584,11 @@ msgstr "« Timecode »" #: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 msgid "Bars & Beats" -msgstr "Mesures|Temps" +msgstr "Mesures & Temps" #: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "Minutes & Secondes" #: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 #: editor_actions.cc:609 @@ -2524,7 +2597,7 @@ msgstr "Échantillons" #: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch In" -msgstr "« Punch » entrée" +msgstr "« Punch » d'entrée" #: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 #: time_info_box.cc:110 @@ -2533,7 +2606,7 @@ msgstr "Entrée" #: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch Out" -msgstr "« Punch » sortie" +msgstr "« Punch » de sortie" #: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 msgid "Out" @@ -2569,7 +2642,7 @@ msgstr "Horloge maître" #: ardour_ui_ed.cc:521 msgid "Use External Positional Sync Source" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe" #: ardour_ui_ed.cc:526 msgid "Toggle Record Enable Track %1" @@ -2577,7 +2650,7 @@ msgstr "Armer la piste %1" #: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Percentage" -msgstr "pourcentage" +msgstr "Pourcentage" #: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" @@ -2621,7 +2694,7 @@ msgstr "DSP" #: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "X-run" -msgstr "" +msgstr "Décrochage (xrun)" #: ardour_ui_ed.cc:634 msgid "Active Peak-file Work" @@ -2686,7 +2759,7 @@ msgstr "Tempo" # L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge #: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 msgid "Meter" -msgstr "Sig." +msgstr "Sign." #: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 #: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859 @@ -2695,19 +2768,19 @@ msgstr "Sig." #: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" -msgstr "erreur de programmation: %1" +msgstr "erreur de programmation : %1" #: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "erreur de programmation: %1 %2" +msgstr "erreur de programmation : %1 %2" #: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Mesures|Temps" +msgstr "Mesures:Temps" #: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minutes : Secondes" +msgstr "Minutes:secondes" #: audio_clock.cc:2129 msgid "Set from Playhead" @@ -2719,7 +2792,7 @@ msgstr "Se placer ici" #: audio_clock.cc:2133 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papier" #: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 #: rhythm_ferret.cc:154 @@ -2741,7 +2814,7 @@ msgstr "Amplitude crête :" #: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours…" +msgstr "Calcul en cours..." #: audio_region_view.cc:1385 msgid "add gain control point" @@ -2749,17 +2822,15 @@ msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" #: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320 msgid "Select Note..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une note..." #: automation_controller.cc:311 -#, fuzzy msgid "Halve" -msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection." +msgstr "Diviser par deux" #: automation_controller.cc:314 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Double" +msgstr "Doubler" #: automation_controller.cc:325 msgid "Set to %1 beat" @@ -2777,7 +2848,7 @@ msgstr "retrait de point de contrôle" #: automation_line.cc:1013 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés" +msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" #: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 msgid "add automation event" @@ -2785,7 +2856,7 @@ msgstr "ajouter un événement d'automation à " #: automation_streamview.cc:94 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste" #: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" @@ -2842,7 +2913,7 @@ msgstr "État" #: automation_time_axis.cc:594 #, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +msgstr "Discontinu" #: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552 msgid "Linear" @@ -2856,17 +2927,13 @@ msgstr "Mode" msgid "Disassociate" msgstr "Désassocier" -# We can do better #: bundle_manager.cc:186 -#, fuzzy msgid "Edit Bundle" -msgstr "Editer le groupe" +msgstr "Éditer le groupe" -# Sens? #: bundle_manager.cc:201 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Direction :" +msgstr "Sens :" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 #: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451 @@ -2922,7 +2989,7 @@ msgstr "Restaurer la configuration par défaut" #: color_theme_manager.cc:62 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème de couleur" #: color_theme_manager.cc:126 msgid "Object" @@ -2934,23 +3001,23 @@ msgstr "Couleur" #: color_theme_manager.cc:151 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Éléments" #: color_theme_manager.cc:152 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palette" #: color_theme_manager.cc:153 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparence" #: color_theme_manager.cc:475 msgid "Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Palette de couleurs" #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuration de compilation" +msgstr "Configuration de construction" #: control_point_dialog.cc:33 msgid "Control point" @@ -2962,39 +3029,39 @@ msgstr "Valeur" #: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 msgid "Control Masters" -msgstr "" +msgstr "Maîtres de contrôle" #: control_slave_ui.cc:54 msgid "-vca-" -msgstr "" +msgstr "-vca-" #: control_slave_ui.cc:211 msgid "Unassign All" -msgstr "" +msgstr "Tout désassigner" #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer les pistes et les bus" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Copy playlists" -msgstr "" +msgstr "Copier les listes de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Create new (empty) playlists" -msgstr "" +msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "Share playlists" -msgstr "" +msgstr "Partager des listes de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:41 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :" #: duplicate_routes_dialog.cc:176 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" -msgstr "" +msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées" #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" @@ -3200,11 +3267,10 @@ msgstr "Glissant" msgid "Splice" msgstr "Collant" -# Contexte? #: editor.cc:210 editor_actions.cc:542 #, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Ondulation" +msgstr "Propagation" #: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910 #: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 @@ -3253,7 +3319,7 @@ msgstr "Percussion solo atonale" #: editor.cc:233 msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité" +msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité" #: editor.cc:319 msgid "Mins:Secs" @@ -3317,7 +3383,7 @@ msgstr "« Punch »" #: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299 msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)" +msgstr "Linéaire (pour matériau fortement corrélé)" #: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300 msgid "Constant power" @@ -3381,7 +3447,7 @@ msgstr "Zoomer sur l'intervalle" #: editor.cc:1952 msgid "Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse de la sonie" #: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" @@ -3412,18 +3478,16 @@ msgid "Select All in Range" msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" #: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319 -#, fuzzy msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection" +msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle" #: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320 -#, fuzzy msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection" +msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »" #: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321 msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "" +msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de session" #: editor.cc:1998 msgid "Add Range Markers" @@ -3456,11 +3520,11 @@ msgstr "" #: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956 msgid "Export Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle…" +msgstr "Exporter l'intervalle..." #: editor.cc:2011 msgid "Export Video Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…" +msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." #: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325 msgid "Play from Edit Point" @@ -3590,6 +3654,7 @@ msgstr "Décaler" msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" +"Valeur de position de tête de lecture négative - ignorée (placée à zéro)" #: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 @@ -3601,36 +3666,34 @@ msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" #: editor.cc:3281 -#, fuzzy msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)" +msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)" #: editor.cc:3282 -#, fuzzy msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "Mode découpage (séparation des régions)" +msgstr "Mode Couper (séparation des régions)" #: editor.cc:3283 -#, fuzzy msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)" +msgstr "Mode Intervalle (sélectionner/déplacer des Intervalles)" #: editor.cc:3284 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "" +msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier le gain, les notes, l'automation)" #: editor.cc:3285 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" +"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et midi en préservant la " +"tonalité)" #: editor.cc:3286 -#, fuzzy msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "Écouter des Régions spécifiques" +msgstr "Mode Écoute (écouter des régions spécifiques)" #: editor.cc:3287 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "" +msgstr "Mode Édition interne (éditer les notes et les points d'automation)" #: editor.cc:3288 msgid "" @@ -3638,8 +3701,7 @@ msgid "" "Context-click for other operations" msgstr "" "Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" -"un groupe.\n" -"Clic droit pour les autres options." +"Clic droit pour les autres options" #: editor.cc:3289 msgid "Nudge Region/Selection Later" @@ -3771,9 +3833,8 @@ msgid "Fit All tracks" msgstr "Ajuster pour toutes les pistes" #: editor.cc:3786 -#, fuzzy msgid "Fit Selection" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" +msgstr "Ajuster à la sélection" #: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" @@ -3882,27 +3943,27 @@ msgstr "" #: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 #: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703 msgid "Edit..." -msgstr "Éditer…" +msgstr "Éditer..." #: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842 msgid "Transpose..." -msgstr "Transposer…" +msgstr "Transposer..." #: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959 msgid "Legatize" -msgstr "" +msgstr "Ligaturer" #: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958 msgid "Quantize..." -msgstr "Quantifier…" +msgstr "Quantifier..." #: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961 msgid "Remove Overlap" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le recouvrement" #: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960 msgid "Transform..." -msgstr "" +msgstr "Transformer..." #: editor_actions.cc:95 msgid "Autoconnect" @@ -3930,9 +3991,8 @@ msgstr "Fondu" # Context? #: editor_actions.cc:103 -#, fuzzy msgid "Latch" -msgstr "Loquet" +msgstr "Verrouillage" #: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48 msgid "Region" @@ -4052,11 +4112,11 @@ msgstr "Zoom" #: editor_actions.cc:150 msgid "Scripted Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions scriptées" #: editor_actions.cc:159 msgid "Session|Lock" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller" #: editor_actions.cc:161 msgid "Show Editor Mixer" @@ -4086,27 +4146,27 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "début de la région suivante" +msgstr "Tête de lecture au début de la région suivante" #: editor_actions.cc:170 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "Fin de la région suivante" +msgstr "Tête de lecture à la fin de la région suivante" #: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant" +msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région suivante" #: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Start" -msgstr "début de la région précédente" +msgstr "Tête de lecture au début de la région précédente" #: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Previous Region End" -msgstr "fin de la région précédente" +msgstr "Tête de lecture à la fin de la région précédente" #: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent" +msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région précédente" #: editor_actions.cc:177 msgid "To Next Region Boundary" @@ -4278,7 +4338,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:274 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "" +msgstr "Zoom sur la sélection" #: editor_actions.cc:275 msgid "Toggle Zoom State" @@ -4382,7 +4442,7 @@ msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture" #: editor_actions.cc:317 msgid "Use Skip Ranges" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les sauts de plage" #: editor_actions.cc:324 msgid "Play Selected Regions" @@ -4406,11 +4466,11 @@ msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris" #: editor_actions.cc:341 msgid "Undo Selection Change" -msgstr "" +msgstr "Annuler la modification de sélection" #: editor_actions.cc:342 msgid "Redo Selection Change" -msgstr "" +msgstr "Refaire la modification de sélection" #: editor_actions.cc:344 msgid "Export Audio" @@ -4445,14 +4505,12 @@ msgid "Log" msgstr "Journal" #: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376 -#, fuzzy msgid "Move to Next Transient" -msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)" +msgstr "Aller à la prochaine transitoire" #: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 -#, fuzzy msgid "Move to Previous Transient" -msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)" +msgstr "Aller à la transitoire précédente" #: editor_actions.cc:381 msgid "Start Range from Playhead" @@ -4519,7 +4577,7 @@ msgstr "Supprimer" #: editor_actions.cc:445 msgid "Fit Selection (Vertical)" -msgstr "" +msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)" #: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287 msgid "Largest" @@ -4567,14 +4625,13 @@ msgstr "Zoomer sur le point d'édition" #: editor_actions.cc:475 msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Option suivante pour Zoomer sur" +msgstr "Zoomer sur le prochain" #: editor_actions.cc:488 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Mode objet intelligent" #: editor_actions.cc:491 -#, fuzzy msgid "Smart" msgstr "Intelligent" @@ -4600,7 +4657,7 @@ msgstr "Outil de transformation temporelle" #: editor_actions.cc:519 msgid "Content Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil Contenu" #: editor_actions.cc:525 msgid "Cut Tool" @@ -4622,7 +4679,7 @@ msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère" #: editor_actions.cc:544 msgid "EditMode|Lock" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller" #: editor_actions.cc:545 msgid "Cycle Edit Mode" @@ -4658,125 +4715,124 @@ msgstr "Choix d'alignement musical précédent" #: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "Aligner sur la trame CD" +msgstr "Aimanter à la trame CD" #: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »" +msgstr "Aimanter à la trame de « timecode »" #: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »" +msgstr "Aimanter aux secondes de « timecode »" #: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »" +msgstr "Aimanter aux minutes de « timecode »" #: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Seconds" -msgstr "Aligner sur les secondes" +msgstr "Aimanter aux secondes" #: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Minutes" -msgstr "Aligner sur les minutes" +msgstr "Aimanter aux minutes" #: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "Aligner aux quintuple croches" +msgstr "Aimanter au 28ème de temps" #: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "Aligner sur un 64ème de temps" +msgstr "Aimanter au 46ème de temps" #: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "Aligner sur 30 secondes" +msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes" #: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "Aligner sur un 28ème de temps" +msgstr "Aimanter au 28ème de temps" #: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "Aligner sur un 24ème de temps" +msgstr "Aimanter au 24ème de temps" #: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "Aligner sur un 20ème de temps" +msgstr "Aimanter au 20ème de temps" #: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "Aligner sur un 16ème de temps" +msgstr "Aimanter au 16ème de temps" #: editor_actions.cc:578 msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "Aligner sur un 14ème de temps" +msgstr "Aimanter au 14ème de temps" #: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "Aligner sur un 12ème de temps" +msgstr "Aimanter au 12ème de temps" #: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Tenths" -msgstr "Aligner sur un 10ème de temps" +msgstr "Aimanter au 10ème de temps" #: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Eighths" -msgstr "Aligner sur un 8ème de temps" +msgstr "Aimanter au 8ème de temps" #: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "Aligner sur un 7ème de temps" +msgstr "Aimanter au 7ème de temps" #: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Sixths" -msgstr "Aligner sur un 6ème de temps" +msgstr "Aimanter au 6ème de temps" #: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Fifths" -msgstr "Aligner sur un 5ème de temps" +msgstr "Aimanter au 5ème de temps" # Pas plutôt la noire ? #: editor_actions.cc:585 -#, fuzzy msgid "Snap to Quarters" -msgstr "un quart de temps" +msgstr "Aimanter au quart de temps" #: editor_actions.cc:586 msgid "Snap to Thirds" -msgstr "Aligner sur un triolet" +msgstr "Aimanter au tiers de temps" #: editor_actions.cc:587 msgid "Snap to Halves" -msgstr "Aligner sur un demi temps" +msgstr "Aimanter au demi temps" #: editor_actions.cc:589 msgid "Snap to Beat" -msgstr "Aligner sur un temps" +msgstr "Aimanter au temps" #: editor_actions.cc:590 msgid "Snap to Bar" -msgstr "Aligner sur les mesures" +msgstr "Aimanter à la mesure" #: editor_actions.cc:591 msgid "Snap to Mark" -msgstr "Aligner sur les repères" +msgstr "Aimanter aux repères" #: editor_actions.cc:592 msgid "Snap to Region Start" -msgstr "Aligner sur un début de région" +msgstr "Aimanter au début de région" #: editor_actions.cc:593 msgid "Snap to Region End" -msgstr "Aligner sur fin de région" +msgstr "Aimanter à la fin de région" #: editor_actions.cc:594 msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "Aligner sur synchro de région" +msgstr "Aimanter aux synchros de région" #: editor_actions.cc:595 msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "Aligner sur limite de région" +msgstr "Aimanter aux limites de région" #: editor_actions.cc:597 msgid "Show Marker Lines" @@ -4857,7 +4913,7 @@ msgstr "par position de région" #: editor_actions.cc:706 msgid "By Region Timestamp" -msgstr "par date de région" +msgstr "par horodatage de région" #: editor_actions.cc:708 msgid "By Region Start in File" @@ -4889,7 +4945,7 @@ msgstr "Supprimer les régions inutilisées" #: editor_actions.cc:723 msgid "Import PT session" -msgstr "" +msgstr "Importer une région PT" #: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 #: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 @@ -4899,7 +4955,7 @@ msgstr "Importer" #: editor_actions.cc:731 msgid "Import to Region List..." -msgstr "Importer dans la liste des régions…" +msgstr "Importer dans la liste des régions..." #: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 @@ -4920,7 +4976,7 @@ msgstr "Afficher les onglets de groupes" #: editor_actions.cc:745 msgid "Show Measure Lines" -msgstr "" +msgstr "Afficher les barres de mesure" #: editor_actions.cc:747 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" @@ -4960,7 +5016,7 @@ msgstr "Verrouiller sur la vidéo" #: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917 msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "Coller aux mesures|temps" +msgstr "Coller aux mesures & temps" #: editor_actions.cc:1818 msgid "Remove Sync" @@ -4973,7 +5029,7 @@ msgstr "Muet" #: editor_actions.cc:1824 msgid "Normalize..." -msgstr "Normaliser…" +msgstr "Normaliser..." #: editor_actions.cc:1827 msgid "Reverse" @@ -4993,7 +5049,7 @@ msgstr "Couper le gain" #: editor_actions.cc:1839 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Pitch shift…" +msgstr "Décalage de tonalité..." #: editor_actions.cc:1845 msgid "Opaque" @@ -5009,7 +5065,7 @@ msgstr "Type de fondu sortant" #: editor_actions.cc:1869 msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Multi-dupliquer…" +msgstr "Multi-dupliquer..." #: editor_actions.cc:1874 msgid "Fill Track" @@ -5033,7 +5089,7 @@ msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région" #: editor_actions.cc:1898 msgid "Snap Position to Grid" -msgstr "" +msgstr "Aligner la position sur la grille" #: editor_actions.cc:1901 msgid "Close Gaps" @@ -5041,11 +5097,11 @@ msgstr "Combler les écarts" #: editor_actions.cc:1904 msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Fureteur de rythme…" +msgstr "Fureteur de rythme..." #: editor_actions.cc:1907 msgid "Export..." -msgstr "Exporter…" +msgstr "Exporter..." #: editor_actions.cc:1913 msgid "Separate Under" @@ -5069,11 +5125,11 @@ msgstr "Scinder aux attaques de percussion" #: editor_actions.cc:1932 msgid "List Editor..." -msgstr "Éditeur en liste…" +msgstr "Éditeur en liste..." #: editor_actions.cc:1935 msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés…" +msgstr "Propriétés..." #: editor_actions.cc:1939 msgid "Bounce (with processing)" @@ -5093,11 +5149,11 @@ msgstr "Disjoindre" #: editor_actions.cc:1944 msgid "Loudness Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Analyse de la sonie..." #: editor_actions.cc:1945 msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "Analyse spectrale…" +msgstr "Analyse spectrale..." #: editor_actions.cc:1947 msgid "Reset Envelope" @@ -5113,7 +5169,7 @@ msgstr "Enveloppe active" #: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Insérer un changement de patch…" +msgstr "Insérer un changement de patch..." #: editor_actions.cc:1964 msgid "Unlink from other copies" @@ -5121,7 +5177,7 @@ msgstr "Délier des autres copies" #: editor_actions.cc:1965 msgid "Strip Silence..." -msgstr "Supprimer le silence…" +msgstr "Supprimer le silence..." #: editor_actions.cc:1966 msgid "Set Range Selection" @@ -5136,7 +5192,6 @@ msgid "Nudge Earlier" msgstr "Décaler vers la gauche" #: editor_actions.cc:1973 -#, fuzzy msgid "Sequence Regions" msgstr "Séquencer les régions" @@ -5178,7 +5233,7 @@ msgstr "Placer transitoire" #: editor_actions.cc:2008 msgid "Split/Separate" -msgstr "" +msgstr "Découper/Séparer" #: editor_actions.cc:2009 msgid "Trim Start at Edit Point" @@ -5214,7 +5269,7 @@ msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" #: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 msgid "Choose Top..." -msgstr "Choisir le dessus…" +msgstr "Choisir le dessus..." #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." @@ -5322,13 +5377,10 @@ msgstr "" msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" -# drop zone? #: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418 -#, fuzzy msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" -msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la " -"zone de suppression" +msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée " +"dans la zone cible" #: editor_drag.cc:1306 msgid "fixed time region drag" @@ -5336,7 +5388,7 @@ msgstr "Déplacement vertical de région" #: editor_drag.cc:2249 msgid "Ripple drag" -msgstr "" +msgstr "Déplacement avec propagation" #: editor_drag.cc:2311 msgid "create region" @@ -5413,15 +5465,15 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" #: editor_drag.cc:5351 msgid "programming_error: %1" -msgstr "%1 : erreur de programmation" +msgstr "%1 : erreur de programmation" #: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430 msgid "new skip marker" -msgstr "" +msgstr "nouveau marqueur de saut" #: editor_drag.cc:5421 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "saut" #: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60 msgid "CD" @@ -5429,7 +5481,7 @@ msgstr "CD" #: editor_drag.cc:5426 msgid "new CD marker" -msgstr "" +msgstr "nouveau marqueur de CD" #: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840 msgid "unnamed" @@ -5437,7 +5489,7 @@ msgstr "(sans nom)" #: editor_drag.cc:5740 msgid "Automation range drag created for invalid region type" -msgstr "" +msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide" # Short for color #: editor_route_groups.cc:97 @@ -5454,11 +5506,11 @@ msgstr "Nom du groupe" #: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 msgid "Visible|V" -msgstr "" +msgstr "V" #: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is visible?" -msgstr "Groupe est visible ?" +msgstr "Groupe visible ?" # Active #: editor_route_groups.cc:100 @@ -5471,7 +5523,7 @@ msgstr "Groupe activé ?" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Group|G" -msgstr "" +msgstr "G" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Gain?" @@ -5479,17 +5531,17 @@ msgstr "Partager gain ?" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative|Rel" -msgstr "" +msgstr "Rel" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "Changements de gain relatifs" +msgstr "Changements de gain relatifs ?" #: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239 #: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 #: time_axis_view.cc:1106 msgid "Mute|M" -msgstr "" +msgstr "M" #: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Mute?" @@ -5499,7 +5551,7 @@ msgstr "Partager muet ?" #: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 #: vca_time_axis.cc:236 msgid "Solo|S" -msgstr "" +msgstr "S" #: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Solo?" @@ -5516,15 +5568,15 @@ msgstr "Partager l'armement ?" #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Monitoring|Mon" -msgstr "" +msgstr "Mon" #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Monitoring Choice?" -msgstr "Partager le choix d'écoute ?" +msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?" #: editor_route_groups.cc:107 msgid "Selection|Sel" -msgstr "" +msgstr "Sél" #: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" @@ -5532,7 +5584,7 @@ msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?" #: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 msgid "Active|A" -msgstr "" +msgstr "A" #: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Active Status?" @@ -5545,17 +5597,18 @@ msgstr "Partager le statut d'activation ?" #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345 #: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678 #: editor_mouse.cc:2255 -#, fuzzy msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de " +"pointeur d'objet marqueur !" #: editor_export_audio.cc:114 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI" #: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" @@ -5571,7 +5624,7 @@ msgstr "fin" #: editor_markers.cc:645 msgid "mark" -msgstr "" +msgstr "repère" #: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186 #: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049 @@ -5636,7 +5689,7 @@ msgstr "Cacher l'intervalle" #: editor_markers.cc:961 msgid "Rename Range..." -msgstr "Renommer l'intervalle…" +msgstr "Renommer l'intervalle..." #: editor_markers.cc:965 msgid "Remove Range" @@ -5660,11 +5713,11 @@ msgstr "" #: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 msgid "Lock to Music" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller à la musique" #: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 msgid "Lock to Audio" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller à l'audio" #: editor_markers.cc:1034 msgid "Set Punch Range" @@ -5711,42 +5764,35 @@ msgstr "" "l'éditeur" #: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384 -#, fuzzy msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389 -#, fuzzy msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "" #: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507 -#, fuzzy msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "" #: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054 -#, fuzzy msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" -"programming error: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" #: editor_mouse.cc:2085 msgid "edit note(s)" -msgstr "" +msgstr "édition de notes" #: editor_mouse.cc:2193 msgid "start point trim" -msgstr "Rogner le début" +msgstr "rogner le début" #: editor_mouse.cc:2218 msgid "end point trim" -msgstr "" +msgstr "rogner la fin" #: editor_mouse.cc:2270 msgid "Name for region:" @@ -5961,7 +6007,6 @@ msgid "Cancel Freeze" msgstr "Annuler le gel" #: editor_ops.cc:3952 -#, fuzzy msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5969,9 +6014,8 @@ msgid "" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va " -"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont " -"d'entrées.\n" +"Opération impossible: le traitement du signal va obliger au moins une piste " +"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" "\n" "Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." @@ -6066,15 +6110,15 @@ msgstr "enveloppe de gain de la région active" #: editor_ops.cc:5615 msgid "toggle region lock" -msgstr "verrouiller/déverrouiller la région" +msgstr "basculer le verrou de la région" #: editor_ops.cc:5639 msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Basculer le verrou vidéo" +msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" #: editor_ops.cc:5663 msgid "region lock style" -msgstr "type de verrouillage de la région" +msgstr "type de verrou de la région" #: editor_ops.cc:5688 msgid "change region opacity" @@ -6127,7 +6171,7 @@ msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection" #: editor_ops.cc:6306 msgid "set session start/end from selection" -msgstr "" +msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection " #: editor_ops.cc:6344 msgid "set punch start from EP" @@ -6242,7 +6286,7 @@ msgstr "combler les écarts de région" #: editor_ops.cc:7160 msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Mauvaise nouvelle…" +msgstr "Mauvaise nouvelle..." #: editor_ops.cc:7165 msgid "" @@ -6253,21 +6297,20 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" -"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n" +"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très " +"bonne idée.\n" "%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" "\n" "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n" "et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »" #: editor_ops.cc:7181 -#, fuzzy msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "piste" -msgstr[1] "piste" +msgstr[1] "pistes" #: editor_ops.cc:7182 -#, fuzzy msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "bus" @@ -6300,7 +6343,6 @@ msgstr "" "annulée !" #: editor_ops.cc:7197 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -6308,7 +6350,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n" "\n" -"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être " +"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " "annulée !" #: editor_ops.cc:7204 @@ -6416,7 +6458,7 @@ msgstr "" #: editor_regions.cc:166 msgid "Lock|L" -msgstr "" +msgstr "L" #: editor_regions.cc:166 msgid "Region position locked?" @@ -6424,11 +6466,11 @@ msgstr "Position de la région verrouillée ?" #: editor_regions.cc:167 msgid "Gain|G" -msgstr "" +msgstr "G" #: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?" +msgstr "Temps ?" #: editor_regions.cc:168 msgid "Region muted?" @@ -6436,7 +6478,7 @@ msgstr "Région muette ?" #: editor_regions.cc:169 msgid "Opaque|O" -msgstr "" +msgstr "O" #: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" @@ -6468,7 +6510,7 @@ msgstr "Supprimer les régions non-utilisées" #: editor_regions.cc:735 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "" +msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1" #: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930 msgid "Mult." @@ -6508,7 +6550,7 @@ msgstr "Piste/bus actif ?" #: editor_routes.cc:236 msgid "MidiInput|I" -msgstr "" +msgstr "I" #: editor_routes.cc:236 msgid "MIDI input enabled" @@ -6516,7 +6558,7 @@ msgstr "Entrée MIDI activée" #: editor_routes.cc:237 msgid "Rec|R" -msgstr "" +msgstr "R" #: editor_routes.cc:237 msgid "Record enabled" @@ -6524,11 +6566,11 @@ msgstr "Enregistrement armé" #: editor_routes.cc:238 msgid "Rec|RS" -msgstr "" +msgstr "RS" #: editor_routes.cc:238 msgid "Record Safe" -msgstr "" +msgstr "Protégé contre l'enregistrement" #: editor_routes.cc:239 msgid "Muted" @@ -6540,7 +6582,7 @@ msgstr "Solo" #: editor_routes.cc:241 msgid "SoloIso|SI" -msgstr "" +msgstr "SI" #: editor_routes.cc:241 msgid "Solo Isolated" @@ -6548,11 +6590,12 @@ msgstr "Solo isolé" #: editor_routes.cc:242 msgid "SoloLock|SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: editor_routes.cc:242 +#, fuzzy msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "Bloquer le solo" +msgstr "Verrouiller le solo" #: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 msgid "Hide All" @@ -6585,6 +6628,7 @@ msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" #: editor_routes.cc:557 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "" +"Ne montrer que les pistes ayant des régions au niveau de la tête de lecture" #: editor_rulers.cc:212 msgid "New location marker" @@ -6612,7 +6656,7 @@ msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués" #: editor_rulers.cc:224 msgid "New Loop range" -msgstr "" +msgstr "Nouvel intervalle de bouclage" #: editor_rulers.cc:225 msgid "New Punch range" @@ -6668,7 +6712,7 @@ msgstr "terminé" #: editor_tempodisplay.cc:422 msgid "replace meter mark" -msgstr "" +msgstr "remplacer le changement de signature" #: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "replace tempo mark" @@ -6679,11 +6723,9 @@ msgid "remove tempo mark" msgstr "supprimer le changement de tempo" #: editor_tempodisplay.cc:502 -#, fuzzy msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_timefx.cc:68 msgid "stretch/shrink" @@ -6691,7 +6733,7 @@ msgstr "étirer/contracter" #: editor_timefx.cc:130 msgid "pitch shift" -msgstr "pitch shift" +msgstr "décalage de tonalité" #: editor_timefx.cc:282 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" @@ -6711,7 +6753,7 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:90 msgid "Use Buffered I/O" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des E/S avec tampon" #: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 msgid "Measure" @@ -6723,7 +6765,7 @@ msgstr "Utiliser les résultats" #: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings ... (ignore results)" -msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)" +msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)" #: engine_dialog.cc:94 msgid "Calibrate Audio" @@ -6797,11 +6839,11 @@ msgstr "Pilote :" #: engine_dialog.cc:571 msgid "Input Device:" -msgstr "" +msgstr "Périphérique d'entrée :" #: engine_dialog.cc:575 msgid "Output Device:" -msgstr "" +msgstr "Périphérique de sortie :" #: engine_dialog.cc:582 msgid "Device:" @@ -6818,7 +6860,7 @@ msgstr "Taille du tampon :" #: engine_dialog.cc:606 msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Périodes :" #: engine_dialog.cc:624 msgid "Input Channels:" @@ -6842,12 +6884,13 @@ msgstr "Latence matérielle en sortie :" #: engine_dialog.cc:673 msgid "MIDI System:" -msgstr "" +msgstr "Système MIDI :" #: engine_dialog.cc:691 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" +"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants." #: engine_dialog.cc:744 msgid "" @@ -6899,7 +6942,7 @@ msgstr[1] "%1 échantillons" #: engine_dialog.cc:1662 #, c-format msgid "(%.1f ms)" -msgstr "" +msgstr "(%.1f ms)" #: engine_dialog.cc:2413 msgid "Could not start backend engine %1" @@ -6931,7 +6974,7 @@ msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" #: engine_dialog.cc:2472 msgid "Cannot set periods to %1" -msgstr "" +msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1" #: engine_dialog.cc:2478 msgid "Cannot set input channels to %1" @@ -6998,7 +7041,7 @@ msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." #: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." -msgstr "Détection…" +msgstr "Détection ..." #: engine_dialog.cc:3081 msgid "Disconnect from %1" @@ -7006,11 +7049,11 @@ msgstr "Déconnecter de %1" #: engine_dialog.cc:3086 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En fonctionnement" #: engine_dialog.cc:3088 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connecté" #: engine_dialog.cc:3099 msgid "Connect to %1" @@ -7115,19 +7158,23 @@ msgstr "Exporter" #: export_dialog.cc:355 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)" +msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 sur %2)" #: export_dialog.cc:360 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)" +msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:365 -msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +#: export_dialog.cc:412 +msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" +#: export_dialog.cc:417 +msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)" + #: export_dialog.cc:369 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Téléversement de « %3 » (période %1 sur %2)" #: export_dialog.cc:373 msgid "Running Post Export Command for '%1'" @@ -7222,7 +7269,7 @@ msgstr "Parcourir" #: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un répertoire" #: export_filename_selector.cc:45 msgid "Build filename(s) from these components:" @@ -7232,7 +7279,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" -"Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour " +"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour " "le moment" #: export_filename_selector.cc:219 @@ -7271,24 +7318,23 @@ msgstr "Libellé : " #: export_format_dialog.cc:42 msgid "Normalize:" -msgstr "" +msgstr "Normaliser :" #: export_format_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Peak" -msgstr "Pic" +msgstr "Crête" #: export_format_dialog.cc:44 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Sonie" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS" #: export_format_dialog.cc:51 msgid "dBTP" -msgstr "" +msgstr "dBTP" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Trim silence at start" @@ -7322,7 +7368,7 @@ msgstr "Qualité" #: export_format_dialog.cc:69 msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "Qualité du ré-échantillonage :" +msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Dithering" @@ -7346,7 +7392,7 @@ msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session" #: export_format_dialog.cc:119 msgid "∧" -msgstr "" +msgstr "∧" #: export_format_dialog.cc:124 msgid "" @@ -7381,6 +7427,29 @@ msgid "" "%Y Year\n" "%Z Country" msgstr "" +"%a Nom de l'artiste\n" +"%b Nom du fichier\n" +"%c Copyright\n" +"%d Répertoire du fichier\n" +"%f Chemin absolu complet du fichier\n" +"%l Parolier\n" +"%n Nom de la session\n" +"%o Chef d'orchestre\n" +"%t Titre\n" +"%z Organisation\n" +"%A Album\n" +"%C Commentaire\n" +"%E Ingénieur\n" +"%G Genre\n" +"%L Nombre total de pistes\n" +"%M Mixeur\n" +"%N Nom de la période\n" +"%O Compositeur\n" +"%P Producteur\n" +"%S Sous-titre du disque\n" +"%T Numéro de piste\n" +"%Y Année\n" +"%Z Pays" #: export_format_dialog.cc:537 msgid "Best (sinc)" @@ -7421,19 +7490,19 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?" #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" -msgstr "Préréglage" +msgstr "Pré-réglage" #: export_preset_selector.cc:99 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" -"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n" +"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n" "Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?" #: export_preset_selector.cc:151 msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce pré-réglage ?" #: export_report.cc:56 msgid "Export Report/Analysis" @@ -7445,12 +7514,12 @@ msgstr "Format :" #: export_report.cc:166 export_report.cc:328 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 #, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Durée :" +msgstr "Durée :" #: export_report.cc:177 export_report.cc:334 msgid "Timecode:" @@ -7458,7 +7527,7 @@ msgstr "" #: export_report.cc:185 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur :" #: export_report.cc:220 export_report.cc:440 msgid "(too short integration time)" @@ -7466,11 +7535,11 @@ msgstr "" #: export_report.cc:222 msgid "-888" -msgstr "" +msgstr "-888" #: export_report.cc:227 export_report.cc:353 msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Pic :" #: export_report.cc:228 export_report.cc:360 msgid "%1 dBFS" @@ -7490,7 +7559,7 @@ msgstr "" #: export_report.cc:232 msgid "+888.88 dB" -msgstr "" +msgstr "+888.88 dB" #: export_report.cc:234 export_report.cc:448 msgid "Integrated Loudness:" @@ -7498,7 +7567,7 @@ msgstr "" #: export_report.cc:235 export_report.cc:454 msgid "%1 LUFS" -msgstr "" +msgstr "%1 LUFS" #: export_report.cc:236 export_report.cc:460 msgid "Loudness Range:" @@ -7506,15 +7575,15 @@ msgstr "" #: export_report.cc:237 export_report.cc:466 msgid "%1 LU" -msgstr "" +msgstr "%1 LU" #: export_report.cc:247 export_report.cc:754 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: export_report.cc:282 export_report.cc:650 msgid "00:00:00.000" -msgstr "" +msgstr "00:00:00.000" #: export_report.cc:288 msgid "0|A8" @@ -7558,23 +7627,23 @@ msgstr "" #: export_report.cc:738 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: export_report.cc:755 msgid "500" -msgstr "" +msgstr "500" #: export_report.cc:756 msgid "1K" -msgstr "" +msgstr "1K" #: export_report.cc:757 msgid "5K" -msgstr "" +msgstr "5K" #: export_report.cc:758 msgid "10K" -msgstr "" +msgstr "10K" #: export_report.cc:844 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." @@ -7590,28 +7659,32 @@ msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : " #: export_report.cc:1203 msgid "-36" -msgstr "" +msgstr "-36" #: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 #: export_report.cc:1217 msgid "-18" -msgstr "" +msgstr "-18" #: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 #: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 msgid "-9" -msgstr "" +msgstr "-9" #: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 #: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 msgid "-3" -msgstr "" +msgstr "-3" #: export_timespan_selector.cc:44 msgid "Show Times as:" msgstr "Temps exprimés en :" -#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683 +#: export_timespan_selector.cc:46 +msgid "Realtime Export" +msgstr "Exportation en temps-réel" + +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" @@ -7619,7 +7692,11 @@ msgstr "Sélectionner tout" msgid " to " msgstr " à " -#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423 +#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488 +msgid "RT" +msgstr "TR" + +#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489 msgid "Range" msgstr "Intervalle" @@ -7694,11 +7771,12 @@ msgstr "" #: generic_pluginui.cc:282 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" -msgstr "" +msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1" #: generic_pluginui.cc:288 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" +"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1" # ? #: generic_pluginui.cc:359 @@ -7712,7 +7790,7 @@ msgstr "Contrôles" #: generic_pluginui.cc:510 msgid "Meters" -msgstr "Signatures" +msgstr "Indicateurs" #: generic_pluginui.cc:548 msgid "Automation control" @@ -7724,7 +7802,7 @@ msgstr "Manuel" #: generic_pluginui.cc:828 msgid "This control cannot be automated" -msgstr "" +msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé" #: global_port_matrix.cc:158 msgid "Audio Connection Manager" @@ -7746,19 +7824,19 @@ msgstr "port" #: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 msgid "Selection..." -msgstr "Sélectionnées…" +msgstr "Sélection..." #: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 msgid "Record Enabled..." -msgstr "Armées…" +msgstr "Armées..." #: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 msgid "Soloed..." -msgstr "En solo…" +msgstr "En solo..." #: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group From..." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..." #: group_tabs.cc:325 msgid "Create New Group with Master From..." @@ -7766,21 +7844,20 @@ msgstr "" #: group_tabs.cc:344 msgid "Create New Group ..." -msgstr "Créer un nouveau groupe…" +msgstr "Créer un nouveau groupe..." #: group_tabs.cc:345 msgid "Create New Group with Control Master ..." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..." #: group_tabs.cc:355 msgid "Edit Group..." -msgstr "Éditer le groupe…" +msgstr "Éditer le groupe..." -# À l'air de changer la couleur… +# À l'air de changer la couleur... #: group_tabs.cc:356 -#, fuzzy msgid "Collect Group" -msgstr "Former un Groupe" +msgstr "Réunir dans un groupe" #: group_tabs.cc:357 msgid "Remove Group" @@ -7844,7 +7921,7 @@ msgstr "rester en place" #: insert_remove_time_dialog.cc:65 msgid "move" -msgstr "être bougées" +msgstr "être déplacées" #: insert_remove_time_dialog.cc:66 msgid "be split" @@ -7871,21 +7948,20 @@ msgid "Move locked markers" msgstr "Déplacer les repères verrouillés" #: insert_remove_time_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" "Changer le tempo et le rythme\n" -"(cela peut causer une table de Tempo bizarre)" +"(cela peut causer une table de tempo bizarre)" #: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Remove time" -msgstr "" +msgstr "Supprimer du temps" #: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Insert time" -msgstr "Insérer temps" +msgstr "Insérer du temps" #: insert_remove_time_dialog.cc:174 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" @@ -7964,11 +8040,9 @@ msgstr "" msgid "To remove a shortcut select an action then press this: " msgstr "" -# Only Keyboard or also control surfaces ? #: keyeditor.cc:109 -#, fuzzy msgid "Reset Bindings to Defaults" -msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut" +msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut" #: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41 msgid "Action" @@ -7994,7 +8068,7 @@ msgstr "" #: latency_gui.cc:39 #, fuzzy msgid "sample" -msgstr "échantillons" +msgstr "échantillon" #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" @@ -8018,7 +8092,7 @@ msgstr "Utiliser TDL" #: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Aller à" #: location_ui.cc:63 msgid "Glue" @@ -8142,7 +8216,7 @@ msgstr "" #: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 msgid "Window|Lua" -msgstr "" +msgstr "LUA" #: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 msgid "LuaException: %1" @@ -8223,26 +8297,27 @@ msgid "" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" -"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n" +"%2 s'est terminé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n" "\n" -"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n" +"Ceci pourrait venir d'une erreur ou d'une mauvaise configuration dans %2.\n" "\n" -"Cliquer sur OK pour fermer %1." +"Cliquer OK pour fermer %1." #: main.cc:152 -#, fuzzy msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." -msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1." +msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1." #: main.cc:247 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " msgstr "" +"\n" +" %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande " #: main.cc:249 msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "" +msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" #: main.cc:346 msgid " (built using " @@ -8254,7 +8329,7 @@ msgstr " et GCC version " #: main.cc:359 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis" #: main.cc:360 msgid "" @@ -8270,7 +8345,7 @@ msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" #: main.cc:363 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." +msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." #: main.cc:364 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " @@ -8288,16 +8363,15 @@ msgstr "impossible d'initialiser %1." #: main.cc:380 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE" #: main.cc:387 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "" #: main.cc:394 -#, fuzzy msgid "could not create %1 GUI" -msgstr "IHM %1 impossible à créer" +msgstr "Impossible de créer l'interface de %1" #: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" @@ -8313,11 +8387,11 @@ msgstr "Éditer signature" #: main_clock.cc:68 msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "" +msgstr "Insérer un changement de tempo" #: main_clock.cc:69 msgid "Insert Meter Change" -msgstr "" +msgstr "Insérer un changement de signature" #: marker.cc:280 msgid "MarkerText" @@ -8366,10 +8440,10 @@ msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés" msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal" -# context is missing, translation says something like "entering" +# context: midi selector dialog (Inbound/Playback) #: midi_channel_selector.cc:376 msgid "Inbound" -msgstr "Entrant" +msgstr "Entrée" #: midi_channel_selector.cc:396 msgid "Click to enable recording all channels" @@ -8600,11 +8674,11 @@ msgstr "coller" #: midi_streamview.cc:184 msgid "attempt to display MIDI region with no source" -msgstr "" +msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source" #: midi_streamview.cc:194 msgid "attempt to display MIDI region with no model" -msgstr "" +msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle" #: midi_streamview.cc:505 msgid "failed to create MIDI region" @@ -8745,9 +8819,8 @@ msgid "New velocity" msgstr "Nouvelle vélocité" #: missing_file_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "Fichier manquant !" +msgstr "Fichier manquant" #: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Select a folder to search" @@ -8857,11 +8930,11 @@ msgstr "Isoler le Solo" #: mixer_strip.cc:206 msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Verrouiller le statut Solo" +msgstr "Verrouiller le statut de solo" #: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217 msgid "SoloLock|Lock" -msgstr "" +msgstr "Verr." #: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216 msgid "Iso" @@ -8881,14 +8954,13 @@ msgid "Phase Invert" msgstr "Inverseur de phase" #: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137 -#, fuzzy msgid "Record & Monitor" -msgstr ": moniteur" +msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" #: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138 #, fuzzy msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Iso. / ver. solo" +msgstr "Solo Iso / verr. solo" #: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141 msgid "VCA Assigns" @@ -8896,7 +8968,7 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:531 msgid "Show/Hide Monitoring Section" -msgstr "" +msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle" #: mixer_strip.cc:583 msgid "Enable/Disable MIDI input" @@ -8917,21 +8989,20 @@ msgstr "Dép" #: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594 #, fuzzy msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" -msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible" +msgstr "Déconnecté du moteur Audio : pas de modification d'E/S possible" #: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007 msgid "Add %1 port" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un port %1" #: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466 #: plugin_pin_dialog.cc:1782 -#, fuzzy msgid "Routing Grid" -msgstr "Routine des départs" +msgstr "Grille de routage" #: mixer_strip.cc:1291 msgid "MIDI " -msgstr "" +msgstr "MIDI " #: mixer_strip.cc:1295 msgid "INPUT to %1" @@ -8963,25 +9034,23 @@ msgstr "~G" #: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 msgid "Color..." -msgstr "Couleur…" +msgstr "Couleur..." #: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587 msgid "Comments..." -msgstr "Commentaires…" +msgstr "Commentaires..." #: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589 -#, fuzzy msgid "Inputs..." -msgstr "Entrées" +msgstr "Entrées..." #: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591 -#, fuzzy msgid "Outputs..." -msgstr "Sorties" +msgstr "Sorties..." #: mixer_strip.cc:1651 msgid "Save As Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle…" +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." #: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 msgid "Active" @@ -8989,15 +9058,15 @@ msgstr "Actif" #: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011 msgid "Strict I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S strictes" #: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698 msgid "Pin Connections..." -msgstr "" +msgstr "Ajuster les connexions" #: mixer_strip.cc:1679 msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Ajuster la latence…" +msgstr "Ajuster la latence..." #: mixer_strip.cc:1682 msgid "Protect Against Denormals" @@ -9005,7 +9074,7 @@ msgstr "Protèger contre les dénormalisations" #: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867 msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Dupliquer..." #: mixer_strip.cc:1996 #, fuzzy @@ -9063,7 +9132,7 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:2225 msgid "Mon|O" -msgstr "" +msgstr "O" #: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 #: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 @@ -9072,15 +9141,15 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:2241 msgid "Prefader|P" -msgstr "" +msgstr "P" #: mixer_strip.cc:2246 msgid "SoloIso|I" -msgstr "" +msgstr "I" #: mixer_strip.cc:2247 msgid "SoloLock|L" -msgstr "" +msgstr "L" #: mixer_strip.cc:2452 msgid "Pre Fader" @@ -9091,19 +9160,16 @@ msgid "Post Fader" msgstr "Post-atténuation" #: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858 -#, fuzzy msgid "Change all in Group to %1" -msgstr "Tout dans le groupe en %1" +msgstr "Changer tout dans le groupe en %1" #: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860 -#, fuzzy msgid "Change all to %1" -msgstr "Tout en %1" +msgstr "Changer tout en %1" #: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862 -#, fuzzy msgid "Change same track-type to %1" -msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1" +msgstr "Toutes les pistes du même type en %1" #: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828 msgid "Group" @@ -9111,7 +9177,7 @@ msgstr "Groupe" #: mixer_ui.cc:221 msgid "Favorite Plugins" -msgstr "" +msgstr "Greffons favoris" #: mixer_ui.cc:627 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" @@ -9136,57 +9202,51 @@ msgstr "" #: mixer_ui.cc:2481 msgid "Add at the top" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au début" #: mixer_ui.cc:2483 msgid "Add Pre-Fader" -msgstr "" +msgstr "Ajouter pré-atténuation" #: mixer_ui.cc:2485 msgid "Add Post-Fader" -msgstr "" +msgstr "Ajouter après atténuation" #: mixer_ui.cc:2487 msgid "Add at the end" -msgstr "" +msgstr "Ajouter à la fin" #: mixer_ui.cc:2493 msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Retirer des favoris" #: mixer_ui.cc:2499 msgid "Delete Preset" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le pré-réglage" #: mixer_ui.cc:2739 -#, fuzzy msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2740 -#, fuzzy msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2741 -#, fuzzy msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2742 -#, fuzzy msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2743 -#, fuzzy msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2744 -#, fuzzy msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" +msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2747 #, fuzzy @@ -9196,7 +9256,7 @@ msgstr "Copier les traitements sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2748 #, fuzzy msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Enlever les traitements sélectionnés" +msgstr "Couper les traitements sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2749 #, fuzzy @@ -9204,9 +9264,8 @@ msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Coller les traitements sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2750 -#, fuzzy msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Enlever les traitements sélectionnés" +msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2751 #, fuzzy @@ -9214,9 +9273,8 @@ msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" #: mixer_ui.cc:2752 -#, fuzzy msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Basculer les traitements sélectionnés" +msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés" #: mixer_ui.cc:2753 msgid "Toggle Selected Plugins" @@ -9224,7 +9282,7 @@ msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" #: mixer_ui.cc:2754 msgid "Deselect all strips and processors" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements" #: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757 #, fuzzy @@ -9232,18 +9290,19 @@ msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Défiler vers la gauche de la Console" #: mixer_ui.cc:2759 -#, fuzzy msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI" +msgstr "" +"Activer l'entrée MIDI des Pistes/Bus sélectionnés dans la console, activer " +"l'entrée MIDI" #: meter_strip.cc:160 msgid "Reset Peak" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser crête" #: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 #: vca_time_axis.cc:231 msgid "PreFader|P" -msgstr "" +msgstr "P" #: meter_strip.cc:894 #, fuzzy @@ -9314,7 +9373,7 @@ msgstr "" #: meter_patterns.cc:114 msgid "VU" -msgstr "" +msgstr "VU" #: monitor_section.cc:80 msgid "SiP" @@ -9395,51 +9454,49 @@ msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" #: monitor_section.cc:206 -#, fuzzy msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)" +msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)" #: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244 #: monitor_section.cc:289 msgid "0 dB" -msgstr "" +msgstr "0 dB" #: monitor_section.cc:211 msgid "3 dB" -msgstr "" +msgstr "3 dB" #: monitor_section.cc:212 msgid "6 dB" -msgstr "" +msgstr "6 dB" #: monitor_section.cc:213 msgid "10 dB" -msgstr "" +msgstr "10 dB" #: monitor_section.cc:215 msgid "Solo Boost" msgstr "Gain Solo" #: monitor_section.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" "Baisse de gain des signaux non-solo\n" -"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\"" +"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\"" #: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291 msgid "-6 dB" -msgstr "" +msgstr "-6 dB" #: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292 msgid "-12 dB" -msgstr "" +msgstr "-12 dB" #: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-20 dB" -msgstr "" +msgstr "-20 dB" #: monitor_section.cc:231 msgid "OFF" @@ -9451,13 +9508,14 @@ msgid "SiP Cut" msgstr "Réduction SeP" #: monitor_section.cc:240 -#, fuzzy msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor" +msgstr "" +"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de " +"contrôle" #: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 msgid "-3 dB" -msgstr "" +msgstr "-3 dB" #: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325 #, fuzzy @@ -9466,61 +9524,53 @@ msgstr "Dim" #: monitor_section.cc:294 msgid "-30 dB" -msgstr "" +msgstr "-30 dB" #: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" msgstr "" #: monitor_section.cc:399 -#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr ": moniteur" +msgstr "Écoute de contrôle" #: monitor_section.cc:897 -#, fuzzy msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Ecoute Mono" #: monitor_section.cc:900 -#, fuzzy msgid "Cut monitor" msgstr "Couper l'écoute" #: monitor_section.cc:903 -#, fuzzy msgid "Dim monitor" -msgstr "Dim écoute" +msgstr "Atténuer l'écoute" #: monitor_section.cc:906 -#, fuzzy msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Basculer mode Solo en exclusif" +msgstr "Basculer mode Solo exclusif" #: monitor_section.cc:912 -#, fuzzy msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet" +msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo" #: monitor_section.cc:921 -#, fuzzy msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Canal d'écoute %1 muet" #: monitor_section.cc:926 #, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Dim écoute canal %1" +msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1" #: monitor_section.cc:931 #, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Solo écoute canal %1" +msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1" #: monitor_section.cc:936 -#, fuzzy msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "Inverser la phase du canal %1" +msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1" #: monitor_section.cc:946 #, fuzzy @@ -9561,16 +9611,15 @@ msgstr "G : %3d D : %3d" #: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 msgid "Panner|L" -msgstr "" +msgstr "G" #: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|R" -msgstr "" +msgstr "D" #: mono_panner_editor.cc:35 -#, fuzzy msgid "Mono Panner" -msgstr "Pan. Mono" +msgstr "Balance Mono" #: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48 #: stereo_panner_editor.cc:53 @@ -9653,11 +9702,11 @@ msgstr "" #: new_plugin_preset_dialog.cc:30 msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom" +msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 msgid "Name of new preset" -msgstr "Nom du nouveau préréglage :" +msgstr "Nom du nouveau pré-réglage :" #: new_plugin_preset_dialog.cc:44 msgid "New Favorite Only" @@ -9675,19 +9724,13 @@ msgstr "Normaliser la région" msgid "Normalize to:" msgstr "Normaliser à :" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67 -msgid "dbFS" -msgstr "dBFS" - #: normalize_dialog.cc:56 -#, fuzzy msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau" +msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre niveau de crête" #: normalize_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes" +msgstr "Normaliser chaque Région selon le niveau de crête global" #: normalize_dialog.cc:73 msgid "Normalize" @@ -9695,7 +9738,7 @@ msgstr "Normaliser" #: note_select_dialog.cc:33 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une note" #: opts.cc:61 msgid "Usage: " @@ -9730,6 +9773,8 @@ msgstr "" msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" +" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une " +"session existante\n" #: opts.cc:68 #, fuzzy @@ -9776,13 +9821,12 @@ msgstr "" #: opts.cc:74 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" -" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles " +" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles " "spécifiques\n" #: opts.cc:75 -#, fuzzy msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr " -P, --no-connect-ports Sans port connecté au démarrage\n" +msgstr " -P, --no-connect-ports Ne connecter aucun port au démarrage\n" #: opts.cc:76 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" @@ -9812,16 +9856,14 @@ msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" msgstr "" #: panner2d.cc:896 -#, fuzzy msgid "Panner (2D)" -msgstr "Panoramique (2D)" +msgstr "Balance (2D)" #: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458 msgid "Bypass" msgstr "Court-circuiter" #: panner2d.cc:904 -#, fuzzy msgid "Panner" msgstr "Panoramique" @@ -9835,19 +9877,19 @@ msgstr "Type d'automation de panoramique" #: panner_ui.cc:605 msgid "Manual|M" -msgstr "" +msgstr "M" #: panner_ui.cc:608 msgid "Play|P" -msgstr "" +msgstr "P" #: panner_ui.cc:611 msgid "Touch|T" -msgstr "" +msgstr "T" #: panner_ui.cc:614 msgid "Write|W" -msgstr "" +msgstr "W" #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" @@ -9911,19 +9953,19 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:166 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instances" #: plugin_pin_dialog.cc:176 msgid "Audio Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie audio" #: plugin_pin_dialog.cc:185 msgid "MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie MIDI" #: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "Output Presets" -msgstr "" +msgstr "Pré-réglages de sortie" #: plugin_pin_dialog.cc:208 msgid "Add Sidechain Input" @@ -9932,7 +9974,7 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 #: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" #: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 msgid "%1 Channel" @@ -9975,7 +10017,7 @@ msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:30 msgid "Plugin Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètre du greffon" #: plugin_setup_dialog.cc:33 msgid "Copy I/O Map" @@ -9987,11 +10029,11 @@ msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:54 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Remplacer" #: plugin_setup_dialog.cc:60 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "avec" #: plugin_setup_dialog.cc:70 msgid "I/O Pin Mapping" @@ -9999,11 +10041,11 @@ msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:79 msgid "Configure Plugin '%1'" -msgstr "" +msgstr "Configurer le greffon '%1'" #: plugin_setup_dialog.cc:90 msgid "Output Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de sortie" #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 msgid "Name contains" @@ -10036,11 +10078,11 @@ msgstr "Seulement les cachés" #: plugin_selector.cc:65 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestionnaire de greffons" +msgstr "Gestionnaire de greffon" #: plugin_selector.cc:96 msgid "Fav" -msgstr "" +msgstr "Fav" #: plugin_selector.cc:98 msgid "Available Plugins" @@ -10088,7 +10130,7 @@ msgstr "Retirer un greffon de la liste" #: plugin_selector.cc:161 msgid "Show Hidden" -msgstr "" +msgstr "Afficher les cachés" #: plugin_selector.cc:163 msgid "Include hidden plugins in list." @@ -10096,7 +10138,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:166 msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Instruments" #: plugin_selector.cc:168 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." @@ -10104,7 +10146,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:171 msgid "Analyzers" -msgstr "" +msgstr "Analyseurs" #: plugin_selector.cc:173 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." @@ -10112,7 +10154,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:176 msgid "Utils" -msgstr "" +msgstr "Utilitaires" #: plugin_selector.cc:178 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." @@ -10120,7 +10162,7 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:208 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: plugin_selector.cc:232 msgid "Insert Plugin(s)" @@ -10128,9 +10170,8 @@ msgstr "Insérer des greffons" #: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 #: plugin_selector.cc:442 -#, fuzzy msgid "variable" -msgstr "Variable" +msgstr "variable" #: plugin_selector.cc:598 msgid "" @@ -10148,7 +10189,7 @@ msgstr "Favoris" #: plugin_selector.cc:759 msgid "Plugin Manager..." -msgstr "Gestionnaire de greffon…" +msgstr "Gestionnaire de greffon..." #: plugin_selector.cc:763 msgid "By Creator" @@ -10163,37 +10204,34 @@ msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" #: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228 -#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version " -"d'%1)" +"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans " +"cette version d'%1)" #: plugin_ui.cc:126 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur" +msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur" #: plugin_ui.cc:258 -#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette " -"version d'%1)" +"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté " +"dans cette version d'%1)" #: plugin_ui.cc:330 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2" +msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2" #: plugin_ui.cc:418 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: plugin_ui.cc:423 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "Description" @@ -10202,25 +10240,24 @@ msgid "Plugin analysis" msgstr "Analyse du greffon" #: plugin_ui.cc:431 -#, fuzzy msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" -"Présets (éventuels) pour ce plugin\n" +"Pré-réglages (éventuels) pour ce plugin\n" "(d'usine et d'utilisateur)" #: plugin_ui.cc:432 msgid "Save a new preset" -msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage" +msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage" #: plugin_ui.cc:433 msgid "Save the current preset" -msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel" +msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" #: plugin_ui.cc:434 msgid "Delete the current preset" -msgstr "Effacer le préréglage actuel" +msgstr "Effacer le pré-réglage actuel" #: plugin_ui.cc:435 msgid "" @@ -10228,7 +10265,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plugin_ui.cc:436 -#, fuzzy msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin" @@ -10256,14 +10292,14 @@ msgstr "latence (%1 ms)" #: plugin_ui.cc:530 msgid "Edit Latency" -msgstr "Editer la latence" +msgstr "Modifier la latence" #: plugin_ui.cc:576 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" msgstr "" -"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de " +"Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de " "%1. Envisagez d'acheter une version complète." #: plugin_ui.cc:584 @@ -10271,10 +10307,12 @@ msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." msgstr "" +"Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, " +"consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." #: plugin_ui.cc:592 msgid "New Preset" -msgstr "Nouveau préréglage" +msgstr "Nouveau pré-réglage" #: plugin_ui.cc:688 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" @@ -10282,7 +10320,7 @@ msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" #: plugin_ui.cc:785 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(aucun)" #: port_group.cc:338 msgid "%1 Busses" @@ -10344,24 +10382,7 @@ msgstr "Sortie de l'horloge MIDI" msgid "MMC out" msgstr "Sortie MMC" -#: port_group.cc:554 -#, fuzzy -msgid ":monitor" -msgstr ": moniteur" - -#: port_group.cc:570 -msgid "system:" -msgstr "système :" - -#: port_group.cc:571 -msgid "alsa_pcm:" -msgstr "" - -#: port_group.cc:572 -msgid "alsa_midi:" -msgstr "" - -#: port_group.cc:577 +#: port_group.cc:579 msgid "Scene " msgstr "" @@ -10382,9 +10403,8 @@ msgid "No signal detected" msgstr "Aucun signal détecté" #: port_insert_ui.cc:165 -#, fuzzy msgid "Port Insert " -msgstr "Insertion du port " +msgstr "Insertion de port " #: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 msgid "Sources" @@ -10402,7 +10422,7 @@ msgstr "Ajouter %s %s" #: port_matrix.cc:466 #, c-format msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Renommer « %s »…" +msgstr "Renommer « %s »..." #: port_matrix.cc:482 msgid "Remove all" @@ -10418,31 +10438,28 @@ msgid "Rescan" msgstr "Rafraîchir" #: port_matrix.cc:539 -#, fuzzy msgid "Show individual ports" msgstr "Afficher les ports individuels" #: port_matrix.cc:545 -#, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "Bascule" +msgstr "Inverser" #: port_matrix.cc:732 msgid "It is not possible to add a port here." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter un port ici" #: port_matrix.cc:733 -#, fuzzy msgid "Cannot add port" -msgstr "Ajout de port impossible" +msgstr "Impossible d'ajouter un port" #: port_matrix.cc:757 msgid "The last port cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé" #: port_matrix.cc:760 msgid "This port cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé" #: port_matrix.cc:765 msgid "Port removal not allowed" @@ -10477,16 +10494,15 @@ msgstr "Retour" #: processor_box.cc:323 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" #: processor_box.cc:501 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." msgstr "" "\n" -"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois." +"Ce greffon mono a été reproduit %1 fois." #: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527 msgid "" @@ -10494,6 +10510,9 @@ msgid "" "Double-click to show GUI.\n" "%2+double-click to show generic GUI.%3" msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface.\n" +"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3" #: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530 #, fuzzy @@ -10514,11 +10533,11 @@ msgstr "" #: processor_box.cc:600 #, c-format msgid "(%1x1) " -msgstr "" +msgstr "(%1x1) " #: processor_box.cc:695 msgid "Inline Display" -msgstr "" +msgstr "Affichage intégré" #: processor_box.cc:703 msgid "Show All Controls" @@ -10529,17 +10548,16 @@ msgid "Hide All Controls" msgstr "Cacher tous les contrôles" #: processor_box.cc:752 -#, fuzzy msgid "Link panner controls" -msgstr "Lier les contrôles de pan." +msgstr "Lier les contrôles de panoramique" #: processor_box.cc:859 msgid "on" -msgstr "allumé" +msgstr "activé" #: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192 msgid "off" -msgstr "sans" +msgstr "désactivé" #: processor_box.cc:1817 msgid "" @@ -10623,6 +10641,7 @@ msgstr "" "ne fonctionneraient pas correctement." #: processor_box.cc:3189 +#, fuzzy msgid "Rename Processor" msgstr "Renommer le traitement" @@ -10633,7 +10652,7 @@ msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" #: processor_box.cc:3371 #, fuzzy msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "Impossible d'insérer ce plugin" +msgstr "Impossible d'insérer ce greffon" #: processor_box.cc:3382 msgid "" @@ -10642,7 +10661,7 @@ msgid "" "could not match the configuration of this track." msgstr "" "La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n" -"probablement car la configuration E/S des plugins\n" +"probablement car la configuration E/S des greffons\n" "ne correspond pas à la configuration de cette Piste." #: processor_box.cc:3428 @@ -10688,11 +10707,11 @@ msgstr "Nouvelle insertion" #: processor_box.cc:3647 msgid "New External Send ..." -msgstr "Nouveau départ externe…" +msgstr "Nouveau départ externe..." #: processor_box.cc:3651 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Nouveau départ auxilliaire…" +msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." #: processor_box.cc:3654 msgid "Send Options" @@ -10720,12 +10739,12 @@ msgstr "Tout désactiver" #: processor_box.cc:3694 msgid "A/B Plugins" -msgstr "A / B greffons" +msgstr "Greffons A/B" -# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct ! +# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. #: processor_box.cc:3707 msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "Editer avec l'interface générique..." +msgstr "Éditer avec l'interface générique..." #: processor_box.cc:4039 msgid "%1: %2 (by %3)" @@ -10789,15 +10808,15 @@ msgstr "Aligner la fin de note" #: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" +msgstr "Parcourir..." #: rc_option_editor.cc:89 msgid "Emphasis on first beat:" -msgstr "" +msgstr "Première pulsation plus forte :" #: rc_option_editor.cc:95 msgid "Use default Click:" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le clic par défaut :" #: rc_option_editor.cc:101 msgid "Click audio file:" @@ -10839,11 +10858,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:403 msgid "Select Keyboard layout:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :" #: rc_option_editor.cc:422 msgid "When Clicking:" -msgstr "" +msgstr "Lors d'un clic :" #: rc_option_editor.cc:429 msgid "Edit using:" @@ -10868,7 +10887,7 @@ msgstr "Insérer une note avec :" #: rc_option_editor.cc:507 msgid "When Beginning a Drag:" -msgstr "" +msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :" #: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578 #: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676 @@ -10879,66 +10898,65 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:532 msgid "Copy items using:" -msgstr "" +msgstr "Copier les éléments en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:559 msgid "Constrain drag using:" -msgstr "" +msgstr "Contraindre le cliqué/déplacé en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:567 msgid "When Beginning a Trim:" -msgstr "" +msgstr "Lors du commencement d'un rognage :" #: rc_option_editor.cc:586 msgid "Trim contents using:" -msgstr "" +msgstr "Rogner les contenus en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:607 msgid "Anchored trim using:" -msgstr "" +msgstr "Rognage ancré en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:651 msgid "Resize notes relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:660 msgid "While Dragging:" -msgstr "" +msgstr "Lors du cliqué/déplacé :" #: rc_option_editor.cc:684 msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Ignorer l'alignement avec :" +msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:710 msgid "Snap relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Aimanter en relation en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:718 msgid "While Trimming:" -msgstr "" +msgstr "Lors du rognage :" #: rc_option_editor.cc:738 msgid "Resize overlapped regions using:" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:746 msgid "While Dragging Control Points:" -msgstr "" +msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :" #: rc_option_editor.cc:767 msgid "Fine adjust using:" -msgstr "" +msgstr "Ajustement fin en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:789 msgid "Push points using:" -msgstr "" +msgstr "Pousser les points en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:1029 msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "" +msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :" #: rc_option_editor.cc:1032 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -10952,27 +10970,27 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1101 msgid "30 sec" -msgstr "" +msgstr "30 sec" #: rc_option_editor.cc:1102 msgid "1 min" -msgstr "" +msgstr "1 min" #: rc_option_editor.cc:1103 msgid "2 mins" -msgstr "" +msgstr "2 mins" #: rc_option_editor.cc:1104 msgid "3 mins" -msgstr "" +msgstr "3 mins" #: rc_option_editor.cc:1105 msgid "4 mins" -msgstr "" +msgstr "4 mins" #: rc_option_editor.cc:1106 msgid "5 mins" -msgstr "" +msgstr "5 mins" #: rc_option_editor.cc:1109 msgid "" @@ -10986,27 +11004,27 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1159 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" -msgstr "" +msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'ondes (dBFS) :" #: rc_option_editor.cc:1212 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" -msgstr "" +msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" -msgstr "" +msgstr "Sessions moyennes (16-64 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1214 msgid "Large sessions (64+ tracks)" -msgstr "" +msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Custom (set by sliders below)" -msgstr "" +msgstr "Personnalisée (paramétrée par les chariots ci-dessous)" #: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167 msgid "Preset:" -msgstr "Préréglage :" +msgstr "Pré-réglage :" #: rc_option_editor.cc:1231 msgid "Playback (seconds of buffering):" @@ -11023,7 +11041,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1353 #, fuzzy msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle" +msgstr "Protocole de surface de contrôle" #: rc_option_editor.cc:1367 msgid "" @@ -11033,16 +11051,15 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Show Protocol Settings" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paramètres de protocole" #: rc_option_editor.cc:1494 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #: rc_option_editor.cc:1547 -#, fuzzy msgid "Show Video Export Info before export" -msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export" +msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'export" #: rc_option_editor.cc:1548 #, fuzzy @@ -11056,22 +11073,21 @@ msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)" #: rc_option_editor.cc:1556 msgid "Video Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur vidéo" #: rc_option_editor.cc:1565 -#, fuzzy msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Si actif vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " -"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous " -"faites !" +"Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur " +"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce " +"que vous faites !" #: rc_option_editor.cc:1567 #, fuzzy msgid "Video Server URL:" -msgstr "URL du Serveur Vidéo :" +msgstr "URL du Serveur Vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1572 #, fuzzy @@ -11087,7 +11103,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1574 #, fuzzy msgid "Video Folder:" -msgstr "Répertoire Vidéo :" +msgstr "Répertoire vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1579 #, fuzzy @@ -11099,20 +11115,19 @@ msgid "" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" "Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers " -"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne " -"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus " -"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est " -"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et " +"contenus dans ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le " +"serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire " +"réseau inclus dans le répertoire-racine et monté ou laissé vide s'il est " +"indisponible. Ce chemin est utilisé pour l'écoute de contrôle vidéo local, et " "l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo." #: rc_option_editor.cc:1584 -#, fuzzy msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" -"Si actif les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite " -"de dialogue de l'export." +"Si actif une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la " +"boite de dialogue de l'export vidéo." #: rc_option_editor.cc:1589 #, fuzzy @@ -11144,13 +11159,25 @@ msgstr "" msgid "%1 Preferences" msgstr "Préférences de %1" +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895 +#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369 +#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383 +#: session_option_editor.cc:387 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + #: rc_option_editor.cc:1874 msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements" +msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio" #: rc_option_editor.cc:1878 msgid "Signal processing uses" -msgstr "Le traitement du signal utilise" +msgstr "Le traitement du signal utilise " #: rc_option_editor.cc:1883 msgid "all but one processor" @@ -11177,9 +11204,8 @@ msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" #: rc_option_editor.cc:1907 -#, fuzzy msgid "Session Management" -msgstr "Gestionnaire de Session" +msgstr "Gestion de la session" #: rc_option_editor.cc:1912 msgid "Make periodic backups of the session file" @@ -11195,16 +11221,11 @@ msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" #: rc_option_editor.cc:1935 msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Nombre maximum de sessions récentes" - -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945 -msgid "Misc/Click" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " #: rc_option_editor.cc:1948 -#, fuzzy msgid "Click gain level" -msgstr "Niveau du Clic " +msgstr "Niveau du clic " #: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 msgid "Automation" @@ -11212,15 +11233,15 @@ msgstr "Automation" #: rc_option_editor.cc:1958 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)" +msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " #: rc_option_editor.cc:1967 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)" +msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) " #: rc_option_editor.cc:1975 msgid "Transport Options" -msgstr "" +msgstr "Options de transport" #: rc_option_editor.cc:1981 msgid "Keep record-enable engaged on stop" @@ -11228,7 +11249,7 @@ msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" #: rc_option_editor.cc:1990 msgid "Play loop is a transport mode" -msgstr "" +msgstr "Le bouton Boucle est un mode de lecture" #: rc_option_editor.cc:1995 msgid "" @@ -11238,11 +11259,15 @@ msgid "" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" msgstr "" +"Si actif, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " +"lecture à se limiter à la boucle\n" +"\n" +"Si inactif, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop " +"annule la lecture en boucle" #: rc_option_editor.cc:2001 -#, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient" +msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" #: rc_option_editor.cc:2006 #, fuzzy @@ -11250,7 +11275,7 @@ msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"Si actif %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un " +"Si actif %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " "problème de débit (xrun)" #: rc_option_editor.cc:2012 @@ -11270,11 +11295,11 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Si actif quand %1 n'enregistre pas, le Transport est stoppé au " +"Si actif quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " "repère de fin de session\n" "\n" -"Si inactif %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de " -"session" +"Si inactif %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin " +"de session" #: rc_option_editor.cc:2034 #, fuzzy @@ -11282,7 +11307,6 @@ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)" #: rc_option_editor.cc:2039 -#, fuzzy msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -11291,42 +11315,41 @@ msgid "" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"Si actif la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, " -"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la " -"boucle.\n" +"Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de " +"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de " +"la boucle.\n" "\n" -"Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand " -"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai." +"Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la " +"boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou " +"délai." #: rc_option_editor.cc:2047 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement" +msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:2051 -#, fuzzy msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" msgstr "" "Si activé évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de " -"Pistes spécifiques pendant une prise" +"pistes spécifiques pendant une prise" #: rc_option_editor.cc:2056 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" #: rc_option_editor.cc:2060 -#, fuzzy msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" msgstr "" -"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du " -"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio" +"Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement " +"rapide avant/arrière dans certains types d'audio" #: rc_option_editor.cc:2066 msgid "Preroll" -msgstr "" +msgstr "Pré-roll " #: rc_option_editor.cc:2071 msgid "" @@ -11339,42 +11362,42 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2073 msgid "0 (no pre-roll)" -msgstr "" +msgstr "0 (pas de pré-rool)" #: rc_option_editor.cc:2074 msgid "0.1 second" -msgstr "" +msgstr "0.1 seconde" #: rc_option_editor.cc:2075 msgid "0.25 second" -msgstr "" +msgstr "0.25 seconde" #: rc_option_editor.cc:2076 msgid "0.5 second" -msgstr "" +msgstr "0.5 seconde" #: rc_option_editor.cc:2077 msgid "1.0 second" -msgstr "" +msgstr "1.0 seconde" #: rc_option_editor.cc:2078 msgid "2.0 seconds" -msgstr "" +msgstr "2.0 secondes" #: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106 #: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147 #: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 #: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Transport/Sync" -msgstr "" +msgstr "Commandes/Synchronisation" #: rc_option_editor.cc:2081 msgid "Synchronization and Slave Options" -msgstr "" +msgstr "Options de synchronisation et d'esclave" #: rc_option_editor.cc:2085 msgid "External timecode source" -msgstr "Source de « timecode » externe" +msgstr "Source de « timecode » externe " #: rc_option_editor.cc:2094 #, fuzzy @@ -11409,6 +11432,8 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2110 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "" +"Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de " +"la dérive)" #: rc_option_editor.cc:2116 msgid "" @@ -11425,7 +11450,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2131 #, fuzzy msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001" +msgstr "Verrouiller à 29.9700 img/sec plutôt qu'à 30000/1001" #: rc_option_editor.cc:2137 #, fuzzy @@ -11489,18 +11514,16 @@ msgid "LTC generator level" msgstr "Niveau du générateur LTC " #: rc_option_editor.cc:2195 -#, fuzzy msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système " -"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS" +"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dB FS. Dans un système " +"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS" #: rc_option_editor.cc:2204 -#, fuzzy msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille" +msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille" #: rc_option_editor.cc:2211 msgid "Name new markers" @@ -11518,40 +11541,37 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2222 msgid "Allow dragging of playhead" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture" #: rc_option_editor.cc:2230 -#, fuzzy msgid "Display master-meter in the toolbar" -msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils" +msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils" #: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" -msgstr "" +msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)" #: rc_option_editor.cc:2247 msgid "" "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " "scroll wheel" msgstr "" +"Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on " +"zoome en utilisation la molette de la souris" #: rc_option_editor.cc:2256 #, fuzzy msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "" -"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-" -"glissé du résumé" +msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé" #: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" -"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses " -"bords" +"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords" #: rc_option_editor.cc:2272 -#, fuzzy msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio " +msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " #: rc_option_editor.cc:2273 msgid "in all modes" @@ -11559,25 +11579,25 @@ msgstr "dans tous les modes" #: rc_option_editor.cc:2274 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" -msgstr "" +msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne" #: rc_option_editor.cc:2279 msgid "Editor Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement de l'éditeur" #: rc_option_editor.cc:2284 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" -"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio" +"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio" #: rc_option_editor.cc:2291 #, fuzzy msgid "Default fade shape" -msgstr "définir la forme du fade-out" +msgstr "Définir la forme du fondu " #: rc_option_editor.cc:2310 msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " +msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " #: rc_option_editor.cc:2311 msgid "whenever they overlap in time" @@ -11585,45 +11605,44 @@ msgstr "si elles se chevauchent" #: rc_option_editor.cc:2312 msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques" +msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" #: rc_option_editor.cc:2321 msgid "Layering model" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'empilement " #: rc_option_editor.cc:2326 msgid "later is higher" -msgstr "" +msgstr "le dernier est le plus haut" #: rc_option_editor.cc:2327 msgid "manual layering" -msgstr "" +msgstr "empilement manuel" #: rc_option_editor.cc:2332 msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "" +msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner " #: rc_option_editor.cc:2337 -#, fuzzy msgid "no regions" -msgstr "Régions" +msgstr "aucune région" #: rc_option_editor.cc:2340 msgid "newly-created regions" -msgstr "" +msgstr "les régions nouvellement créées" #: rc_option_editor.cc:2344 msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "" +msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées" #: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 #: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 msgid "Editor/Waveforms" -msgstr "" +msgstr "Éditeur/Formes d'onde" #: rc_option_editor.cc:2348 msgid "Waveforms" -msgstr "" +msgstr "Formes d'onde" #: rc_option_editor.cc:2354 msgid "Show waveforms in regions" @@ -11663,7 +11682,7 @@ msgstr "Mise en tampon" #: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par" +msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par " #: rc_option_editor.cc:2411 #, fuzzy @@ -11672,7 +11691,7 @@ msgstr "via le pilote Audio" #: rc_option_editor.cc:2417 msgid "audio hardware" -msgstr "le matériel audio" +msgstr "matériel audio" #: rc_option_editor.cc:2424 msgid "Tape machine mode" @@ -11684,11 +11703,11 @@ msgstr "Connexion des pistes et bus" #: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring" +msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" #: rc_option_editor.cc:2442 msgid "Connect track inputs" -msgstr "Connecter les entrées des pistes" +msgstr "Connecter les entrées des pistes " #: rc_option_editor.cc:2447 msgid "automatically to physical inputs" @@ -11700,7 +11719,7 @@ msgstr "manuellement" #: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus" +msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus " #: rc_option_editor.cc:2459 msgid "automatically to physical outputs" @@ -11712,21 +11731,19 @@ msgstr "automatiquement au bus général" #: rc_option_editor.cc:2467 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes" #: rc_option_editor.cc:2478 -#, fuzzy msgid "Denormals" msgstr "Dénormalisations" #: rc_option_editor.cc:2483 -#, fuzzy msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations" +msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations" #: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Processor handling" -msgstr "Gestion du traitement" +msgstr "Gestion du traitement " #: rc_option_editor.cc:2496 msgid "no processor handling" @@ -11735,17 +11752,18 @@ msgstr "pas de gestion du traitement" #: rc_option_editor.cc:2502 #, fuzzy msgid "use FlushToZero" -msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)" +msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)" #: rc_option_editor.cc:2509 msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "Utiliser DenormalsAreZero" +msgstr "utiliser DenormalsAreZero" #: rc_option_editor.cc:2516 #, fuzzy msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "" -"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)" +"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus " +"petit détail ou dénormalisées)" #: rc_option_editor.cc:2532 msgid "Enable automatic analysis of audio" @@ -11803,7 +11821,7 @@ msgstr "pré-fader (PFL)" #: rc_option_editor.cc:2604 msgid "PFL signals come from" -msgstr "Les signaux PFL sont prélevés" +msgstr "Les signaux PFL sont prélevés " #: rc_option_editor.cc:2609 msgid "before pre-fader processors" @@ -11827,7 +11845,7 @@ msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" #: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus" +msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus" #: rc_option_editor.cc:2631 msgid "Mute affects pre-fader sends" @@ -11855,15 +11873,15 @@ msgstr "Routine des départs" msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " -"panoramique de la Piste (du Bus)" +"panoramique principal par défaut" #: rc_option_editor.cc:2672 msgid "MIDI Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences MIDI" #: rc_option_editor.cc:2677 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) " #: rc_option_editor.cc:2687 #, fuzzy @@ -11880,7 +11898,7 @@ msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)" #: rc_option_editor.cc:2712 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" -msgstr "" +msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" #: rc_option_editor.cc:2720 #, fuzzy @@ -11896,11 +11914,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2725 msgid "MIDI Clock" -msgstr "" +msgstr "Horloge MIDI" #: rc_option_editor.cc:2735 msgid "MIDI Time Code (MTC)" -msgstr "" +msgstr "Code temporel MIDI (MTC)" #: rc_option_editor.cc:2740 msgid "Send MIDI Time Code" @@ -11915,7 +11933,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2754 msgid "Midi Machine Control (MMC)" -msgstr "" +msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)" #: rc_option_editor.cc:2759 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" @@ -11927,16 +11945,16 @@ msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)" #: rc_option_editor.cc:2775 msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée" +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée " #: rc_option_editor.cc:2784 msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie" +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie " #: rc_option_editor.cc:2790 #, fuzzy msgid "Midi Audition" -msgstr "Ecoute MIDI" +msgstr "Écoute MIDI" #: rc_option_editor.cc:2794 #, fuzzy @@ -11973,18 +11991,20 @@ msgstr "Général" #: rc_option_editor.cc:2858 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" -msgstr "" +msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffons" #: rc_option_editor.cc:2864 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" +"Si actif, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de " +"nouveaux greffons et de leur indexation." #: rc_option_editor.cc:2869 #, fuzzy msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt" +msgstr "Greffons silencieux à l'arrêt" #: rc_option_editor.cc:2875 msgid "" @@ -12009,18 +12029,15 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920 #: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941 msgid "Plugins/VST" -msgstr "" +msgstr "Greffons/VST" #: rc_option_editor.cc:2888 -#, fuzzy msgid "VST" -msgstr "" -"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version " -"d'%1)" +msgstr "VST" #: rc_option_editor.cc:2892 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application" #: rc_option_editor.cc:2898 msgid "" @@ -12028,10 +12045,13 @@ msgid "" "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " "available after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" +"Si actif les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés " +"à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons " +"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche" #: rc_option_editor.cc:2904 msgid "Verbose Plugin Scan" -msgstr "" +msgstr "Scan verbeux de greffon" #: rc_option_editor.cc:2910 msgid "" @@ -12041,35 +12061,36 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2918 msgid "VST Cache:" -msgstr "" +msgstr "Cache VST :" #: rc_option_editor.cc:2923 msgid "VST Blacklist:" -msgstr "" +msgstr "Liste noire VST :" #: rc_option_editor.cc:2930 msgid "Linux VST Path:" -msgstr "" +msgstr "Dossier Linux VST :" #: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin :" #: rc_option_editor.cc:2944 msgid "Windows VST Path:" -msgstr "" +msgstr "Dossier Windows VST :" #: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971 msgid "Plugins/Audio Unit" -msgstr "" +msgstr "Greffons/Audio Unit" #: rc_option_editor.cc:2954 msgid "Audio Unit" -msgstr "" +msgstr "Audio Unit" #: rc_option_editor.cc:2958 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "" +"Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application" #: rc_option_editor.cc:2964 msgid "" @@ -12078,22 +12099,27 @@ msgid "" "manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " "during plugin discovery will disable it." msgstr "" +"Si actif les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage " +"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles " +"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie " +"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche " +"le désactive." #: rc_option_editor.cc:2969 msgid "AU Cache:" -msgstr "" +msgstr "Cache AU :" #: rc_option_editor.cc:2974 msgid "AU Blacklist:" -msgstr "" +msgstr "Liste noire AU :" #: rc_option_editor.cc:2978 msgid "Plugin GUI" -msgstr "" +msgstr "Interface graphique des greffons" #: rc_option_editor.cc:2982 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un nouveau greffon" #: rc_option_editor.cc:2991 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" @@ -12107,11 +12133,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3005 msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Instrument" #: rc_option_editor.cc:3009 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" -msgstr "" +msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant" #: rc_option_editor.cc:3017 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" @@ -12125,7 +12151,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3032 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Désactive l'accélération matérielle graphique (nécessite un redémarrage)" #: rc_option_editor.cc:3038 msgid "" @@ -12157,21 +12183,21 @@ msgstr "" msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" msgstr "" -# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool" #: rc_option_editor.cc:3065 -#, fuzzy msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "" -"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la " -"souris" +"Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés " +"par la souris" #: rc_option_editor.cc:3073 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle" +msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle" #: rc_option_editor.cc:3081 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" +"Afficher des barres de noms dans l'affichage des régions (nécessite un " +"redémarrage)" #: rc_option_editor.cc:3089 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" @@ -12189,11 +12215,13 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3120 msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)" #: rc_option_editor.cc:3128 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" +"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne " +"jamais vérouiller)" #: rc_option_editor.cc:3146 #, fuzzy @@ -12252,19 +12280,19 @@ msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" #: rc_option_editor.cc:3195 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "" +msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)" #: rc_option_editor.cc:3196 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "" +msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" #: rc_option_editor.cc:3197 msgid "fast [20dB/sec]" -msgstr "" +msgstr "rapide [20dB/sec]" #: rc_option_editor.cc:3198 msgid "very fast [32dB/sec]" -msgstr "" +msgstr "très rapide [32dB/sec]" #: rc_option_editor.cc:3204 #, fuzzy @@ -12273,28 +12301,28 @@ msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " #: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "" +msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" #: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "" +msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" #: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "" +msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" #: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228 msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "" +msgstr "-15dBFS (DIN)" #: rc_option_editor.cc:3214 -#, fuzzy msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) " -"et niveaux de réference des différents types de modulomètre." +"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre " +"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM " +"et VU-mètre." #: rc_option_editor.cc:3220 #, fuzzy @@ -12313,21 +12341,19 @@ msgstr "VU-Mètre standard " #: rc_option_editor.cc:3241 msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "" +msgstr "0VU = -2dBu (France)" #: rc_option_editor.cc:3242 -#, fuzzy msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)" +msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)" #: rc_option_editor.cc:3243 -#, fuzzy msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)" +msgstr "0VU = +4dBu (standard)" #: rc_option_editor.cc:3244 msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "" +msgstr "0VU = +8dBu" #: rc_option_editor.cc:3250 #, fuzzy @@ -12349,16 +12375,15 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3306 #, fuzzy msgid "" -"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" "Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur " "de pic clignote en rouge." #: rc_option_editor.cc:3313 -#, fuzzy msgid "LED meter style" -msgstr "Affichage en mode LED" +msgstr "Style d'afficheur LED" #: rc_option_editor.cc:3318 msgid "Editor Meters" @@ -12374,28 +12399,27 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3336 msgid "Post Export Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse post-exportation" #: rc_option_editor.cc:3341 msgid "Save loudness analysis as image file" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image" #: rc_option_editor.cc:3349 -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Modèles de Thème" +msgstr "Thème" #: rc_option_editor.cc:3351 msgid "Theme/Colors" -msgstr "" +msgstr "Thème/Couleurs" #: rc_option_editor.cc:3429 msgid "Set Linux VST Search Path" -msgstr "" +msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus" #: rc_option_editor.cc:3443 msgid "Set Windows VST Search Path" -msgstr "" +msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows" #: region_editor.cc:81 msgid "audition this region" @@ -12416,17 +12440,17 @@ msgstr "Durée :" #: region_editor.cc:96 #, fuzzy msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :" +msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :" #: region_editor.cc:98 #, fuzzy msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Point de synchro (absolu) :" +msgstr "Point de synchro (absolu) :" #: region_editor.cc:100 #, fuzzy msgid "File start:" -msgstr "Début du fichier :" +msgstr "Début du fichier :" #: region_editor.cc:104 msgid "Sources:" @@ -12528,14 +12552,12 @@ msgid "Note Onset" msgstr "Début de note" #: rhythm_ferret.cc:54 -#, fuzzy msgid "Energy Based" -msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal" +msgstr "Basé sur l'énergie" #: rhythm_ferret.cc:55 -#, fuzzy msgid "Spectral Difference" -msgstr "Différence Spectrale" +msgstr "Différence spectrale" #: rhythm_ferret.cc:56 #, fuzzy @@ -12544,10 +12566,9 @@ msgstr "Contenu Hautes Fréquences" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Complex Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine complexe" #: rhythm_ferret.cc:58 -#, fuzzy msgid "Phase Deviation" msgstr "Déviation de Phase" @@ -12637,7 +12658,7 @@ msgstr "Muet" msgid "Record enable" msgstr "Armement" -# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer") +# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group. #: route_group_dialog.cc:52 msgid "Active state" msgstr "État actif" @@ -12654,7 +12675,7 @@ msgstr "Partage" #: route_group_dialog.cc:192 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom." #: route_params_ui.cc:84 msgid "Tracks/Busses" @@ -12709,7 +12730,7 @@ msgstr "" #: route_time_axis.cc:194 #, fuzzy msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)" +msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)" #: route_time_axis.cc:197 msgid "Record" @@ -12720,9 +12741,8 @@ msgid "Route Group" msgstr "Groupe" #: route_time_axis.cc:275 -#, fuzzy msgid "MIDI Controllers and Automation" -msgstr "Automation et Controleurs MIDI" +msgstr "Automation et contrôleurs MIDI" #: route_time_axis.cc:510 msgid "Show All Automation" @@ -12799,7 +12819,7 @@ msgstr "Mode sans empilement" #: route_time_axis.cc:804 msgid "Record Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode enregistrement" #: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795 msgid "Playlist" @@ -12827,11 +12847,11 @@ msgstr "Nouvelle liste de lecture" #: route_time_axis.cc:1441 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" -msgstr "" +msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2" #: route_time_axis.cc:1684 msgid "New Copy..." -msgstr "Nouvelle copie…" +msgstr "Nouvelle copie..." #: route_time_axis.cc:1688 msgid "New Take" @@ -12855,7 +12875,7 @@ msgstr "Prise : %1.%2" #: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 msgid "programming error: " -msgstr "erreur de programmation: " +msgstr "erreur de programmation : " #: route_time_axis.cc:2614 msgid "Underlays" @@ -12871,9 +12891,8 @@ msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" #: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228 -#, fuzzy msgid "After-fade listen (AFL)" -msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)" +msgstr "Écoute Après Fader (AFL)" #: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232 #, fuzzy @@ -12909,11 +12928,11 @@ msgstr "Écoute de lecture" #: route_ui.cc:706 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "" +msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" #: route_ui.cc:883 msgid "Rec-Safe" -msgstr "" +msgstr "Protégé contre l'enregistrement" #: route_ui.cc:888 #, fuzzy @@ -12921,49 +12940,40 @@ msgid "Step Entry" msgstr "Pas-à-pas" #: route_ui.cc:987 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)" #: route_ui.cc:991 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)" #: route_ui.cc:995 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)" #: route_ui.cc:999 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)" #: route_ui.cc:1003 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)" +msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)" #: route_ui.cc:1007 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)" +msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)" #: route_ui.cc:1010 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)" +msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)" #: route_ui.cc:1014 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)" +msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)" #: route_ui.cc:1017 -#, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs" +msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs" #: route_ui.cc:1018 msgid "Set sends gain to -inf" @@ -12982,12 +12992,10 @@ msgid "Solo Safe" msgstr "Solo verrouillé" #: route_ui.cc:1386 -#, fuzzy msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Départs Pré-Fader" #: route_ui.cc:1392 -#, fuzzy msgid "Post Fader Sends" msgstr "Départs Post-Fader" @@ -13063,23 +13071,23 @@ msgstr "" #: save_as_dialog.cc:34 msgid "Switch to newly-saved version" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée" #: save_as_dialog.cc:35 msgid "Copy media to new session" -msgstr "" +msgstr "Copier le média vers une nouvelle session" #: save_as_dialog.cc:36 msgid "Copy external media into new session" -msgstr "" +msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session" #: save_as_dialog.cc:37 msgid "Newly-saved session should be empty" -msgstr "" +msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide" #: save_as_dialog.cc:48 msgid "Save as session name" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder sous un nom de session" #: save_as_dialog.cc:55 msgid "Parent directory/folder" @@ -13099,15 +13107,15 @@ msgstr "Le dossier de la session" #: script_selector.cc:43 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type :" #: script_selector.cc:49 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur :" #: script_selector.cc:55 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: script_selector.cc:131 msgid "Select Script to unload" @@ -13115,11 +13123,11 @@ msgstr "" #: script_selector.cc:165 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #: script_selector.cc:172 msgid "Instance Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramétres de l'instance" #: send_ui.cc:134 msgid "Send " @@ -13131,38 +13139,35 @@ msgstr "Réglages de Session" #: session_dialog.cc:76 msgid "Advanced options ..." -msgstr "Options avancées…" +msgstr "Options avancées..." #: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sessions récentes" #: session_dialog.cc:311 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" -msgstr "Taux d'échantillonage" +msgstr "Taux d'échantillonnage" #: session_dialog.cc:312 msgid "File Resolution" -msgstr "" +msgstr "Résolution du fichier" #: session_dialog.cc:313 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Modifié dernièrement" #: session_dialog.cc:338 msgid "New Session" msgstr "Nouvelle session" #: session_dialog.cc:379 -#, fuzzy msgid "Check the website for more..." msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." #: session_dialog.cc:382 -#, fuzzy msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur" +msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" #: session_dialog.cc:404 msgid "Select session file" @@ -13174,7 +13179,7 @@ msgstr "Autres sessions" #: session_dialog.cc:424 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" -msgstr "" +msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons" #: session_dialog.cc:454 msgid "Open" @@ -13202,15 +13207,15 @@ msgstr "Pas de modèle" #: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 msgid "32-bit float" -msgstr "" +msgstr "flottant 32 bits" #: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 msgid "24-bit" -msgstr "" +msgstr "24 bits" #: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16 bits" #: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879 msgid "channels" @@ -13246,11 +13251,11 @@ msgstr "Connecter automatiquement les sorties" #: session_dialog.cc:995 msgid "... to master bus" -msgstr "… au bus général" +msgstr "... au bus général" #: session_dialog.cc:1005 msgid "... to physical outputs" -msgstr "… aux sorties matérielles" +msgstr "... aux sorties matérielles" #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" @@ -13276,23 +13281,23 @@ msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !" #: session_metadata_dialog.cc:288 msgid "EAN Check digit OK" -msgstr "" +msgstr "Clé de contrôle EAN correcte" #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "EAN Check digit error" -msgstr "" +msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte" #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "attendu" #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "EAN Length error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de longueur EAN" #: session_metadata_dialog.cc:426 msgid "Field" -msgstr "champ" +msgstr "Champ" #: session_metadata_dialog.cc:430 msgid "Values (current value on top)" @@ -13304,7 +13309,7 @@ msgstr "Utilisateur" #: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Courriel" #: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Web" @@ -13391,7 +13396,7 @@ msgstr "ISRC" #: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "EAN barcode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre EAN" #: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "People" @@ -13434,12 +13439,10 @@ msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Mixeur" #: session_metadata_dialog.cc:786 -#, fuzzy msgid "School" -msgstr "Ecole" +msgstr "École" #: session_metadata_dialog.cc:791 -#, fuzzy msgid "Instructor" msgstr "Instructeur" @@ -13492,7 +13495,7 @@ msgstr "Trames par secondes de « timecode »" #: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" -msgstr "23.976" +msgstr "23,976" #: session_option_editor.cc:51 msgid "24" @@ -13500,7 +13503,7 @@ msgstr "24" #: session_option_editor.cc:52 msgid "24.975" -msgstr "24.975" +msgstr "24,975" #: session_option_editor.cc:53 msgid "25" @@ -13508,11 +13511,11 @@ msgstr "25" #: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" -msgstr "29.97" +msgstr "29,97" #: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" -msgstr "29.97 drop" +msgstr "" #: session_option_editor.cc:56 msgid "30" @@ -13520,11 +13523,11 @@ msgstr "30" #: session_option_editor.cc:57 msgid "30 drop" -msgstr "30 drop" +msgstr "" #: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" -msgstr "59.94" +msgstr "59,94" #: session_option_editor.cc:59 msgid "60" @@ -13536,19 +13539,19 @@ msgstr "Pullup/pulldown " #: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "4.1667 + 0.1%" +msgstr "4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" -msgstr "4.1667" +msgstr "4,1667" #: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "4.1667 - 0.1%" +msgstr "4,1667 - 0.1%" #: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" -msgstr "0.1" +msgstr "0,1" #: session_option_editor.cc:74 msgid "none" @@ -13556,34 +13559,35 @@ msgstr "aucun" #: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" -msgstr "-0.1" +msgstr "-0,1" #: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "-4.1667 + 0.1%" +msgstr "-4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:77 msgid "-4.1667" -msgstr "-4.1667" +msgstr "-4,1667" #: session_option_editor.cc:78 msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "-4.1667 - 0.1%" +msgstr "-4,1667 - 0,1%" #: session_option_editor.cc:84 -#, fuzzy msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" -"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline " -"et le Monitoring Vidéo." +"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et " +"l'écoute de contrôle vidéo." #: session_option_editor.cc:91 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." msgstr "" +"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf " +"en cas d'utilisation de JACK-sync)" # Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:96 @@ -13623,7 +13627,7 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:136 msgid "destructive-xfade-seconds" -msgstr "" +msgstr "Secondes-de-fondu-destructif" #: session_option_editor.cc:137 msgid "Destructive crossfade length" @@ -13656,7 +13660,7 @@ msgstr "Format de fichier audio" #: session_option_editor.cc:178 msgid "Sample format" -msgstr "Échantillonnage " +msgstr "Format d'échantillonnage " #: session_option_editor.cc:183 msgid "32-bit floating point" @@ -13676,15 +13680,15 @@ msgstr "Type de fichier" #: session_option_editor.cc:196 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)" #: session_option_editor.cc:198 msgid "Broadcast RF64" -msgstr "" +msgstr "Broadcast RF64" #: session_option_editor.cc:200 msgid "WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)" #: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE-64" @@ -13692,12 +13696,12 @@ msgstr "WAVE-64" #: session_option_editor.cc:205 msgid "RF64 (WAV compatible)" -msgstr "" +msgstr "RF64 (compatible WAV)" #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 #: session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplacements" #: session_option_editor.cc:210 msgid "File locations" @@ -13714,32 +13718,33 @@ msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :" #: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 #: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" -msgstr "" +msgstr "Noms de fichiers" #: session_option_editor.cc:227 msgid "File Naming" -msgstr "" +msgstr "Dénomination de fichier" #: session_option_editor.cc:233 msgid "Prefix Track number" -msgstr "" +msgstr "Préfixer avec le numéro de piste" #: session_option_editor.cc:238 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "" +"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." #: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" -msgstr "" +msgstr "Préfixer le nom de la prise" #: session_option_editor.cc:248 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" +msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré." #: session_option_editor.cc:253 msgid "Take Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de prise" #: session_option_editor.cc:266 msgid "" @@ -13762,57 +13767,46 @@ msgid "Meterbridge" msgstr "Bandeau de mesure" #: session_option_editor.cc:278 -#, fuzzy msgid "Route Display" -msgstr "Affichage" +msgstr "Affichage du routage" #: session_option_editor.cc:282 -#, fuzzy msgid "Show Midi Tracks" msgstr "Afficher les Pistes MIDI" #: session_option_editor.cc:289 -#, fuzzy msgid "Show Busses" msgstr "Afficher les Bus" #: session_option_editor.cc:296 -#, fuzzy msgid "Include Master Bus" -msgstr "Inclure le Bus Master" +msgstr "Inclure le bus Master" #: session_option_editor.cc:301 -#, fuzzy msgid "Button Area" -msgstr "Zone de Boutons" +msgstr "Zone de boutons" #: session_option_editor.cc:305 -#, fuzzy msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Bouton Armer-Enregistrement" +msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement" #: session_option_editor.cc:312 -#, fuzzy msgid "Mute Button" -msgstr "Bouton Muet" +msgstr "Bouton de sourdine" #: session_option_editor.cc:319 -#, fuzzy msgid "Solo Button" -msgstr "Bouton Solo" +msgstr "Bouton de solo" #: session_option_editor.cc:326 -#, fuzzy msgid "Monitor Buttons" -msgstr "Boutons de Monitoring" +msgstr "Boutons d'écoute de contrôle" #: session_option_editor.cc:331 -#, fuzzy msgid "Name Labels" msgstr "Etiquettes de noms" #: session_option_editor.cc:335 -#, fuzzy msgid "Track Name" msgstr "Nom de la Piste" @@ -13851,17 +13845,16 @@ msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "fusionner les notes" #: session_option_editor.cc:367 -#, fuzzy msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Coller aux mesures et temps" #: session_option_editor.cc:371 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps" +msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps" #: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps" +msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps" #: session_option_editor.cc:383 msgid "Defaults" @@ -13869,7 +13862,7 @@ msgstr "Par défaut" #: session_option_editor.cc:385 msgid "Use these settings as defaults" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut" #: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 msgid "as new tracks" @@ -13890,7 +13883,7 @@ msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto" #: sfdb_ui.cc:100 #, fuzzy msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "programming error: unknown import mode string %1" +msgstr "erreur de programmation : unknown import mode string %1" #: sfdb_ui.cc:127 msgid "Auto-play" @@ -13909,14 +13902,12 @@ msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: sfdb_ui.cc:297 -#, fuzzy msgid "Midi File Information" -msgstr "Infos du Fichier Midi" +msgstr "Informations du fichier MIDI" #: sfdb_ui.cc:530 -#, fuzzy msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: " +msgstr "" #: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" @@ -13928,7 +13919,7 @@ msgstr "Fichiers audio et MIDI" #: sfdb_ui.cc:584 msgid "Audio files" -msgstr "Audio" +msgstr "Fichiers audio" #: sfdb_ui.cc:587 msgid "MIDI files" @@ -13987,12 +13978,10 @@ msgid "Lowest rated" msgstr "Les moins bien notés" #: sfdb_ui.cc:684 -#, fuzzy msgid "More" msgstr "Plus" #: sfdb_ui.cc:688 -#, fuzzy msgid "Similar" msgstr "Similaire" @@ -14005,12 +13994,10 @@ msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154 -#, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Durée" #: sfdb_ui.cc:704 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -14019,7 +14006,6 @@ msgid "Samplerate" msgstr "Taux d'échantillonnage" #: sfdb_ui.cc:706 -#, fuzzy msgid "License" msgstr "Licence" @@ -14029,16 +14015,15 @@ msgstr "Rechercher sur Freesound" #: sfdb_ui.cc:741 msgid "Press to import selected files" -msgstr "" +msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés" #: sfdb_ui.cc:742 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers" #: sfdb_ui.cc:937 -#, fuzzy msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " +msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1137 msgid "%1 more page of 100 results available" @@ -14047,9 +14032,8 @@ msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible" msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles" #: sfdb_ui.cc:1142 -#, fuzzy msgid "No more results available" -msgstr "Pas de résultat supplémentaire" +msgstr "Pas d'autre résultat disponible" #: sfdb_ui.cc:1206 msgid "B" @@ -14077,7 +14061,7 @@ msgstr "une piste par canal" #: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784 msgid "sequence files" -msgstr "fichiers séquencés" +msgstr "fichiers de séquence" #: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772 msgid "all files in one track" @@ -14113,7 +14097,7 @@ msgstr "Copier les fichiers dans la session" #: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825 msgid "file timestamp" -msgstr "à l'horodatage du fichier" +msgstr "horodatage du fichier" #: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827 msgid "edit point" @@ -14121,16 +14105,15 @@ msgstr "au point d'édition" #: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 msgid "playhead" -msgstr "à la Tête de Lecture" +msgstr "à la tête de lecture" #: sfdb_ui.cc:1689 -#, fuzzy msgid "session start" -msgstr "au début de la session" +msgstr "début de la session" #: sfdb_ui.cc:1695 msgid "Add files ..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter des fichiers..." #: sfdb_ui.cc:1700 msgid "Insert at" @@ -14147,7 +14130,7 @@ msgstr "Qualité de la conversion" #: sfdb_ui.cc:1715 msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Instrument" #: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841 msgid "Best" @@ -14192,7 +14175,7 @@ msgstr "Vitesse maximale" #: shuttle_control.cc:256 msgid "Reset to 100%" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser à 100%" #: shuttle_control.cc:633 #, fuzzy @@ -14211,31 +14194,31 @@ msgstr ">>> %+d demi-tons" #: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel utilisateur" #: soundcloud_export_selector.cc:45 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "Make files public" -msgstr "" +msgstr "Rendre les fichiers publics" #: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Open uploaded files in browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur" #: soundcloud_export_selector.cc:48 msgid "Make files downloadable" -msgstr "" +msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables" #: soundcloud_export_selector.cc:107 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés" #: splash.cc:78 msgid "%1 loading ..." -msgstr "Chargement de %1…" +msgstr "Chargement de %1 ..." #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" @@ -14255,7 +14238,7 @@ msgid "" "%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n" -"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)" +"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)" #: startup.cc:73 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" @@ -14279,7 +14262,7 @@ msgstr "" #: startup.cc:172 msgid "Welcome to %1" -msgstr "Bienvenue dans Ardour" +msgstr "Bienvenue dans %1" #: startup.cc:195 msgid "Default folder for %1 sessions" @@ -14321,7 +14304,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" -"est appelé le \"monitoring\".\n" +"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n" "Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et " "saconfiguration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n" "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" @@ -14333,7 +14316,7 @@ msgstr "" #: startup.cc:266 msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Choix du monitoring" +msgstr "Choix de l'écoute de contrôle" #: startup.cc:289 msgid "Use a Master bus directly" @@ -14349,19 +14332,18 @@ msgstr "" #: startup.cc:300 msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Utiliser un bus de monitoring supplémentaire" +msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire" #: startup.cc:303 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" -"Insérer un bus de monitoring entre le bus principal (\"master\") et les\n" -"sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute monitoring\n" +"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n" +"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n" "sans affecter le mixage." #: startup.cc:325 -#, fuzzy msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -14369,19 +14351,19 @@ msgid "" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n" -"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la section d'écoute de toute session.\n" +"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de toute " +"session.\n" "\n" "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." #: startup.cc:336 msgid "Monitor Section" -msgstr "Section Monitoring" +msgstr "Section de l'écoute de contrôle" #: step_entry.cc:59 #, fuzzy msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Pas-à-pas : %1" +msgstr "Pas-à-pas : %1" #: step_entry.cc:64 msgid ">beat" @@ -14393,11 +14375,11 @@ msgstr ">mesure" #: step_entry.cc:66 msgid ">EP" -msgstr "" +msgstr ">EP" #: step_entry.cc:67 msgid "sustain" -msgstr "" +msgstr "tenue" #: step_entry.cc:68 #, fuzzy @@ -14416,37 +14398,37 @@ msgstr "retour" #: step_entry.cc:191 #, fuzzy msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "Durée de la note : blanche" +msgstr "Durée de la note : blanche" #: step_entry.cc:192 #, fuzzy msgid "Set note length to a half note" -msgstr "Durée de la note : noire" +msgstr "Durée de la note : noire" #: step_entry.cc:193 #, fuzzy msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "Durée de la note : croche" +msgstr "Durée de la note : croche" #: step_entry.cc:194 #, fuzzy msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "Durée de la note : double croche" +msgstr "Durée de la note : double croche" #: step_entry.cc:195 #, fuzzy msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "Durée de la note : triple croche" +msgstr "Durée de la note : triple croche" #: step_entry.cc:196 #, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Durée de la note : quadruple croche" +msgstr "Durée de la note : quadruple croche" #: step_entry.cc:197 #, fuzzy msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "Durée de la note : quintuple croche" +msgstr "Durée de la note : quintuple croche" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" @@ -14473,13 +14455,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" #: step_entry.cc:282 -#, fuzzy msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" -msgstr "" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" @@ -14488,7 +14469,7 @@ msgstr "Empiler les notes pour former un accord" #: step_entry.cc:332 #, fuzzy msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note" +msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note" #: step_entry.cc:333 #, fuzzy @@ -14496,19 +14477,16 @@ msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Note non pointée" #: step_entry.cc:334 -#, fuzzy msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "Note pointée (durée X 1,5)" +msgstr "Note pointée (durée × 1,5)" #: step_entry.cc:335 -#, fuzzy msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)" +msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)" #: step_entry.cc:336 -#, fuzzy msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)" +msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" #: step_entry.cc:337 #, fuzzy @@ -14607,9 +14585,8 @@ msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insérer un silence (durée de Note)" #: step_entry.cc:606 -#, fuzzy msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "Insérer un silence (durée de Note)" +msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)" #: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 msgid "Move to next octave" @@ -14618,12 +14595,11 @@ msgstr "Déplacer au prochain octave" #: step_entry.cc:611 #, fuzzy msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "A la prochaine durée de note" +msgstr "Aller à la prochaine durée de note" #: step_entry.cc:612 -#, fuzzy msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "A la précédente durée de note" +msgstr "Aller à la précédente durée de note" #: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Length" @@ -14634,14 +14610,12 @@ msgid "Decrease Note Length" msgstr "Diminuer la durée de la note" #: step_entry.cc:617 -#, fuzzy msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "A la prochaine vélocité de note" +msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note" #: step_entry.cc:618 -#, fuzzy msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "A la précédente vélocité de note" +msgstr "Aller à la précédente vélocité de note" #: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Velocity" @@ -14697,12 +14671,11 @@ msgstr "Passer à la 11e octave" #: step_entry.cc:635 msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "" +msgstr "Activer/désactiver les triolets" #: step_entry.cc:638 -#, fuzzy msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Basculer en entrée d'accord" +msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" #: step_entry.cc:640 #, fuzzy @@ -14712,76 +14685,76 @@ msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" #: step_entry.cc:650 #, fuzzy msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "Durée de la note : Entière" +msgstr "Durée de la note : Entière" #: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "Durée de la note : 1/2" +msgstr "Durée de la note : 1/2" #: step_entry.cc:654 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "Durée de la note : 1/3" +msgstr "Durée de la note : 1/3" #: step_entry.cc:656 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "Durée de la note : 1/4" +msgstr "Durée de la note : 1/4" #: step_entry.cc:658 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "Durée de la note : 1/8" +msgstr "Durée de la note : 1/8" #: step_entry.cc:660 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "Durée de la note : 1/16" +msgstr "Durée de la note : 1/16" #: step_entry.cc:662 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "Durée de la note : 1/32" +msgstr "Durée de la note : 1/32" #: step_entry.cc:664 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "Durée de la note : 1/64" +msgstr "Durée de la note : 1/64" #: step_entry.cc:669 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo" +msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo" #: step_entry.cc:671 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo" +msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo" #: step_entry.cc:673 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Vélocité de la note : Piano" +msgstr "Vélocité de la note : Piano" #: step_entry.cc:675 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano" +msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano" #: step_entry.cc:677 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte" +msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte" #: step_entry.cc:679 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Vélocité de la note : Forte" +msgstr "Vélocité de la note : Forte" #: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 #, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo" +msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo" #: step_entry.cc:688 msgid "No Dotted Notes" @@ -14809,12 +14782,11 @@ msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%" #: stereo_panner.cc:272 msgid "Panner|M" -msgstr "" +msgstr "M" #: stereo_panner_editor.cc:37 -#, fuzzy msgid "Stereo Panner" -msgstr "Panoramique stéréo" +msgstr "Balance stéréo" #: stereo_panner_editor.cc:51 #, fuzzy @@ -14842,7 +14814,7 @@ msgstr "Durée du fondu" #: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 msgid "bar:" @@ -14859,7 +14831,7 @@ msgstr "Note percussive" #: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 msgid "Tap tempo" -msgstr "" +msgstr "Battre le tempo" #: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448 #: tempo_dialog.cc:449 @@ -14929,7 +14901,7 @@ msgstr "Le tempo démarre à" #: tempo_dialog.cc:201 msgid "Lock Style:" -msgstr "" +msgstr "Style du verrouillage :" #: tempo_dialog.cc:209 msgid "Tempo Type:" @@ -14937,7 +14909,7 @@ msgstr "" #: tempo_dialog.cc:321 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "" +msgstr "type de rythmique incompréhensible (%1) " #: tempo_dialog.cc:334 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" @@ -14945,7 +14917,7 @@ msgstr "" #: tempo_dialog.cc:347 msgid "incomprehensible lock style (%1)" -msgstr "" +msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)" #: tempo_dialog.cc:498 msgid "Note value:" @@ -14953,7 +14925,7 @@ msgstr "Valeur de note :" #: tempo_dialog.cc:499 msgid "Lock style:" -msgstr "" +msgstr "Style de verrouillage :" #: tempo_dialog.cc:500 msgid "Beats per bar:" @@ -14965,7 +14937,7 @@ msgstr "La signature commence à la mesure :" #: tempo_dialog.cc:638 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "" +msgstr "type de signature incompréhensible (%1)" #: tempo_dialog.cc:651 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" @@ -14977,7 +14949,7 @@ msgstr "Afficher des boutons « plats »" #: theme_manager.cc:54 msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "" +msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" #: theme_manager.cc:55 msgid "Color regions using their track's color" @@ -14985,15 +14957,15 @@ msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions" #: theme_manager.cc:56 msgid "Show waveform clipping" -msgstr "" +msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'ondes" #: theme_manager.cc:58 msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "" +msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes" #: theme_manager.cc:60 msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "" +msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline" #: theme_manager.cc:61 #, fuzzy @@ -15002,7 +14974,7 @@ msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues." #: theme_manager.cc:62 msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "" +msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan." #: theme_manager.cc:63 msgid "Float detached monitor-section window" @@ -15010,7 +14982,7 @@ msgstr "" #: theme_manager.cc:64 msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Jeu d'icônes" #: theme_manager.cc:132 #, fuzzy @@ -15031,6 +15003,9 @@ msgid "" "editor and mixer.\n" "This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" +"Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan " +"lors du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" +"Nécessite un redémarrage de %1" #: theme_manager.cc:139 msgid "" @@ -15068,12 +15043,11 @@ msgstr "Minimiser la distorsion temporelle" #: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" -msgstr "" +msgstr "Préserver les formants" #: time_fx_dialog.cc:81 -#, fuzzy msgid "TimeFXDialog" -msgstr "TimeFXDialog" +msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" @@ -15120,66 +15094,60 @@ msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" #: time_selection.cc:40 -#, fuzzy msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" +msgstr "" #: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's" -msgstr "" +msgstr "celui de cette note" #: transform_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "the previous note's" -msgstr "A la précédente durée de note" +msgstr "Celui de la note précédente" #: transform_dialog.cc:41 msgid "this note's index" -msgstr "" +msgstr "index de cette note" #: transform_dialog.cc:42 msgid "the number of notes" -msgstr "" +msgstr "le nombre de notes" #: transform_dialog.cc:43 msgid "exactly" -msgstr "" +msgstr "exactement" #: transform_dialog.cc:44 msgid "a random number from" -msgstr "" +msgstr "un nombre aléatoire de" #: transform_dialog.cc:55 msgid "equal steps from" -msgstr "" +msgstr "des pas égaux de" #: transform_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "note number" msgstr "numéro de note" #: transform_dialog.cc:59 -#, fuzzy msgid "velocity" -msgstr "Vélocité" +msgstr "vélocité" #: transform_dialog.cc:60 msgid "start time" -msgstr "" +msgstr "temps de début" #: transform_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "length" -msgstr "Durée" +msgstr "durée" #: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformer" #: transform_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "Set " -msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle" +msgstr "Paramétrer " #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" @@ -15207,31 +15175,29 @@ msgstr "" "n'a pas pu être chargé correctement." #: ui_config.cc:248 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "" -"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par défaut (%1)" -#: ui_config.cc:331 -msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "" - -#: ui_config.cc:338 +#: ui_config.cc:289 msgid "Loading color file %1" -msgstr "" +msgstr "Chargement du fichier de couleur %1" #: ui_config.cc:341 msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" #: ui_config.cc:346 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement" + +#: ui_config.cc:325 +msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "" -#: ui_config.cc:398 ui_config.cc:481 -#, fuzzy +#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486 msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" +msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé" #: ui_config.cc:434 msgid "Loading user ui configuration file %1" @@ -15262,9 +15228,8 @@ msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" #: ui_config.cc:716 -#, fuzzy msgid "Color %1 not found" -msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé" +msgstr "Couleur %1 introuvable" #: ui_config.cc:786 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" @@ -15287,6 +15252,8 @@ msgstr "par défaut" #: utils.cc:528 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" +"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut " +"utilisée" #: utils.cc:535 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" @@ -15294,7 +15261,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2" #: utils.cc:552 utils.cc:568 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "" +msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1" #: utils.cc:818 msgid "Overwrite" @@ -15335,7 +15302,7 @@ msgstr "" #: add_video_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Set Video Track" -msgstr "Réglages de Piste Vidéo" +msgstr "Réglages de piste vidéo" #: add_video_dialog.cc:62 #, fuzzy @@ -15353,40 +15320,36 @@ msgid "Reload docroot" msgstr "Recharger le répertoire-racine" #: add_video_dialog.cc:120 -#, fuzzy msgid "Video files" msgstr "Fichiers vidéo" #: add_video_dialog.cc:149 -#, fuzzy msgid "Video Information" -msgstr "Infos de la vidéo" +msgstr "Informations vidéo" #: add_video_dialog.cc:152 -#, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Début :" #: add_video_dialog.cc:158 -#, fuzzy msgid "Frame rate:" -msgstr "Débit vidéo :" +msgstr "Taux de trame :" #: add_video_dialog.cc:161 -#, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Format de l'image :" +msgstr "Ratio d'aspect :" #: add_video_dialog.cc:244 msgid "VideoServerIndex" -msgstr "" +msgstr "Index de serveur vidéo" #: add_video_dialog.cc:675 msgid " %1 fps" -msgstr "" +msgstr " %1 ips" # Short for Device Output #: vca_time_axis.cc:60 +#, fuzzy msgid "D" msgstr "S" @@ -15418,7 +15381,7 @@ msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" -"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante " +"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante " "dans %2." #: video_timeline.cc:518 @@ -15428,7 +15391,7 @@ msgid "" "vs '%3'" msgstr "" "Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de " -"la session : '%2' versus '%3'" +"la session : '%2' versus '%3'" #: video_timeline.cc:591 #, fuzzy @@ -15437,7 +15400,7 @@ msgid "" "means that the video server was not started by %1 and uses a different " "document-root." msgstr "" -"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En " +"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En " "général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et " "l'utilisation d'un répertoire-racine différent." @@ -15451,7 +15414,7 @@ msgid "" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://" +"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://" "xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " "variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " "compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" @@ -15460,13 +15423,15 @@ msgstr "" #: video_timeline.cc:743 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." -msgstr "" +msgstr "Le moniteur vidéo 'xjadeo' n'a pas pu être démarré." #: video_timeline.cc:775 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" +"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 " +"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:283 #, fuzzy @@ -15497,14 +15462,12 @@ msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo " #: transcode_video_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Output File:" msgstr "Fichier de sortie :" #: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Abandon" +msgstr "Annuler" #: transcode_video_dialog.cc:63 msgid "Height = " @@ -15525,9 +15488,8 @@ msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout." #: transcode_video_dialog.cc:107 -#, fuzzy msgid "File Information" -msgstr "Infos du fichier" +msgstr "Informations du fichier" #: transcode_video_dialog.cc:113 msgid "" @@ -15547,118 +15509,102 @@ msgstr "" #: transcode_video_dialog.cc:137 #, fuzzy msgid "FPS:" -msgstr "IPS :" +msgstr "IPS :" #: transcode_video_dialog.cc:141 -#, fuzzy msgid "Codec:" -msgstr "Codec :" +msgstr "Codec :" #: transcode_video_dialog.cc:143 #, fuzzy msgid "Geometry:" -msgstr "Géométrie :" +msgstr "Géométrie :" #: transcode_video_dialog.cc:158 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" #: transcode_video_dialog.cc:179 -#, fuzzy msgid "Import Settings" -msgstr "Importer Réglages" +msgstr "Paramètres d'import" #: transcode_video_dialog.cc:184 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" #: transcode_video_dialog.cc:185 -#, fuzzy msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session" +msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session" #: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 -#, fuzzy msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)" +msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)" #: transcode_video_dialog.cc:208 msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" +msgstr "Ne pas importer la vidéo" #: transcode_video_dialog.cc:224 #, fuzzy msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "Format vidéo : Largeur = " +msgstr "Format vidéo : Largeur = " #: transcode_video_dialog.cc:230 -#, fuzzy msgid "Original Width" msgstr "Largeur originelle" #: transcode_video_dialog.cc:245 #, fuzzy msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "Taux (KBits/sec) :" +msgstr "Taux (KBits/sec) :" #: transcode_video_dialog.cc:250 -#, fuzzy msgid "Extract Audio:" -msgstr "Extraire l'Audio :" +msgstr "Extraire l'audio :" #: transcode_video_dialog.cc:255 -#, fuzzy msgid "No Audio Track Present" -msgstr "Aucune Piste Audio" +msgstr "Pas de piste audio présente" #: transcode_video_dialog.cc:258 -#, fuzzy msgid "Do Not Extract Audio" -msgstr "Ne pas extraire l'Audio" +msgstr "Ne pas extraire l'audio" #: transcode_video_dialog.cc:374 -#, fuzzy msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Extraction Audio.." +msgstr "Extraction de l'audio.." #: transcode_video_dialog.cc:377 -#, fuzzy msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "Echec de l'extraction Audio." +msgstr "Échec de l'extraction audio." #: transcode_video_dialog.cc:403 -#, fuzzy msgid "Transcoding Video.." msgstr "Transcodage Vidéo.." #: transcode_video_dialog.cc:437 -#, fuzzy msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Echec du Transcodage." +msgstr "Échec du transcodage." #: transcode_video_dialog.cc:541 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé" #: video_server_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Launch Video Server" -msgstr "Lancer le Serveur Vidéo" +msgstr "Lancer le serveur vidéo" #: video_server_dialog.cc:53 -#, fuzzy msgid "Server Executable:" -msgstr "Exécutable du Serveur :" +msgstr "Exécutable du serveur :" #: video_server_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Server Docroot:" -msgstr "Répertoire-racine du Serveur:" +msgstr "Répertoire-racine du serveur:" #: video_server_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)." +msgstr "Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)." #: video_server_dialog.cc:94 #, fuzzy @@ -15678,31 +15624,27 @@ msgstr "" "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" #: video_server_dialog.cc:126 -#, fuzzy msgid "Listen Address:" msgstr "Adresse d'écoute :" #: video_server_dialog.cc:131 -#, fuzzy msgid "Listen Port:" msgstr "Port d'écoute :" #: video_server_dialog.cc:136 -#, fuzzy msgid "Cache Size:" msgstr "Taille du cache :" #: video_server_dialog.cc:142 -#, fuzzy msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n" +"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n" "Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas " "accessible.\n" -"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?" +"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?" #: video_server_dialog.cc:186 #, fuzzy @@ -15710,14 +15652,12 @@ msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo" #: video_server_dialog.cc:206 -#, fuzzy msgid "Server docroot" -msgstr "Dossier-racine du Serveur" +msgstr "Dossier-racine du serveur" #: utils_videotl.cc:61 -#, fuzzy msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine." +msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo." #: utils_videotl.cc:62 #, fuzzy @@ -15729,19 +15669,16 @@ msgstr "" "Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?" #: utils_videotl.cc:65 -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: utils_videotl.cc:72 -#, fuzzy msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Confirmer l'écrasement" #: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)" +msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)" #: export_video_dialog.cc:67 #, fuzzy @@ -15749,9 +15686,8 @@ msgid "Export Video File " msgstr "Export du fichier vidéo" #: export_video_dialog.cc:78 -#, fuzzy msgid "Video:" -msgstr "Vidéo :" +msgstr "Vidéo :" #: export_video_dialog.cc:83 #, fuzzy @@ -15759,49 +15695,41 @@ msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Taille de vidéo (L x H)" #: export_video_dialog.cc:84 -#, fuzzy msgid "Retain Aspect" -msgstr "Format de l'image :" +msgstr "Conserver l'aspect" #: export_video_dialog.cc:89 -#, fuzzy msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "Régler le ratio d'aspect :" +msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :" #: export_video_dialog.cc:90 -#, fuzzy msgid "Normalize Audio" -msgstr "Normaliser l'Audio" +msgstr "Normaliser l'audio" #: export_video_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Encodage à 2 passes" #: export_video_dialog.cc:92 -#, fuzzy msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "Optimisations du Codec :" +msgstr "Optimisations du codec :" #: export_video_dialog.cc:94 -#, fuzzy msgid "Deinterlace" -msgstr "Désinterlacer" +msgstr "Désentrelacer" #: export_video_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)" +msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)" #: export_video_dialog.cc:96 #, fuzzy msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" +msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" #: export_video_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Inclure les métadonnées de la session" +msgstr "Inclure les méta-données de la session" #: export_video_dialog.cc:115 msgid "" @@ -15811,24 +15739,21 @@ msgstr "" #: export_video_dialog.cc:126 msgid "Output: (file extension defines format)" -msgstr "" +msgstr "Sortie :(l'extension de fichier détermine le format)" #: export_video_dialog.cc:136 -#, fuzzy msgid "Input Video:" -msgstr "Entrée :" +msgstr "Entrée vidéo :" #: export_video_dialog.cc:147 msgid "Audio:" msgstr "Audio :" #: export_video_dialog.cc:149 -#, fuzzy msgid "Master Bus" msgstr "Bus Master" #: export_video_dialog.cc:153 -#, fuzzy msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "du début à la fin de la session %1" @@ -15862,33 +15787,29 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :" #: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 #: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 -#, fuzzy msgid "(default for format)" -msgstr "Format de sortie par défaut" +msgstr "(format de sortie par défaut)" #: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 #: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 -#, fuzzy msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" #: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 msgid "(retain)" -msgstr "" +msgstr "(conserver)" #: export_video_dialog.cc:335 -#, fuzzy msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:337 -#, fuzzy msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "du début à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:340 msgid "Selected range" -msgstr "Intervalle sélectionné" +msgstr "Intervalle sélectionnée" #: export_video_dialog.cc:561 msgid "Normalizing audio" @@ -15900,7 +15821,7 @@ msgstr "Exporter audio" #: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exporter audio…" +msgstr "Exporter audio..." #: export_video_dialog.cc:689 msgid "" @@ -15922,7 +15843,7 @@ msgstr "" #: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." -msgstr "Encodage vidéo…" +msgstr "Encodage vidéo..." #: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." @@ -15930,11 +15851,11 @@ msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu." #: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2" +msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2" #: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2" +msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2" #: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." @@ -15996,7 +15917,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Repères et intervalles" #~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Sauvegarder sous…" +#~ msgstr "Sauvegarder sous..." #~ msgid "" #~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" @@ -16054,13 +15975,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ouvrir vidéo" #~ msgid "Export To Video File" -#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…" +#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #~ msgid "Snapshot..." -#~ msgstr "Prendre un cliché…" +#~ msgstr "Prendre un cliché..." #~ msgid "Export To Audio File(s)..." -#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…" +#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..." #~ msgid "Show Toolbars" #~ msgstr "Afficher les barres d'outils" @@ -16243,21 +16164,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Main_menu" #~ msgstr "Menu_Principal" -#, fuzzy -#~ msgid "redirectmenu" -#~ msgstr "menuredirigé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editor_menus" -#~ msgstr "Menus_Éditeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "ProcessorMenu" -#~ msgstr "MenuProcesseur" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -#~ msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis" - #~ msgid "Program " #~ msgstr "Programme" @@ -16279,7 +16185,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires" #~ msgid "Remote Control ID..." -#~ msgstr "ID de télécommande…" +#~ msgstr "ID de télécommande..." #, fuzzy #~ msgid "C" @@ -16395,7 +16301,7 @@ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" #~ msgid "Select From All..." -#~ msgstr "Choisir depuis toutes…" +#~ msgstr "Choisir depuis toutes..." #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" @@ -16451,7 +16357,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "the monitor bus" -#~ msgstr "Le Bus de Monitoring" +#~ msgstr "Le bus d'écoute de contrôle" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -16515,12 +16421,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add files as ..." #~ msgstr "Ajouter les fichiers..." -#~ msgid "Dark Theme" -#~ msgstr "Thème sombre" - -#~ msgid "Light Theme" -#~ msgstr "Thème clair" - #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "Contenu :"