X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Ffr.po;h=50e94b1541ee255ba6d6b530781744e6bf9b077b;hb=a45feecb1b6a169946195117517df9759aebc9ae;hp=45e6371bbeb45eae6b342045eff7445382c24dee;hpb=ecbc6672c72278756748862eee5924f07e8be41b;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index 45e6371bbe..50e94b1541 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -5,244 +5,277 @@ # # Alain Fréhel , 2005. # Christophe Combelles , 2005, 2006, 2007, 2008, 2011. -# Romain Arnaud , 2011. +# Romain Arnaud , 2011, 2013. +# Fred Rech , 2014. +# Raphaël Doursenaud , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n" +"Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Romain Arnaud \n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0100\n" +"Last-Translator: Raphaël Doursenaud \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: about.cc:122 +#: about.cc:125 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:123 +#: about.cc:126 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:124 +#: about.cc:127 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:128 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:126 +#: about.cc:129 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:127 +#: about.cc:130 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:128 +#: about.cc:131 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:129 +#: about.cc:132 +msgid "Christian Borss" +msgstr "Christian Borss" + +#: about.cc:133 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:130 +#: about.cc:134 +msgid "Jeremy Carter" +msgstr "" + +#: about.cc:135 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:131 +#: about.cc:136 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:132 +#: about.cc:137 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:133 +#: about.cc:138 msgid "André Colomb" -msgstr "" +msgstr "André Colomb" -#: about.cc:134 +#: about.cc:139 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:135 +#: about.cc:140 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:136 +#: about.cc:141 +msgid "John Emmas" +msgstr "" + +#: about.cc:142 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:137 +#: about.cc:143 msgid "Dave Flick" -msgstr "" +msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:138 +#: about.cc:144 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:139 +#: about.cc:145 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:140 +#: about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:141 +#: about.cc:147 msgid "Chris Goddard" -msgstr "" +msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:142 +#: about.cc:148 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:143 +#: about.cc:149 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:144 +#: about.cc:150 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:145 +#: about.cc:151 msgid "David Halter" -msgstr "" +msgstr "David Halter" -#: about.cc:146 +#: about.cc:152 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:147 +#: about.cc:153 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:148 +#: about.cc:154 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:149 +#: about.cc:155 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:150 +#: about.cc:156 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:151 +#: about.cc:157 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:152 +#: about.cc:158 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:153 +#: about.cc:159 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "Julien de Kozak" + +#: about.cc:160 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:154 -msgid "Nick Lanham" +#: about.cc:161 +msgid "Georg Krause" msgstr "" -#: about.cc:155 +#: about.cc:162 +msgid "Nick Lanham" +msgstr "Nick Lanham" + +#: about.cc:163 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:156 +#: about.cc:164 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:157 +#: about.cc:165 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:158 +#: about.cc:166 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:159 +#: about.cc:167 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:160 +#: about.cc:168 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:161 +#: about.cc:169 +msgid "Todd Naugle" +msgstr "" + +#: about.cc:170 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:162 +#: about.cc:171 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:163 +#: about.cc:172 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:164 +#: about.cc:173 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:165 +#: about.cc:174 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:166 +#: about.cc:175 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:167 +#: about.cc:176 msgid "Rodrigo Severo" -msgstr "" +msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:168 +#: about.cc:177 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:169 +#: about.cc:178 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:170 +#: about.cc:179 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:171 +#: about.cc:180 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:172 +#: about.cc:181 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:173 +#: about.cc:182 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:174 +#: about.cc:183 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:175 +#: about.cc:184 msgid "Roy Vegard" -msgstr "" +msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:176 +#: about.cc:185 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:181 -#, fuzzy +#: about.cc:186 +msgid "Grygorii Zharun" +msgstr "" + +# I thought it's the right way to add my name to the translators list ? +# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!" +#: about.cc:191 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -250,14 +283,14 @@ msgid "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" msgstr "" -"Français:\n" -"\t Christophe Combelles \n" -"\t Alain Fréhel \n" -"\t Martin Blanchard\n" -"\t Romain Arnaud \n" +"Français :\n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tRaphaël Doursenaud \n" -#: about.cc:182 -#, fuzzy +#: about.cc:192 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -266,222 +299,253 @@ msgid "" "\tBenjamin Scherrer \n" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" msgstr "" -"Allemand:\n" -"\t Karsten Petersen \n" -"\t Sebastian Arnold \n" -"\t Robert Schwede \n" +"Allemand :\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:188 -#, fuzzy +#: about.cc:199 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" msgstr "" -"Italien:\n" -"\t Filippo Pappalardo \n" +"Italien :\n" +"\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:189 +#: about.cc:200 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" -"Portugais:\n" -"\t Rui Nuno Capela \n" +"Portugais :\n" +"\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:201 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" -"Portugais brésilien:\n" -"\t Alexander da Franca Fernandes \n" -"\t Chris Ross \n" +"Portugais brésilien :\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" -#: about.cc:192 -#, fuzzy +#: about.cc:203 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" msgstr "" -"Espagnol:\n" -"\t Alex Krohn \n" +"Espagnol :\n" +"\tAlex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:193 +#: about.cc:204 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" msgstr "" +"Russe :\n" +"\tIgor Blinov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:206 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" -"Grec:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis \n" +"Grec :\n" +"\tKlearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:196 +#: about.cc:207 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" -"Suédois:\n" -"\t Petter Sundlöf \n" +"Suédois :\n" +"\tPetter Sundlöf \n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:208 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" -"Polonais:\n" -"\t Piotr Zaryk \n" +"Polonais :\n" +"\tPiotr Zaryk \n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:209 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" -"Tchèque:\n" -"\t Pavel Fric \n" +"Tchèque :\n" +"\tPavel Fric \n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:210 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" -"Norvégien:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" +"Norvégien :\n" +"\tEivind Ødegård\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:211 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" msgstr "" +"Chinois :\n" +"\tRui-huai Zhang \n" -#: about.cc:578 +#: about.cc:591 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright © 1999-2011 Paul Davis\n" +msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright © 1999-2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:582 +#: about.cc:595 msgid "http://ardour.org/" -msgstr "Visitez http://www.ardour.org" +msgstr "http://ardour.org" -#: about.cc:583 +#: about.cc:596 +#, fuzzy msgid "" -"%1\n" -"(built from revision %2)" +"%1%2\n" +"(built from revision %3)" msgstr "" "%1\n" -"(revision %2)" +"(compilé de la révision %2)" -#: about.cc:587 +#: about.cc:600 msgid "Config" msgstr "Configuration" -#: actions.cc:80 +#: actions.cc:85 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Chargement des menus depuis %1" -#: actions.cc:83 actions.cc:84 -msgid "badly formatted UI definition file: %1" -msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1" +#: actions.cc:88 actions.cc:89 +msgid "badly formatted menu definition file: %1" +msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1" -#: actions.cc:86 +#: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "fichier de définition de menu introuvable: %1" +msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1" -#: actions.cc:90 actions.cc:91 -msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide" +#: actions.cc:95 actions.cc:96 +msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" +msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide" -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Ajouter une piste ou un bus" -#: add_route_dialog.cc:56 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuration:" - #: add_route_dialog.cc:57 -msgid "Track mode:" -msgstr "Mode piste:" +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuration :" #: add_route_dialog.cc:58 -msgid "Instrument:" +msgid "Record Mode:" msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:79 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:59 +msgid "Instrument:" +msgstr "Instrument :" + +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ajouter une piste audio" +msgstr "Pistes audio" -#: add_route_dialog.cc:80 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 msgid "MIDI Tracks" -msgstr "Activité MIDI" +msgstr "Pistes MIDI" -#: add_route_dialog.cc:81 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 msgid "Audio+MIDI Tracks" -msgstr "Ajouter une piste MIDI" +msgstr "Pistes Audio+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:82 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 msgid "Busses" -msgstr "bus" +msgstr "Bus" + +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "bas de la première page" + +#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 +msgid "After Editor Selection" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 +msgid "After Mixer Selection" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:86 +msgid "Last" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:104 +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Add:" -msgstr "Ajouter:" +msgstr "Ajouter :" -#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 +#: video_server_dialog.cc:121 msgid "Options" msgstr "Options" -#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49 -#: route_group_dialog.cc:66 +#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:71 msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom :" -#: add_route_dialog.cc:157 +#: add_route_dialog.cc:156 msgid "Group:" -msgstr "Groupe:" - -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326 -#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 -#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366 -#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399 -#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446 -#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462 +msgstr "Groupe :" + +#: add_route_dialog.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Insert:" +msgstr "&Insérer" + +#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 +#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 -#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593 -#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618 -#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669 -#: rc_option_editor.cc:1677 +#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 +#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 +#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 +#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 +#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 msgid "Audio+MIDI" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 +#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: add_route_dialog.cc:263 +#: add_route_dialog.cc:268 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -489,82 +553,81 @@ msgid "" "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " "track instead." msgstr "" +"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des " +"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n" +"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel plugin, utilisez plutôt une piste " +"audio ou MIDI." -#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385 -#: time_axis_view.cc:1318 +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 +#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328 +#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 msgid "Non Layered" -msgstr "" +msgstr "Non empilé" -#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330 +#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 msgid "Tape" msgstr "Bande" -#: add_route_dialog.cc:411 +#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:415 +#: add_route_dialog.cc:435 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: add_route_dialog.cc:439 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "3 Channel" msgstr "3 canaux" -#: add_route_dialog.cc:443 +#: add_route_dialog.cc:463 msgid "4 Channel" msgstr "4 canaux" -#: add_route_dialog.cc:447 +#: add_route_dialog.cc:467 msgid "5 Channel" msgstr "3 canaux" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:471 msgid "6 Channel" msgstr "6 canaux" -#: add_route_dialog.cc:455 +#: add_route_dialog.cc:475 msgid "8 Channel" msgstr "8 canaux" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:479 msgid "12 Channel" msgstr "12 canaux" -#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisée" -#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." -msgstr "Nouveau groupe..." +msgstr "Nouveau groupe…" -#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Aucun groupe" -#: add_route_dialog.cc:572 -#, fuzzy -msgid "-none-" -msgstr "aucun" - #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" -msgstr "Fichier inderterminé" +msgstr "Fichier indeterminé" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" -"Ardour has found the file %1 in the following places:\n" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"Ardour a trouvé le fichier aux emplacements suivants:\n" +"%1 a trouvé le fichier %2 aux emplacements suivants :\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:43 +#: ambiguous_file_dialog.cc:44 msgid "" "\n" "\n" @@ -574,21 +637,21 @@ msgstr "" "\n" "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir." -#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fini" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" -msgstr "source du signal" +msgstr "Source du signal" #: analysis_window.cc:47 msgid "Selected ranges" -msgstr "intervalles sélectionnés" +msgstr "Intervalles sélectionnés" #: analysis_window.cc:48 msgid "Selected regions" -msgstr "régions sélectionnées" +msgstr "Régions sélectionnées" #: analysis_window.cc:50 msgid "Display model" @@ -596,15 +659,15 @@ msgstr "Modèle d'affichage" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "graphique composite pour chaque piste" +msgstr "Graphs composite pour chaque piste" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "graphique composite de toutes les pistes" +msgstr "Graph composite de toutes les pistes" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" -msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences" +msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle" #: analysis_window.cc:55 msgid "Normalize values" @@ -612,119 +675,274 @@ msgstr "Normaliser" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" -msgstr "fenêtre d'analyse FFT" +msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Analyse du spectre" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543 -#: session_metadata_dialog.cc:546 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:667 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124 -#: mixer_ui.cc:1792 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 +#: mixer_ui.cc:1854 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" -msgstr "Analyser les données" +msgstr "Réanalyser les données" -#: ardour_button.cc:658 +#: ardour_button.cc:887 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "" +msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n" -#: ardour_ui.cc:160 -#, fuzzy -msgid "audition" -msgstr "écoute" +#: ardour_button.cc:1155 +msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:161 -#, fuzzy -msgid "solo" -msgstr "solo" +#: ardour_ui.cc:164 +msgid "" +"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +"\n" +"Would you like to copy the relevant files before starting to use the " +"program?\n" +"\n" +"(This will require you to restart %1.)" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:162 -#, fuzzy -msgid "feedback" -msgstr "Feedback" +#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51 +msgid "Audition" +msgstr "Écoute" -#: ardour_ui.cc:164 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" +#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016 +#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711 +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:282 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "impossible d'initialiser %1." +#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741 +msgid "Feedback" +msgstr "Retour" -#: ardour_ui.cc:342 -msgid "Starting audio engine" -msgstr "Démarrage du moteur audio" +#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Positionnement des haut-parleurs" -#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 est prêt à être utilisé." +#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Raccourcis clavier" -#: ardour_ui.cc:690 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: Votre système possède une limite pour la quantité maximale de " -"mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire " -"disponible sur votre système.\n" -"\n" -"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande \"ulimit -l\". " -"Celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits." -"conf." +#: ardour_ui.cc:221 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: ardour_ui.cc:707 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" +#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229 +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "Ajouter Pistes/Bus" -#: ardour_ui.cc:748 -msgid "Don't quit" -msgstr "Ne pas quitter" +#: ardour_ui.cc:223 +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: ardour_ui.cc:749 -msgid "Just quit" -msgstr "Quitter sans enregistrer" +#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 +msgid "Locations" +msgstr "Repères et intervalles" -#: ardour_ui.cc:750 -msgid "Save and quit" -msgstr "Enregistrer et quitter" +#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Pistes et Bus" -#: ardour_ui.cc:760 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to quit, please use the\n" -"\n" -"\"Just quit\" option." +#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70 +msgid "Audio/MIDI Setup" +msgstr "Réglages Audio/MIDI" + +#: ardour_ui.cc:227 +msgid "Video Export Dialog" msgstr "" -"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n" -"\n" -"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n" -"\n" -"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »." -#: ardour_ui.cc:786 +#: ardour_ui.cc:228 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264 #, fuzzy -msgid "Please wait while %1 cleans up..." -msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques" +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Gestionnaire de Groupes" -#: ardour_ui.cc:804 +#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37 +msgid "Big Clock" +msgstr "Grande horloge" + +#: ardour_ui.cc:232 +msgid "Audio Connections" +msgstr "Connexions Audio" + +#: ardour_ui.cc:233 +msgid "MIDI Connections" +msgstr "Connexions MIDI" + +#: ardour_ui.cc:242 +msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:481 +msgid "" +"The audio backend was shutdown because:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n" +"\n" +"%1" + +#: ardour_ui.cc:483 +msgid "" +"The audio backend has either been shutdown or it\n" +"disconnected %1 because %1\n" +"was not fast enough. Try to restart\n" +"the audio backend and save the session." +msgstr "" +"Le moteur audio a été arrêté ou\n" +"a déconnecté %1 parce que %1\n" +"n'était pas assez rapide. Essayez de\n" +"relancer le moteur audio et de\n" +"sauvegarder la session." + +#: ardour_ui.cc:507 +msgid "" +"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " +"Please see the log window for further details." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:508 +msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:827 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé" + +#: ardour_ui.cc:840 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "NSM : pas d'ID client fourni" + +#: ardour_ui.cc:847 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "NSM : pas de session créée" + +#: ardour_ui.cc:870 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "NSM : échec d'initialisation" + +#: ardour_ui.cc:900 +msgid "Free/Demo Version Warning" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:902 +msgid "Subscribe and support development of %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:903 +#, fuzzy +msgid "Don't warn me about this again" +msgstr "Ne plus me poser la question" + +#: ardour_ui.cc:905 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"%4" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:906 +msgid "This is a free/demo version of %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:907 +msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:908 +msgid "" +"If you load an existing session with plugin settings\n" +"they will not be used and will be lost." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569 +msgid "" +"To get full access to updates without this limitation\n" +"consider becoming a subscriber for a low cost every month." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:920 +msgid "Quit now" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:921 +msgid "Continue using %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345 +msgid "%1 is ready for use" +msgstr "%1 est prêt à être utilisé." + +#: ardour_ui.cc:996 +msgid "" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"\n" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" +msgstr "" +"ATTENTION : votre système a une limite maximum pour le verrouillage mémoire. " +"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de la mémoire " +"système.\n" +"\n" +"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est " +"habituellement contrôlée par %2." + +#: ardour_ui.cc:1013 +msgid "Do not show this window again" +msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" + +#: ardour_ui.cc:1057 +msgid "Don't quit" +msgstr "Ne pas quitter" + +#: ardour_ui.cc:1058 +msgid "Just quit" +msgstr "Quitter sans sauvegarder" + +#: ardour_ui.cc:1059 +msgid "Save and quit" +msgstr "Sauvegarder et quitter" + +#: ardour_ui.cc:1069 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to quit, please use the\n" +"\n" +"\"Just quit\" option." +msgstr "" +"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n" +"\n" +"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n" +"\n" +"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »." + +#: ardour_ui.cc:1119 msgid "Unsaved Session" msgstr "Session non sauvegardée" -#: ardour_ui.cc:825 +#: ardour_ui.cc:1140 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -734,14 +952,15 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"La session \"%2\" n'a pas été enregistrée.\n" +"La session « %1 » \n" +"n'a pas été sauvegardée.\n" "\n" "Tous les changements seront perdus\n" -"à moins de les enregistrer.\n" +"à moins de les sauvegarder.\n" "\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire ?" -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:1143 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -751,362 +970,346 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Le cliché \"%2\" n'a pas été enregistré.\n" +"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n" "\n" "Tous les changements seront perdus\n" -"à moins de les enregistrer.\n" +"à moins de les sauvegarder.\n" "\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire ?" -#: ardour_ui.cc:842 +#: ardour_ui.cc:1157 msgid "Prompter" msgstr "Question" -#: ardour_ui.cc:907 -msgid "disconnected" -msgstr "déconnecté" +#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277 +msgid "Audio: none" +msgstr "Audio : aucun" -#: ardour_ui.cc:914 +#: ardour_ui.cc:1281 #, c-format -msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "" +msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" +msgstr "Audio : %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:918 +#: ardour_ui.cc:1285 #, c-format -msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" -msgstr "" +msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" +msgstr "Audio : % kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:936 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" -msgstr "Fichiers" +msgstr "Fichiers :" -#: ardour_ui.cc:940 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "BWF" -msgstr "" +msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:943 +#: ardour_ui.cc:1310 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:1313 msgid "WAV64" -msgstr "" +msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196 +#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:952 +#: ardour_ui.cc:1319 msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:1322 msgid "iXML" -msgstr "" +msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:958 +#: ardour_ui.cc:1325 msgid "RF64" -msgstr "" +msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:966 +#: ardour_ui.cc:1333 msgid "32-float" -msgstr "" +msgstr "32-flottant" -#: ardour_ui.cc:969 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "24-int" -msgstr "" +msgstr "24-entier" -#: ardour_ui.cc:972 +#: ardour_ui.cc:1339 msgid "16-int" -msgstr "" +msgstr "16-entier" -#: ardour_ui.cc:991 +#: ardour_ui.cc:1358 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" -msgstr "" +msgstr "DSP : %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1010 +#: ardour_ui.cc:1377 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" "%%% c:%%%" msgstr "" +"Tampons : l :" +"%%% e :%%%" -#: ardour_ui.cc:1046 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "Disk: Unknown" -msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds" +msgstr "Disque : Inconnu" -#: ardour_ui.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1420 msgid "Disk: 24hrs+" -msgstr "" +msgstr "Disque : +24h" -#: ardour_ui.cc:1066 +#: ardour_ui.cc:1438 msgid "Disk: >24 hrs" -msgstr "" +msgstr "Disque : > 24h" -#: ardour_ui.cc:1077 -#, fuzzy, c-format +#: ardour_ui.cc:1449 +#, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds" +msgstr "Disque : %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1103 -#, fuzzy, c-format +#: ardour_ui.cc:1475 +#, c-format msgid "Timecode|TC: %s" -msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds" +msgstr "TC : %s" -#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019 +#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 +#: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sessions récentes" -#: ardour_ui.cc:1309 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "" -"%1 is not connected to JACK\n" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" -"%1 n'est pas connecté à JACK\n" -"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions." +"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n" +"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions." -#: ardour_ui.cc:1336 +#: ardour_ui.cc:1708 msgid "Open Session" msgstr "Ouvrir une session" -#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 sessions" +msgstr "Sessions %1" -#: ardour_ui.cc:1391 +#: ardour_ui.cc:1770 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." -#: ardour_ui.cc:1399 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1778 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI" -msgstr[1] "ne peut créer %1 nouvelles pistes MIDI" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste mélangée" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes mélangées" -#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466 +#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845 msgid "" -"There are insufficient JACK ports available\n" +"There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" -"restart JACK with more ports." +"restart with more ports." msgstr "" -"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n" -"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n" -"Vous devriez enregistrer %1, quitter, puis\n" -"redémarrer JACK avec plus de ports." +"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n" +"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n" +"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n" +"redémarrer avec plus de ports." -#: ardour_ui.cc:1440 +#: ardour_ui.cc:1819 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session." -#: ardour_ui.cc:1449 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1828 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" -msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio" -msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios" -#: ardour_ui.cc:1458 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1837 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus" -#: ardour_ui.cc:1575 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:1990 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" -"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n" -"Rendez-vous dans le menu « Session »." - -#: ardour_ui.cc:1965 -msgid "" -"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n" -"\n" -"%1" +"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n" +"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »." -#: ardour_ui.cc:1967 -msgid "" -"JACK has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"JACK, reconnect and save the session." -msgstr "" -"JACK a été arrêté ou a déconnecté %1\n" -"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n" -"Essayer de redémarrer JACK, de reconnecter\n" -" %1 à JACK, et de sauver la session." +#: ardour_ui.cc:2376 +msgid "Save as..." +msgstr "Sauvegarder sous…" -#: ardour_ui.cc:1992 -msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Impossible de lancer la session" +#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456 +msgid "New session name" +msgstr "Nom de la nouvelle session :" -#: ardour_ui.cc:2068 +#: ardour_ui.cc:2379 msgid "Take Snapshot" -msgstr "Prendre un cliché..." +msgstr "Prendre un cliché" -#: ardour_ui.cc:2069 +#: ardour_ui.cc:2380 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nom du nouveau cliché" -#: ardour_ui.cc:2093 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2405 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -"utiliser le caractère '/' " +"utiliser le caractère '%1' " -#: ardour_ui.cc:2105 +#: ardour_ui.cc:2417 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Confirmer l'ecrasement du cliché" +msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché" -#: ardour_ui.cc:2106 +#: ardour_ui.cc:2418 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ardour_ui.cc:2109 +#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: ardour_ui.cc:2143 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2455 msgid "Rename Session" -msgstr "renommer la région" - -#: ardour_ui.cc:2144 -#, fuzzy -msgid "New session name" -msgstr "Nom de la session:" +msgstr "Renommer la session" -#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" -"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'" +"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'" -#: ardour_ui.cc:2166 +#: ardour_ui.cc:2478 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose." -#: ardour_ui.cc:2175 +#: ardour_ui.cc:2487 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" +"Le renommage de la session a échoué.\n" +"Il est possible que les données soient à présent corrompues." -#: ardour_ui.cc:2290 +#: ardour_ui.cc:2602 msgid "Save Template" -msgstr "Enregistrer comme modèle" +msgstr "Sauvegarder comme modèle" -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2603 msgid "Name for template:" -msgstr "Nom du modèle:" +msgstr "Nom du modèle :" -#: ardour_ui.cc:2292 +#: ardour_ui.cc:2604 msgid "-template" msgstr "-modèle" -#: ardour_ui.cc:2330 +#: ardour_ui.cc:2643 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" -"Cette session existe déjà:\n" +"Cette session\n" "%1\n" -"Voulez-vous l'ouvrir ?" +"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?" -#: ardour_ui.cc:2340 +#: ardour_ui.cc:2653 msgid "Open Existing Session" msgstr "Ouvrir une session" -#: ardour_ui.cc:2570 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\"" +msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »" -#: ardour_ui.cc:2657 +#: ardour_ui.cc:3006 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 ouvre la session" +msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session" -#: ardour_ui.cc:2672 +#: ardour_ui.cc:3021 msgid "Port Registration Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de référencement du port" -#: ardour_ui.cc:2673 +#: ardour_ui.cc:3022 msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Cliquez sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer." +msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer." -#: ardour_ui.cc:2694 +#: ardour_ui.cc:3043 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement" +msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement" -#: ardour_ui.cc:2700 +#: ardour_ui.cc:3049 msgid "Loading Error" msgstr "Erreur de chargement" -#: ardour_ui.cc:2701 -msgid "Click the Refresh button to try again." -msgstr "Cliquez sur le bouton \"Rafraîchir\" pour réessayer." +#: ardour_ui.cc:3068 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" +"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n" +"\n" +"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder." + +#: ardour_ui.cc:3073 +msgid "Read-only Session" +msgstr "Session en lecture-seule" -#: ardour_ui.cc:2783 +#: ardour_ui.cc:3139 msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »" +msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »" -#: ardour_ui.cc:2910 +#: ardour_ui.cc:3288 msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Aucun fichier audio à nettoyer" +msgstr "Aucun fichier à nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064 -#: ardour_ui_ed.cc:104 +#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442 +#: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2915 +#: ardour_ui.cc:3293 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n" -"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n" -"fichiers audio inutilisés pour exister." +"Si cela semble surprenant,\n" +"vérifier tous les clichés existants.\n" +"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n" +"certains fichiers audio inutilisés pour exister." -#: ardour_ui.cc:2974 +#: ardour_ui.cc:3352 msgid "kilo" -msgstr "" +msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2977 +#: ardour_ui.cc:3355 msgid "mega" -msgstr "" +msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2980 +#: ardour_ui.cc:3358 msgid "giga" -msgstr "" +msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2985 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3363 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1114,16 +1317,13 @@ msgid_plural "" "The following %1 files were deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr[0] "" -"Le fichier suivant a été éffacé de\n" -"%2,\n" +"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n" "libérant %3 %4octets d'espace disque." msgstr[1] "" -"Le fichier suivant a été éffacé de\n" -"%2,\n" +"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" "libérant %3 %4octets d'espace disque." -#: ardour_ui.cc:2992 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3370 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1144,32 +1344,26 @@ msgid_plural "" "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" msgstr[0] "" "Le fichier suivant n'était plus utilisé\n" -"et a été déplacé dans:\n" +"et a été déplacé vers: %2\n" "\n" -"%2\n" +"Après un redémarrage de %5,\n" "\n" -"Après avoir redémarré Ardour,\n" -"\n" -"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n" -"libérera un espace supplémentaire de\n" -"%3 %4octets.\n" +"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n" msgstr[1] "" -"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n" -"et a été déplacé dans:\n" +"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n" +"et ont été déplacés vers: %2\n" "\n" -"%2\n" +"Après un redémarrage de %5,\n" "\n" -"Après avoir redémarré Ardour,\n" -"\n" -"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n" -"libérera un espace supplémentaire de\n" -"%3 %4octets.\n" +"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n" -#: ardour_ui.cc:3052 +#: ardour_ui.cc:3430 msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" -#: ardour_ui.cc:3059 +#: ardour_ui.cc:3437 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1177,26 +1371,88 @@ msgid "" msgstr "" "Le nettoyage est une opération destructrice.\n" "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n" -"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"." +"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »." -#: ardour_ui.cc:3067 +#: ardour_ui.cc:3445 msgid "CleanupDialog" msgstr "Fenêtre de nettoyage" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3475 msgid "Cleaned Files" msgstr "Fichiers nettoyés" -#: ardour_ui.cc:3114 +#: ardour_ui.cc:3492 msgid "deleted file" -msgstr "Fichier effacé" +msgstr "fichier effacé" + +#: ardour_ui.cc:3637 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." +msgstr "" +"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est " +"ignorée." + +#: ardour_ui.cc:3641 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo" + +#: ardour_ui.cc:3642 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?" + +#: ardour_ui.cc:3645 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Oui, l'arrêter" -#: ardour_ui.cc:3268 +#: ardour_ui.cc:3671 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré" + +#: ardour_ui.cc:3673 +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle " +"instance ne sera pas démarrée." + +#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786 +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" + +# Should we translate docroot? +#: ardour_ui.cc:3711 +#, fuzzy +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Le répertoire-racine spéficié n'existe pas." + +#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable." + +#: ardour_ui.cc:3757 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" + +#: ardour_ui.cc:3767 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes…" + +#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641 +msgid "could not open %1" +msgstr "impossible d'ouvrir %1" + +#: ardour_ui.cc:3816 +msgid "no video-file selected" +msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné" + +#: ardour_ui.cc:4014 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." -#: ardour_ui.cc:3297 +#: ardour_ui.cc:4043 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1207,10 +1463,27 @@ msgstr "" "Le disque n'a pas pu répondre\n" "aux demandes de %1.\n" "\n" -"L'enregistrement génère un débit de\n" -"données trop important.\n" +"L'enregistrement a généré un débit de\n" +"données trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:3316 +#: ardour_ui.cc:4113 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Recherche de greffons" + +#: ardour_ui.cc:4115 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "Annuler la recherche de greffons" + +#: ardour_ui.cc:4124 +#, fuzzy +msgid "Stop Timeout" +msgstr "Délai d'expiration de la recherche" + +#: ardour_ui.cc:4131 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "Délai d'expiration de la recherche" + +#: ardour_ui.cc:4174 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1221,1092 +1494,1058 @@ msgstr "" "Le disque n'a pas pu répondre\n" "aux demandes de %1.\n" "\n" -"La lecture génère un débit de\n" -"données trop important.\n" +"La lecture a généré un débit de données\n" +"trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:3356 +#: ardour_ui.cc:4214 msgid "Crash Recovery" msgstr "Récupération après un crash" -#: ardour_ui.cc:3357 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:4215 msgid "" -"This session appears to have been in\n" -"middle of recording when ardour or\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" -"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n" -"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n" +"Cette session a été interrompue pendant un\n" +"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n" +"d'%1 ou de l'ordinateur)\n" "\n" -"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n" +"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n" +"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n" -#: ardour_ui.cc:3369 +#: ardour_ui.cc:4227 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorer les données" -#: ardour_ui.cc:3370 +#: ardour_ui.cc:4228 msgid "Recover from crash" msgstr "Récupérer les données" -#: ardour_ui.cc:3390 +#: ardour_ui.cc:4248 msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage " +msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage" -#: ardour_ui.cc:3391 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:4249 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" "audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" -"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n" -"\n" -"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n" +"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" +"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" -#: ardour_ui.cc:3400 +#: ardour_ui.cc:4258 msgid "Do not load session" msgstr "Ne pas charger la session" -#: ardour_ui.cc:3401 +#: ardour_ui.cc:4259 msgid "Load session anyway" msgstr "Charger quand-même la session" -#: ardour_ui.cc:3422 -msgid "Could not disconnect from JACK" -msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK" - -#: ardour_ui.cc:3435 -msgid "Could not reconnect to JACK" -msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK" +#: ardour_ui.cc:4286 +msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible" -#: ardour_ui.cc:3656 -msgid "Translations disabled" -msgstr "Traductions désactivées" +#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306 +msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible" -#: ardour_ui.cc:3656 -msgid "Translations enabled" -msgstr "Traduction activés" - -#: ardour_ui.cc:3660 -msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte." +#: ardour_ui.cc:4590 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +msgstr "" +"%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n" +"\n" +"%3 a copié l'ancien fichier de session\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"vers\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions " +"de %3" -#: ardour_ui2.cc:72 +#: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "IHM: impossible d'initialiser l'éditeur" +msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur" -#: ardour_ui2.cc:77 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "IHM: impossible d'initialiser la console de mixage" +msgstr "UI : impossible de configurer la console" -#: ardour_ui2.cc:127 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Démarrer la lecture" +#: ardour_ui2.cc:83 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" #: ardour_ui2.cc:128 +msgid "Play from playhead" +msgstr "Lire depuis la tête de lecture" + +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Stop playback" msgstr "Stopper la lecture" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Toggle record" -msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement" +msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Play range/selection" -msgstr "Lire la sélection" +msgstr "Lire l'intervalle/la sélection" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to start of session" -msgstr "Début de la session" +msgstr "Aller au début de la session" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Go to end of session" -msgstr "Fin de la session" +msgstr "Aller à la fin de la session" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Play loop range" -msgstr "Lire la boucle" +msgstr "Lire l'intervalle de boucle" -#: ardour_ui2.cc:134 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" -"Envoyer la commande \"fin de toutes les notes\" et réinitialiser les " -"messages de contrôle sur tous les canaux MIDI" +"Panique MIDI\n" +"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux " +"MIDI" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt" -#: ardour_ui2.cc:136 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -msgstr "début de la région" +msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Monitoring d'entrée automatique" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Activer/désactiver le métronome" -#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" "Actif lorsque quelque chose est en solo\n" -"Cliquez pour désactiver tous les solos." +"Cliquer pour désactiver tous les solos." -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n" -"Cliquez pour stopper l'écoute." +"Cliquer pour stopper l'écoute." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:142 msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "" +msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée." -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -"See http://ardour.org/a3_features_clocks for " -"details." msgstr "" +"Horloge principal clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer " +"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un " +"chiffre.\n" +"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite " +"Esc : annule ; Entrée : confirme ; ajouter « + » ou « - » " +"pour entrer un delta temporel.\n" -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -"See http://ardour.org/a3_features_clocks for " -"details." +msgstr "" +"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage." +"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" +"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite." +"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque " +"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" + +#: ardour_ui2.cc:145 +msgid "Reset All Peak Indicators" +msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête" + +#: ardour_ui2.cc:146 +msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:175 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " -msgstr "[ERREUR]: " +msgstr "[ERREUR] : " -#: ardour_ui2.cc:177 +#: ardour_ui2.cc:182 msgid "[WARNING]: " -msgstr "[AVERTISSEMENT]: " +msgstr "[AVERTISSEMENT] : " -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:185 msgid "[INFO]: " -msgstr "[INFO]: " +msgstr "[INFORMATION] : " -#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Auto Return" -msgstr "Retour auto" +msgstr "Retour automatique" -#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Follow Edits" -msgstr "" +msgstr "Suivre éditions" -#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902 -#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909 -#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927 -#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951 -#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 -#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974 -#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235 -#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258 -#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267 +#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 +msgid "GUI" +msgstr "IHM" + +#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 +#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ardour_ui_dependents.cc:77 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dependents.cc:76 msgid "Setup Editor" -msgstr "Éditeur de raccourcis clavier" +msgstr "Éditeur de configuration" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:78 msgid "Setup Mixer" -msgstr "Console de mixage" +msgstr "Réglages de la Console" #: ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Reload Session History" msgstr "Recharger l'historique de la session" -#: ardour_ui_dependents.cc:125 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:217 +#: ardour_ui_dialogs.cc:250 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:218 +#: ardour_ui_dialogs.cc:251 msgid "Just close" msgstr "Fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:219 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Save and close" -msgstr "Enregistrer et fermer" +msgstr "Sauvegarder et fermer" -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui_dialogs.cc:362 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de " +"mixage" + +#: ardour_ui_ed.cc:102 msgid "Session" msgstr "Session" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 +#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Synchro" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:106 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:107 msgid "Window" msgstr "Fenêtres" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:108 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Raccourcis divers" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Audio File Format" msgstr "Format de fichiers audio" -#: ardour_ui_ed.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "File Type" msgstr "fichier" -#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 +#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 msgid "Sample Format" msgstr "Échantillon" -#: ardour_ui_ed.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 msgid "Control Surfaces" msgstr "Surfaces de contrôle" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Greffons" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 msgid "Metering" -msgstr "VU-mètre" +msgstr "Mesure" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:116 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Taux de chute" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Hold Time" msgstr "Temps de maintien" -#: ardour_ui_ed.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Denormal Handling" -msgstr "échantillons dénormalisés" +msgstr "Gestion des dénormaux" -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677 msgid "New..." -msgstr "Nouvelle session..." +msgstr "Nouvelle…" -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Open..." -msgstr "Ouvrir une session..." +msgstr "Ouvrir…" -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Recent..." -msgstr "Sessions récentes..." +msgstr "Récentes…" -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 +#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ardour_ui_ed.cc:130 +#: ardour_ui_ed.cc:129 msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Ajouter une piste ou un bus..." +msgstr "Ajouter une piste ou un bus…" + +#: ardour_ui_ed.cc:134 +msgid "Open Video" +msgstr "Ouvrir vidéo" + +#: ardour_ui_ed.cc:137 +msgid "Remove Video" +msgstr "Enlever vidéo" #: ardour_ui_ed.cc:140 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" +msgid "Export To Video File" +msgstr "Exporter vers un fichier vidéo…" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Snapshot..." -msgstr "Prendre un cliché..." +msgstr "Prendre un cliché…" -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:148 msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." +msgstr "Sauvegarder sous…" -#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495 +#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673 msgid "Rename..." msgstr "Renommer.." -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Save Template..." -msgstr "Enregistrer comme modèle..." +msgstr "Sauvegarder comme modèle…" -#: ardour_ui_ed.cc:161 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Metadata" msgstr "Meta-données" -#: ardour_ui_ed.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Éditer les méta-données..." +msgstr "Éditer les méta-données…" -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui_ed.cc:165 msgid "Import Metadata..." msgstr "Importer les méta-données" -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..." +msgstr "Exporter vers fichier(s) audio…" -#: ardour_ui_ed.cc:173 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:171 msgid "Stem export..." -msgstr "Exporter" +msgstr "Export de fragments…" -#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 +#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:177 msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés..." +msgstr "Nettoyer les sources inutilisées…" -#: ardour_ui_ed.cc:183 +#: ardour_ui_ed.cc:181 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vider la corbeille" -#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350 -msgid "JACK" -msgstr "JACK" - -#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104 -msgid "Latency" -msgstr "Latence (trames/période)" - -#: ardour_ui_ed.cc:193 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconnecter" - -#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Plein écran" - -#: ardour_ui_ed.cc:228 -#, fuzzy -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom" - -#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 -#, fuzzy -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Fenêtres" - -#: ardour_ui_ed.cc:232 -msgid "Mixer on Top" -msgstr "Console de mixage au premier plan" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Maximiser l'espace d'édition" -#: ardour_ui_ed.cc:234 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: ardour_ui_ed.cc:193 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Maximiser l'espace de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Pistes/Bus" +#: ardour_ui_ed.cc:194 +msgid "Show Toolbars" +msgstr "Afficher les barres d'outils" -#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133 -msgid "Locations" -msgstr "Repères et intervalles..." +#: ardour_ui_ed.cc:198 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "Afficher plus de préférences d'interface graphique" -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655 -msgid "Big Clock" -msgstr "Grande horloge" +#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Console de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Positionnement des haut-parleurs" +#: ardour_ui_ed.cc:201 +msgid "Toggle Editor+Mixer" +msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Gestionnaire de connexion audio" +#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Bandeau de mesure" -#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Gestion des connexions MIDI" +#: ardour_ui_ed.cc:204 +msgid "Reattach All Tearoffs" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Activité MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:250 -msgid "About" -msgstr "À propos..." - -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Chat" msgstr "Salon de discussion (anglais)" -#: ardour_ui_ed.cc:253 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:210 msgid "Help|Manual" msgstr "Manuel" -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Apparence..." +#: ardour_ui_ed.cc:212 +#, fuzzy +msgid "Report A Bug" +msgstr "Rapporter un &bogue..." -#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: ardour_ui_ed.cc:213 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Gestionnaire de paquets" +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Ardour Website" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:260 -msgid "Add Audio Track" -msgstr "Ajouter une piste audio" +#: ardour_ui_ed.cc:215 +msgid "Ardour Development" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:262 -msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Ajouter un bus audio" +#: ardour_ui_ed.cc:216 +msgid "User Forums" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:264 -msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Ajouter une piste MIDI" +#: ardour_ui_ed.cc:217 +msgid "How to report a bug" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461 +# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. +#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003 -#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035 -#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 -#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095 -#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129 -#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151 -#: rc_option_editor.cc:1162 +msgstr "Sauvegarder" + +#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 +#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 +#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 +#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 msgid "Transport" msgstr "Commandes" -#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557 +#: ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ardour_ui_ed.cc:286 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Roll" -msgstr "Roll" +msgstr "« Roll »" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Start/Stop" -msgstr "Lecture/Arrêt" +msgstr "Lecture/arrêt" -#: ardour_ui_ed.cc:293 +#: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Start/Continue/Stop" -msgstr "Lecture/Arrêt" +msgstr "Lecture/continuer/arrêt" -#: ardour_ui_ed.cc:296 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Arrêt avec destruction" +msgstr "Arrêt avec destruction du dernier enregistrement" -#: ardour_ui_ed.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Transition To Roll" msgstr "Lecture avant" -#: ardour_ui_ed.cc:310 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Lecture arrière" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Play Loop Range" -msgstr "Lire la boucle" +msgstr "Lire l'intervalle de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:317 -msgid "Play Selected Range" -msgstr "Lecture de l'intervalle" - -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:270 #, fuzzy +msgid "Play Selection" +msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours" + +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Play Selection w/Preroll" -msgstr "Lire la zone de sélection" +msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours" -#: ardour_ui_ed.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Enable Record" -msgstr "Activer l'enregistrement" +msgstr "Armer l'enregistrement" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 msgid "Start Recording" msgstr "Démarrer l'enregistrement" -#: ardour_ui_ed.cc:331 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Rewind" msgstr "Rembobiner" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Rembobiner (lent)" -#: ardour_ui_ed.cc:337 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Rembobiner (rapide)" -#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703 +#: ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Forward" msgstr "Avance rapide" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Avancer (lent)" -#: ardour_ui_ed.cc:346 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Avancer (rapide)" -#: ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Goto Zero" -msgstr "Premier temps" +msgstr "Aller à zéro" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Goto Start" -msgstr "début" +msgstr "Aller au début" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Goto End" -msgstr "fin" +msgstr "Aller à la fin" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Goto Wall Clock" -msgstr "" +msgstr "Aller à la toute fin" + +#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 +msgid "Numpad Decimal" +msgstr "Décimale du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:329 +msgid "Numpad 0" +msgstr "0 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Numpad 1" +msgstr "1 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:335 +msgid "Numpad 2" +msgstr "2 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:338 +msgid "Numpad 3" +msgstr "3 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:341 +msgid "Numpad 4" +msgstr "4 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:344 +msgid "Numpad 5" +msgstr "5 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:347 +msgid "Numpad 6" +msgstr "6 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:350 +msgid "Numpad 7" +msgstr "7 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:353 +msgid "Numpad 8" +msgstr "8 du pavé numérique" -#: ardour_ui_ed.cc:362 +#: ardour_ui_ed.cc:356 +msgid "Numpad 9" +msgstr "9 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Focus On Clock" -msgstr "Se fixer sur l'horloge" +msgstr "Focus sur l'horloge" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240 -#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 +#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92 -#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108 -#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123 -#: session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 +#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 msgid "Timecode" -msgstr "Timecode" +msgstr "« Timecode »" -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567 msgid "Bars & Beats" -msgstr "Mesures:Temps" +msgstr "Mesures|Temps" -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutes:Secondes" -#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241 -#: editor_actions.cc:543 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Samples" msgstr "Échantillons" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Punch In" -msgstr "Punch In" +msgstr "« Punch » entrée" -#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132 -#: time_info_box.cc:113 +#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843 +#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116 msgid "In" -msgstr "montée" +msgstr "Entrée" -#: ardour_ui_ed.cc:388 +#: ardour_ui_ed.cc:386 msgid "Punch Out" -msgstr "Punch Out" +msgstr "« Punch » sortie" -#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117 msgid "Out" -msgstr "descente" +msgstr "Sortie" -#: ardour_ui_ed.cc:392 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Punch In/Out" -msgstr "Punch in/out" +msgstr "« Punch »" -#: ardour_ui_ed.cc:393 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "In/Out" -msgstr "Punch in/out" +msgstr "Entrée/Sortie" -#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951 +#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 msgid "Click" msgstr "Métronome" -#: ardour_ui_ed.cc:399 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Auto Input" -msgstr "monit. auto" +msgstr "Écoute automatique" -#: ardour_ui_ed.cc:402 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Auto Play" -msgstr "Lecture auto" +msgstr "Lecture automatique" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "Sync début avec vidéo" +msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo" -#: ardour_ui_ed.cc:415 +#: ardour_ui_ed.cc:413 msgid "Time Master" msgstr "Horloge maître" -#: ardour_ui_ed.cc:422 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Armer la piste %1" -#: ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Percentage" msgstr "pourcentage" -#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168 +#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 msgid "Semitones" msgstr "Demi-tons" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Send MTC" msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Send MMC" msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Use MMC" msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)" -#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588 +#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Envoyer l'horloge MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Envoyer les réponses MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:447 -msgid "Enable Translations" -msgstr "Activer les traductions" - -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Panic" -msgstr "Urgence" +msgstr "Panique" -#: ardour_ui_ed.cc:599 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:534 msgid "Wall Clock" msgstr "Grande horloge" -#: ardour_ui_ed.cc:600 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Espace disque" -#: ardour_ui_ed.cc:601 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:537 msgid "DSP" -msgstr "SiP" +msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:602 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:538 msgid "Buffers" -msgstr "taille du tampon" - -#: ardour_ui_ed.cc:603 -msgid "JACK Sampling Rate and Latency" -msgstr "" +msgstr "Tampons" -#: ardour_ui_ed.cc:604 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:540 msgid "Timecode Format" -msgstr "Trames Timecode" +msgstr "Format du « Timecode »" -#: ardour_ui_ed.cc:605 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:541 msgid "File Format" msgstr "Format de fichier" -#: ardour_ui_options.cc:65 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -"Le paramètre \"pullup / pulldown\" doit être à zéro pour\n" -"utiliser JACK en tant que source de synchronisation. " +"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n" +"utiliser JACK en tant que source de synchronisation." -#: ardour_ui_options.cc:321 +#: ardour_ui_options.cc:317 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: ardour_ui_options.cc:469 -#, fuzzy +#: ardour_ui_options.cc:498 msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Activer/désactiver le métronome" +msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe" -#: ardour_ui_options.cc:471 +#: ardour_ui_options.cc:500 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "Impossible de synchroniser avec JACK: le pullup / pulldown est réglé" +msgstr "" +"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est " +"activé" -#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030 -#, fuzzy +#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066 msgid "--pending--" -msgstr "croissant" +msgstr "--en attente--" -#: audio_clock.cc:1082 -#, fuzzy +#: audio_clock.cc:1118 msgid "SR" -msgstr "R" +msgstr "FE" -#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092 +#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "« Pull »" -#: audio_clock.cc:1090 +#: audio_clock.cc:1126 #, c-format msgid "%+.4f%%" -msgstr "" +msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135 -#: editor_actions.cc:536 +#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537 +# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge +#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562 msgid "Meter" -msgstr "Signature rythmique" +msgstr "Sig." -#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878 -#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331 -#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 -#: session_metadata_dialog.cc:716 +#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 +#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 +#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 +#: streamview.cc:470 msgid "programming error: %1" -msgstr "programming error: %1" +msgstr "erreur de programmation: %1" -#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979 +#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "programming error: %1 %2" +msgstr "erreur de programmation: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Mesures:Temps" +msgstr "Mesures|Temps" -#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "Minutes : Secondes" -#: audio_clock.cc:2053 -#, fuzzy +#: audio_clock.cc:2099 msgid "Set From Playhead" -msgstr "placer la tête de lecture" +msgstr "Régler à la tête de lecture" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2100 msgid "Locate to This Time" msgstr "Se placer ici" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106 -#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116 +#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 +#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:66 +#: audio_region_editor.cc:67 msgid "Region gain:" msgstr "Gain de la région" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:79 +#: audio_region_editor.cc:80 msgid "Peak amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Amplitude crête :" -#: audio_region_editor.cc:90 +#: audio_region_editor.cc:91 msgid "Calculating..." -msgstr "Calculs en cours..." +msgstr "Calcul en cours…" -#: audio_region_view.cc:1002 +#: audio_region_view.cc:1243 msgid "add gain control point" msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" -#: audio_time_axis.cc:389 -msgid "Fader" -msgstr "Atténuateur" +#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 +msgid "Select Note..." +msgstr "" -#: audio_time_axis.cc:396 -msgid "Pan" -msgstr "panoramique" +#: automation_controller.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Halve" +msgstr "Diviser par deux les durées dans la sélection." -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 -msgid "automation event move" -msgstr "déplacement d'événement d'automatisation" +#: automation_controller.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Double" -#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 +#: automation_controller.cc:307 #, fuzzy +msgid "Set to %1 beat(s)" +msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" + +#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 +msgid "automation event move" +msgstr "déplacement d'événement d'automation" + +#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508 msgid "automation range move" -msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation" +msgstr "déplacement d'intervalle d'automation" -#: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72 msgid "remove control point" msgstr "retrait de point de contrôle" -#: automation_line.cc:932 +#: automation_line.cc:1003 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automatisation \"%1\" sont ignorés" +msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation « %1 » sont ignorés" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581 +#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 msgid "add automation event" -msgstr "ajouter un événement d'automatisation à " +msgstr "ajouter un événement d'automation à " + +#: automation_streamview.cc:95 +msgid "unable to display automation region for control without list" +msgstr "" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" -msgstr "état de l'automatisation" +msgstr "état de l'automation" -#: automation_time_axis.cc:147 +#: automation_time_axis.cc:164 msgid "hide track" msgstr "cacher la piste" -#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302 -#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452 -#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 -#, fuzzy +#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 +#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 +#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" -msgstr "Automatisation" +msgstr "Manuel" -#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313 -#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225 -#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 +#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 +#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 +#: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324 -#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458 -#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 +#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 +#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335 -#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461 -#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 +#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" -msgstr "Reprise" +msgstr "Reprendre" -#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464 +#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:387 +#: automation_time_axis.cc:445 msgid "clear automation" -msgstr "effacer l'automatisation" +msgstr "effacer l'automation" -#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858 -#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725 +#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 +#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: automation_time_axis.cc:485 +#: automation_time_axis.cc:545 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: automation_time_axis.cc:514 +#: automation_time_axis.cc:576 msgid "State" msgstr "État" -#: automation_time_axis.cc:529 +#: automation_time_axis.cc:592 #, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Déconnecter" +msgstr "Discret" -#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530 -#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660 -#: shuttle_control.cc:187 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: bundle_manager.cc:183 +#: bundle_manager.cc:182 msgid "Disassociate" msgstr "Désassocier" -#: bundle_manager.cc:187 +# We can do better +#: bundle_manager.cc:186 +#, fuzzy msgid "Edit Bundle" -msgstr "Raccourci pour l'édition: utiliser la touche" +msgstr "Editer le groupe" -#: bundle_manager.cc:202 +# Sens? +#: bundle_manager.cc:201 #, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Sélection" +msgstr "Direction :" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2121 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 +#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 -#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 +#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 +#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90 -#: editor_actions.cc:100 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214 -#: route_time_axis.cc:730 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 +#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 -#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 -#: session_metadata_dialog.cc:525 +#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 +#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: bundle_manager.cc:284 +#: bundle_manager.cc:283 msgid "New" -msgstr "Nouvelle..." +msgstr "Nouveau" -#: bundle_manager.cc:334 +#: bundle_manager.cc:333 +#, fuzzy msgid "Bundle" msgstr "Grouper" -#: bundle_manager.cc:419 +#: bundle_manager.cc:418 msgid "Add Channel" msgstr "Ajouter un canal" -#: bundle_manager.cc:426 +#: bundle_manager.cc:425 msgid "Rename Channel" msgstr "Renommer le canal" -#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle" - -#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle" - -#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle" - -#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "couleur RGBA" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "couleur de la ligne" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "contour" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "nombre de pixels du contour" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "surligner quoi" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "quels contours surligner (masque)" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "remplir" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "remplir le rectangle" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "dessiner" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "dessiner un rectangle" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "couleur RGBA contour" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "couleur du contour" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "couleur RGBA remplissage" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "couleur du remplissage" - #: configinfo.cc:28 -#, fuzzy msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuration" +msgstr "Configuration de compilation" #: control_point_dialog.cc:33 msgid "Control point" @@ -2314,2066 +2553,2135 @@ msgstr "Point de contrôle" #: control_point_dialog.cc:45 msgid "Value" -msgstr "Valeur de note:" +msgstr "Valeur" #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" msgstr "Note" #: edit_note_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "Empliler les notes pour créer un accord" +msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal" #: edit_note_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "Empliler les notes pour créer un accord" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur" #: edit_note_dialog.cc:47 msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité" #: edit_note_dialog.cc:49 msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps" #: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90 -#: step_entry.cc:393 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 +#: step_entry.cc:394 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: edit_note_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Hauteur" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Timecode" +msgstr "Temps" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 -#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 +#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 +#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 msgid "Length" -msgstr "Durée:" +msgstr "Durée" -#: edit_note_dialog.cc:168 +#: edit_note_dialog.cc:165 msgid "edit note" msgstr "éditer la note" -#: editor.cc:140 editor.cc:3433 +#: editor.cc:147 msgid "CD Frames" msgstr "Trames de CD" -#: editor.cc:141 editor.cc:3435 -msgid "Timecode Frames" -msgstr "Trames Timecode" +#: editor.cc:148 +msgid "TC Frames" +msgstr "Trames de TC" -#: editor.cc:142 editor.cc:3437 -msgid "Timecode Seconds" -msgstr "Secondes Timecode" +#: editor.cc:149 +msgid "TC Seconds" +msgstr "Secondes de TC" -#: editor.cc:143 editor.cc:3439 -msgid "Timecode Minutes" -msgstr "Minutes Timecode" +#: editor.cc:150 +msgid "TC Minutes" +msgstr "Minutes de TC" -#: editor.cc:144 editor.cc:3441 +#: editor.cc:151 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#: editor.cc:145 editor.cc:3443 +#: editor.cc:152 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "128ème de temps" -#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "64ème de temps" -#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "32ème de temps" -#: editor.cc:149 editor.cc:3411 +#: editor.cc:156 msgid "Beats/28" msgstr "28ème de temps" -#: editor.cc:150 editor.cc:3409 +#: editor.cc:157 msgid "Beats/24" msgstr "24ème de temps" -#: editor.cc:151 editor.cc:3407 +#: editor.cc:158 msgid "Beats/20" msgstr "20ème de temps" -#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "16ème de temps" -#: editor.cc:153 editor.cc:3403 +#: editor.cc:160 msgid "Beats/14" msgstr "14ème de temps" -#: editor.cc:154 editor.cc:3401 +#: editor.cc:161 msgid "Beats/12" msgstr "12ème de temps" -#: editor.cc:155 editor.cc:3399 +#: editor.cc:162 msgid "Beats/10" msgstr "10ème de temps" -#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "8ème de temps" -#: editor.cc:157 editor.cc:3395 +#: editor.cc:164 msgid "Beats/7" msgstr "7ème de temps" -#: editor.cc:158 editor.cc:3393 +#: editor.cc:165 msgid "Beats/6" msgstr "6ème de temps" -#: editor.cc:159 editor.cc:3391 +#: editor.cc:166 msgid "Beats/5" msgstr "5ème de temps" -#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Quart de temps" -#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Tiers de temps" -#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" -msgstr "Moitié de temps" +msgstr "Demi temps" -#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Temps" -#: editor.cc:164 editor.cc:3421 +#: editor.cc:171 msgid "Bars" msgstr "Mesures" -#: editor.cc:165 editor.cc:3423 +#: editor.cc:172 msgid "Marks" msgstr "Repères" -#: editor.cc:166 editor.cc:3425 +#: editor.cc:173 msgid "Region starts" msgstr "Débuts de régions" -#: editor.cc:167 editor.cc:3427 +#: editor.cc:174 msgid "Region ends" msgstr "Fins de régions" -#: editor.cc:168 editor.cc:3431 +#: editor.cc:175 msgid "Region syncs" -msgstr "Synchro de régions" +msgstr "Synchros de régions" -#: editor.cc:169 editor.cc:3429 +#: editor.cc:176 msgid "Region bounds" msgstr "Limites de régions" -#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510 msgid "No Grid" msgstr "Pas de grille" -#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512 msgid "Magnetic" msgstr "Magnétique" -#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493 msgid "Playhead" msgstr "Tête de lecture" -#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495 msgid "Marker" msgstr "Repère" -#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502 +msgid "Slide" +msgstr "Glissant" + +#: editor.cc:196 +msgid "Splice" +msgstr "Collant" + +# Contexte? +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Ondulation" + +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 +#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouillé" + +#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: editor.cc:190 editor.cc:3525 +#: editor.cc:205 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531 +#: editor.cc:208 editor.cc:3231 msgid "Edit point" msgstr "Point d'édition" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:214 msgid "Mushy" -msgstr "Bouillonnant" +msgstr "En bouillie" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:215 msgid "Smooth" msgstr "Lisse" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:216 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Mélange polyphonique équilibré" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:217 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Percussion atonale à sons stables" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:218 msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "instrumental monophonique précis" +msgstr "Instrumental monophonique précis" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:219 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Percussion solo atonale" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:220 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité" -#: editor.cc:238 +#: editor.cc:256 msgid "Mins:Secs" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "Mins:Secs" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:262 msgid "Location Markers" -msgstr "Repères" +msgstr "Repères de position" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:263 msgid "Range Markers" msgstr "Repères d'intervalle" -#: editor.cc:246 +#: editor.cc:264 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Boucle et punch-in/out" +msgstr "Intervalles boucle/« punch »" -#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565 msgid "CD Markers" -msgstr "Marqueurs de CD" +msgstr "Repères de CD" -#: editor.cc:262 +#: editor.cc:266 +msgid "Video Timeline" +msgstr "« Timeline » vidéo" + +#: editor.cc:283 msgid "mode" msgstr "mode" -#: editor.cc:540 +#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564 +msgid "Markers" +msgstr "Repères" + +#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939 msgid "Regions" msgstr "Régions" -#: editor.cc:541 +#: editor.cc:578 msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Pistes/Bus" +msgstr "Pistes et bus" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:579 msgid "Snapshots" msgstr "Clichés" -#: editor.cc:543 -#, fuzzy +#: editor.cc:580 msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Pistes/Bus" +msgstr "Groupes de pistes et bus" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:581 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Intervalles et repères" -#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169 -#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200 -#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 -#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 -#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281 -#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312 -#: rc_option_editor.cc:1316 +#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 +#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 +#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 +#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 +#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1652 +#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865 msgid "Loop" msgstr "Boucle" -#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131 -#: time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" -msgstr "Punch in/out" +msgstr "« Punch »" -#: editor.cc:1362 +#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661 msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "" +msgstr "Linéaire (pour matériaux fortement corrélé)" -#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571 +#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662 msgid "Constant power" -msgstr "" +msgstr "Puissance constante" -#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564 +#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663 msgid "Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Symétrique" -#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 +#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596 -#: sfdb_ui.cc:1705 +#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: editor.cc:1447 -msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" - -#: editor.cc:1458 editor.cc:1522 +#: editor.cc:1509 editor.cc:1534 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" -#: editor.cc:1460 editor.cc:1524 +#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: editor.cc:1468 editor.cc:1531 -msgid "Slowest" -msgstr "Très lent" - -#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064 -msgid "programming error: " -msgstr "programming error: " - -#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824 msgid "Freeze" msgstr "Bloquer" -#: editor.cc:1687 +#: editor.cc:1641 msgid "Unfreeze" msgstr "Débloquer" -#: editor.cc:1826 +#: editor.cc:1780 msgid "Selected Regions" msgstr "régions sélectionnées" -#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896 +#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940 msgid "Play Range" msgstr "Lire l'intervalle" -#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900 +#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943 msgid "Loop Range" -msgstr "lire en boucle" +msgstr "Boucler sur l'intervalle" + +#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Zoomer sur l'intervalle" -#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Placer le début de l'intervalle à la fin de la région précendente" +msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339 -#, fuzzy +#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv." +msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346 -#, fuzzy +#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc." +msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353 -#, fuzzy +#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv." +msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1899 -msgid "Convert to Region In-Place" -msgstr "Convertir en region (sur place)" +#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 +msgid "Separate" +msgstr "Séparer" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1857 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)" -#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927 +#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970 msgid "Select All in Range" -msgstr "tout dans l'intervalle" +msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" -#: editor.cc:1906 -msgid "Set Loop from Range" -msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle" +#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "Régler l'intervalle de boucle sur la sélection" -#: editor.cc:1907 +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298 #, fuzzy -msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Punch in→out" +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "Régler l'intervalle de « punch » sur la sélection" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "" + +#: editor.cc:1868 msgid "Add Range Markers" -msgstr "Ajoute des repères d'intervalle" +msgstr "Ajouter des repères d'intervalle" -#: editor.cc:1913 +#: editor.cc:1871 msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Raccourcir la région à l'intervalle" +msgstr "Rogner la région à l'intervalle" -#: editor.cc:1914 -#, fuzzy +#: editor.cc:1872 msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste" +msgstr "Remplir l'intervalle avec la région" -#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311 msgid "Duplicate Range" -msgstr "dupliquer la zone de sélection" +msgstr "Dupliquer l'intervalle" -#: editor.cc:1918 -#, fuzzy +#: editor.cc:1876 msgid "Consolidate Range" -msgstr "dupliquer la zone de sélection" +msgstr "Consolider l'intervalle" -#: editor.cc:1919 +#: editor.cc:1877 msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "" +msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement" -#: editor.cc:1920 -#, fuzzy +# Jargon +#: editor.cc:1878 msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "étendre à la fin de la région" +msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions" -#: editor.cc:1921 +# Jargon +#: editor.cc:1879 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "" +msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement" -#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910 -#, fuzzy +#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953 msgid "Export Range..." -msgstr "Exporter la zone de sélection..." +msgstr "Exporter l'intervalle…" + +#: editor.cc:1882 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "Exporter l'intervalle vidéo…" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303 msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Lire depuis le point d'édition" +msgstr "Lire au point d'édition" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 +#: editor.cc:1899 editor.cc:1980 msgid "Play From Start" msgstr "Lire depuis le début" -#: editor.cc:1939 +#: editor.cc:1900 msgid "Play Region" msgstr "Lire la région" -#: editor.cc:1941 +#: editor.cc:1902 msgid "Loop Region" msgstr "Lire la région en boucle" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 +#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 msgid "Select All in Track" msgstr "Sélectionner tout dans la piste" -#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222 -msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" +#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Inverser la sélection dans la piste" -#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverser la sélection" -#: editor.cc:1956 -#, fuzzy +#: editor.cc:1917 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Créer l'intervalle de boucle" +msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" -#: editor.cc:1957 -#, fuzzy +#: editor.cc:1918 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out" +msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »" -#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Tout après le point d'édition" -#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Tout avant le point d'édition" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 +#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Tout après la tête de lecture" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2036 +#: editor.cc:1923 editor.cc:1997 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Tout avant la tête de lecture" -#: editor.cc:1963 +#: editor.cc:1924 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition" -#: editor.cc:1964 -#, fuzzy +#: editor.cc:1925 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit." +msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition" -#: editor.cc:1965 -#, fuzzy +#: editor.cc:1926 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition" +msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91 msgid "Align" msgstr "Aligner" -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1943 msgid "Align Relative" msgstr "Aligner relativement" -#: editor.cc:1989 +#: editor.cc:1950 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Insérer la région sélectionnée" -#: editor.cc:1990 +#: editor.cc:1951 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insérer des fichiers audio externes" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 -#, fuzzy +#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Décaler toute la piste à droite" +msgstr "Décaler toute la piste vers la droite" -#: editor.cc:2000 editor.cc:2056 -#, fuzzy +#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition" +msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition" -#: editor.cc:2001 editor.cc:2057 -#, fuzzy +#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Décaler toute la piste à droite" +msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche" -#: editor.cc:2002 editor.cc:2058 -#, fuzzy +#: editor.cc:1963 editor.cc:2019 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition" +msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition" -#: editor.cc:2004 editor.cc:2060 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2021 msgid "Nudge" msgstr "Décaler" -#: editor.cc:3072 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" +#: editor.cc:2235 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" -#: editor.cc:3073 +#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 +#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: editor.cc:3210 #, fuzzy -msgid "Object Mode (select/move Objects)" -msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles" +msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3211 #, fuzzy -msgid "Range Mode (select/move Ranges)" -msgstr "Sélectionner/déplacer des objets ou des intervalles" +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)" -#: editor.cc:3075 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "Ajouter/éditer les notes MIDI" +#: editor.cc:3212 +#, fuzzy +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "Mode découpage (séparation des régions)" -#: editor.cc:3076 -msgid "Draw Region Gain" -msgstr "Éditer le gain de la région" +#: editor.cc:3213 +#, fuzzy +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "Mode Intervalles (sélectionner/déplacer des Intervalles)" -#: editor.cc:3077 -msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Sélectionner la zone de zoom" +#: editor.cc:3214 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "" -#: editor.cc:3078 -msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" -msgstr "Étirer/contracter des régions et des notes MIDI" +#: editor.cc:3215 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" -#: editor.cc:3079 -msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Écouter des régions spécifiques" +#: editor.cc:3216 +#, fuzzy +msgid "Audition Mode (listen to regions)" +msgstr "Écouter des Régions spécifiques" -#: editor.cc:3080 -msgid "Note Level Editing" +#: editor.cc:3217 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" msgstr "" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3218 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" -"Groupes: cliquez pour (dés)activer\n" +"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" "un groupe.\n" "Clic droit pour les autres options." -#: editor.cc:3082 -#, fuzzy +#: editor.cc:3219 msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)" +msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite" -#: editor.cc:3083 -#, fuzzy +#: editor.cc:3220 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)" +msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche" -#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3223 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "Zoomer à l'échelle de temps" + +#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263 msgid "Zoom to Session" msgstr "Montrer toute la session" -#: editor.cc:3087 +#: editor.cc:3225 msgid "Zoom focus" -msgstr "Zoomer vers" +msgstr "Zoomer sur" -#: editor.cc:3088 +#: editor.cc:3226 msgid "Expand Tracks" msgstr "Agrandir la taille des pistes" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3227 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Réduire la taille des pistes" -#: editor.cc:3090 +#: editor.cc:3228 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "Nombre de pistes visibles" + +#: editor.cc:3229 msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Unités d'align/grille" +msgstr "Unités d'alignement/grille" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3230 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Mode d'alignement/grille" -#: editor.cc:3093 +#: editor.cc:3232 msgid "Edit Mode" msgstr "Mode d'édition" -#: editor.cc:3094 +#: editor.cc:3233 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" +"Horloge de décalage\n" +"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)" -#: editor.cc:3196 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "URL incorrecte transmise" - -#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291 -#, fuzzy +#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 msgid "Command|Undo" -msgstr "Commande-" +msgstr "Annuler" -#: editor.cc:3260 -#, fuzzy +#: editor.cc:3503 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Annuler (%1)" -#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: editor.cc:3269 +#: editor.cc:3512 msgid "Redo (%1)" msgstr "Refaire (%1)" -#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633 +#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: editor.cc:3289 +#: editor.cc:3532 msgid "Number of duplications:" -msgstr "Nombre de duplications:" +msgstr "Nombre de duplications :" -#: editor.cc:3868 -msgid "Playlist Deletion" -msgstr "Suppression de la liste de lecture" +#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#: editor.cc:3869 -msgid "" -"Playlist %1 is currently unused.\n" -"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" -"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." +#: editor.cc:3709 +msgid "Fit 1 track" +msgstr "Ajuster pour 1 piste" + +#: editor.cc:3710 +msgid "Fit 2 tracks" +msgstr "Ajuster pour 2 pistes" + +#: editor.cc:3711 +msgid "Fit 4 tracks" +msgstr "Ajuster pour 4 pistes" + +#: editor.cc:3712 +msgid "Fit 8 tracks" +msgstr "Ajuster pour 8 pistes" + +#: editor.cc:3713 +msgid "Fit 16 tracks" +msgstr "Ajuster pour 16 pistes" + +#: editor.cc:3714 +msgid "Fit 24 tracks" +msgstr "Ajuster pour 24 pistes" + +#: editor.cc:3715 +msgid "Fit 32 tracks" +msgstr "Ajuster pour 32 pistes" + +#: editor.cc:3716 +msgid "Fit 48 tracks" +msgstr "Ajuster pour 48 pistes" + +#: editor.cc:3717 +msgid "Fit All tracks" +msgstr "Ajuster pour toutes les pistes" + +#: editor.cc:3718 +#, fuzzy +msgid "Fit Selection" +msgstr "Ajuster à la fenêtre" + +#: editor.cc:3720 +msgid "Zoom to 10 ms" +msgstr "Zoomer sur 10 ms" + +#: editor.cc:3721 +msgid "Zoom to 100 ms" +msgstr "Zoomer sur 100 ms" + +#: editor.cc:3722 +msgid "Zoom to 1 sec" +msgstr "Zoomer sur 1 s" + +#: editor.cc:3723 +msgid "Zoom to 10 sec" +msgstr "Zoomer sur 10 s" + +#: editor.cc:3724 +msgid "Zoom to 1 min" +msgstr "Zoomer sur 1 mn" + +#: editor.cc:3725 +msgid "Zoom to 10 min" +msgstr "Zoomer sur 10 mn" + +#: editor.cc:3726 +msgid "Zoom to 1 hour" +msgstr "Zoomer sur 1 h" + +#: editor.cc:3727 +msgid "Zoom to 8 hours" +msgstr "Zoomer sur 8 h" + +#: editor.cc:3728 +msgid "Zoom to 24 hours" +msgstr "Zoomer sur 24 h" + +#: editor.cc:3730 +msgid "Zoom to Range/Region Selection" +msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée" + +#: editor.cc:3800 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: editor.cc:4120 +msgid "Playlist Deletion" +msgstr "Suppression de la liste de lecture" + +#: editor.cc:4121 +msgid "" +"Playlist %1 is currently unused.\n" +"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" +"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n" "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n" "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés." -#: editor.cc:3879 +#: editor.cc:4131 msgid "Delete Playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture" -#: editor.cc:3880 +#: editor.cc:4132 msgid "Keep Playlist" msgstr "Garder la liste de lecture" -#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832 -#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985 +#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 +#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: editor.cc:4025 +#: editor.cc:4275 msgid "new playlists" msgstr "nouvelles listes de lecture" -#: editor.cc:4041 +#: editor.cc:4291 msgid "copy playlists" msgstr "copier les listes de lecture" -#: editor.cc:4056 +#: editor.cc:4306 msgid "clear playlists" msgstr "effacer les listes de lecture" -#: editor.cc:4707 -#, fuzzy +#: editor.cc:5046 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Veuillez patienter pendant que %1 charge les données graphiques" +msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques." -#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 +#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 +#: processor_box.cc:2482 msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +msgstr "Éditer…" + +#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941 +msgid "Legatize" +msgstr "" + +#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940 +msgid "Quantize..." +msgstr "Quantifier…" + +#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "" + +#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942 +msgid "Transform..." +msgstr "" -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Autoconnect" msgstr "Connexions automatiques" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Crossfades" msgstr "Fondus enchaînés" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Déplacer le repère sélectionné" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Select Range Operations" -msgstr "Opérations sur zone de sélection" +msgstr "Opérations sur intervalle de sélection" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Select Regions" msgstr "Sélection de régions" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Edit Point" msgstr "Point d'édition" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Fade" msgstr "Fondu" -#: editor_actions.cc:96 +# Context? +#: editor_actions.cc:100 +#, fuzzy msgid "Latch" -msgstr "" +msgstr "Loquet" -#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Régions" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Layering" msgstr "Empilement des régions" -#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 -#: stereo_panner_editor.cc:44 +#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" -msgstr "position" +msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:586 +#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:635 msgid "Trim" msgstr "Rogner" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563 msgid "Ranges" msgstr "Intervalles" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155 -#: session_option_editor.cc:162 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Fondus" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 msgid "Zoom Focus" -msgstr "zoomer vers" +msgstr "Zoomer sur" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:113 msgid "Locate to Markers" -msgstr "Placement aux repères" - -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 -msgid "Markers" -msgstr "Repères" +msgstr "Déplacer aux repères" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Meter falloff" -msgstr "Taux de chute du VU-mètre" +msgstr "Taux de chute du bargraphe" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Meter hold" -msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre" +msgstr "Maintien de la crête de bargraphe" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 msgid "MIDI Options" -msgstr "Autres options" +msgstr "Options MIDI" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Misc Options" msgstr "Autres options" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoring" +msgstr "Écoute de contrôle" -#: editor_actions.cc:116 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:120 msgid "Active Mark" -msgstr "Actif" +msgstr "Repère actif" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Primary Clock" msgstr "Horloge principale" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Pullup / Pulldown" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Region operations" -msgstr "régions" +msgstr "Opérations sur les régions" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Grille" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Scroll" -msgstr "Défillement" +msgstr "Défilement" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Secondary Clock" msgstr "Horloge secondaire" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 -msgid "Separate" -msgstr "Séparer" - -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214 -#: route_time_axis.cc:2429 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:137 msgid "Subframes" msgstr "Sous-trames" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Timecode fps" -msgstr "Timecode (trames/s)" +msgstr "Trames/s « timecode »" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443 +#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:144 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Afficher la tranche de mix" +msgstr "Afficher la tranche de mixage" -#: editor_actions.cc:151 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:160 msgid "Show Editor List" -msgstr "Éditeur..." +msgstr "Afficher les listes d'édition" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv." +msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante" -#: editor_actions.cc:154 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv." +msgstr "" +"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc." +msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente" -#: editor_actions.cc:156 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc." +msgstr "" +"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "début de la région suivante" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "fin de la région suivante" +msgstr "Fin de la région suivante" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "synchro de la région suivante" +msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région suivant" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "début de la région précédente" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "fin de la région précédente" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "synchro de la région précédente" +msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de région précédent" -#: editor_actions.cc:166 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "vers limite de région suiv." +msgstr "À la bordure de région suivante" -#: editor_actions.cc:167 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "vers limite de région suiv." +msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" -#: editor_actions.cc:168 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Boundary" -msgstr "vers limite de région préc." +msgstr "À la bordure de région précédente" -#: editor_actions.cc:169 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "vers limite de région préc." +msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" -#: editor_actions.cc:171 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Next Region Start" -msgstr "vers début de région suivante" +msgstr "Au début de région suivant" -#: editor_actions.cc:172 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Next Region End" -msgstr "vers fin de région suivante" +msgstr "À la fin de région suivante" -#: editor_actions.cc:173 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region Sync" -msgstr "vers sync. de la région suivante" +msgstr "Au point de synchronisation de région suivant" -#: editor_actions.cc:175 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Previous Region Start" -msgstr "vers début de la région précédente" +msgstr "Au début de région précédent" -#: editor_actions.cc:176 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Previous Region End" -msgstr "vers fin de la région précédente" +msgstr "À la fin de région précédente" -#: editor_actions.cc:177 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region Sync" -msgstr "vers sync. de la région précédente" +msgstr "Au point de synchronisation de région précédent" -#: editor_actions.cc:179 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Range Start" -msgstr "vers début de région" +msgstr "Au début de l'intervalle" -#: editor_actions.cc:180 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Range End" -msgstr "vers fin de région" +msgstr "À la fin de l'intervalle" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "début de la région" +msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Range End" -msgstr "fin de la région" +msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224 +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "Sélectionner toutes les pistes" + +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468 msgid "Deselect All" msgstr "Désélectionner tout" -#: editor_actions.cc:191 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:204 msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "tout dans l'intervalle" +msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition" -#: editor_actions.cc:192 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:205 msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "tout dans l'intervalle" +msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition" -#: editor_actions.cc:194 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:207 msgid "Select Edit Range" -msgstr "Définit la zone de sélection" +msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Tout dans l'intervalle de punch in/out" +msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Tout dans l'intervalle de boucle" +msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "Sélectionner piste/bus suivant" +msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "Sélectionner piste/bus précédent" +msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Toggle Record Enable" -msgstr "Armer/Désarmer" +msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" -#: editor_actions.cc:204 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:217 msgid "Toggle Solo" -msgstr "Isoler le Solo" +msgstr "Basculer Solo" -#: editor_actions.cc:206 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:219 msgid "Toggle Mute" -msgstr "Activer/Désactiver" +msgstr "Basculer Muet" -#: editor_actions.cc:208 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Isoler le solo" +msgstr "Basculer Solo Isolé" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:226 msgid "Save View %1" -msgstr "Enregistrer la vue %1" +msgstr "Sauvegarder la vue %1" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Goto View %1" msgstr "Charger la vue %1" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Se placer au repère %1" -#: editor_actions.cc:229 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "Aller à ce repère" +msgstr "Sauter au repère suivant" -#: editor_actions.cc:230 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "Rogner aux points de punch" +msgstr "Sauter au repère précédent" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "créer un repère à la tête de lecture" +msgstr "Créer un repère à la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:233 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture" + +#: editor_actions.cc:253 msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Décaler suivant vers la droite" +msgstr "Décaler le suivant vers la droite" -#: editor_actions.cc:234 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:254 msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Décaler suivant vers la droite" +msgstr "Décaler le suivant vers la gauche" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant" +msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière" +msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche" -#: editor_actions.cc:238 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:258 msgid "Playhead To Next Grid" -msgstr "fin de la région suivante" +msgstr "Tête de lecture à la grille suivante" -#: editor_actions.cc:239 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:259 msgid "Playhead To Previous Grid" -msgstr "fin de la région précédente" - -#: editor_actions.cc:244 -msgid "Zoom to Region" -msgstr "Montrer toute la session" +msgstr "Tête de lecture à la grille précédente" -#: editor_actions.cc:245 -msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "Zoomer sur la région (hauteur et largeur)" +#: editor_actions.cc:264 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Commuter l'état du zoom" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Expand Track Height" msgstr "Augmenter la hauteur de la piste" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Diminuer la hauteur de la piste" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:272 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Monter d'une page" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Descendre d'une page" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Step Tracks Up" -msgstr "défiler vers le haut" +msgstr "Défiler vers le haut" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Step Tracks Down" -msgstr "défiler vers le bas" +msgstr "Défiler vers le bas" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Scroll Backward" msgstr "Défiler en arrière" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Scroll Forward" msgstr "Défiler en avant" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Center Playhead" msgstr "Centrer sur la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:268 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:287 msgid "Center Edit Point" -msgstr "Placer le point d'édition" +msgstr "Centrer le point d'édition" -#: editor_actions.cc:270 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:289 msgid "Playhead Forward" -msgstr "tête de lecture en avant" +msgstr "Suivre la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Playhead Backward" -msgstr "tête de lecture en arrière" +msgstr "Tête de lecture en arrière" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Playhead to Active Mark" -msgstr "Placer au début de la région" +msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Placer sur la tête de lecture" - -#: editor_actions.cc:276 -msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "Créer une boucle àpartir de l'intervalle d'édition" +msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:277 -msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle d'édition" +#: editor_actions.cc:295 +msgid "Use Skip Ranges" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Lire les régions sélectionnées" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir" +msgstr "Lire au point d'édition et revenir" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Play Edit Range" msgstr "Lire l'intervalle d'édition" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Placer sur le curseur d'édition" -#: editor_actions.cc:287 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:309 msgid "Active Marker to Mouse" -msgstr "écoute à la souris" +msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris" -#: editor_actions.cc:294 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Undo Selection Change" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:320 +msgid "Redo Selection Change" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:322 msgid "Export Audio" -msgstr "Exporter la région" +msgstr "Exporter Audio" -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 +#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 msgid "Export Range" -msgstr "Exporter la zone de sélection..." +msgstr "Exporter l'intervalle" -#: editor_actions.cc:300 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:328 msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "séparer la région" +msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »" -#: editor_actions.cc:303 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:331 msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "séparer la région" +msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle" -#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 msgid "Crop" msgstr "Découper" -#: editor_actions.cc:315 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:344 +msgid "Fade Range Selection" +msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné" + +#: editor_actions.cc:346 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Définir le tempo = zone de sélection" +msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Journal" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 #, fuzzy -msgid "Move Later to Transient" -msgstr "Avancer à l'éphémère suivant" +msgid "Move to Next Transient" +msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 #, fuzzy -msgid "Move Earlier to Transient" -msgstr "Avancer à l'éphémère suivant" +msgid "Move to Previous Transient" +msgstr "Aller au prochain début de Région (Pistes sélectionnées)" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 msgid "Start Range" -msgstr "Zone de début" +msgstr "Démarrer un intervalle" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 msgid "Finish Range" -msgstr "Zone de fin" - -#: editor_actions.cc:327 -msgid "Finish Add Range" -msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle" +msgstr "Terminer un intervalle" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Follow Playhead" msgstr "Suivre la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Détruire le dernier enregistr." +msgstr "Détruire le dernier enregistrement" -#: editor_actions.cc:360 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:397 msgid "Stationary Playhead" -msgstr "vers la tête de lecture" +msgstr "Tête de lecture stationnaire" -#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" -msgstr "Insérer une région" +msgstr "Insérer temps" -#: editor_actions.cc:365 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Toggle Active" -msgstr "Activer/Désactiver" +msgstr "Activer/désactiver" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877 -#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494 -#: route_time_axis.cc:727 +#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543 +#: route_time_axis.cc:856 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: editor_actions.cc:374 -msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" +#: editor_actions.cc:411 +msgid "Fit Selection (Vertical)" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315 +#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371 msgid "Largest" msgstr "Énorme" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316 +#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372 msgid "Larger" -msgstr "Grand" +msgstr "Très Grand" -#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317 +#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 msgid "Large" -msgstr "Très grand" +msgstr "Grand" -#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319 +#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 msgid "Small" -msgstr "Très petit" +msgstr "Petit" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Sound Selected MIDI Notes" -msgstr "" +msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "la gauche" +msgstr "Zoomer sur la gauche" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "la droite" +msgstr "Zoomer sur la droite" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "le centre" +msgstr "Zoomer au centre" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:437 msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "la tête de lecture" +msgstr "Zoomer sur la tête de lecture" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "la souris" +msgstr "Zoomer sur la souris" -#: editor_actions.cc:402 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:439 msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "le curseur d'édition" +msgstr "Zoomer sur le point d'édition" -#: editor_actions.cc:404 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:441 msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "zoomer vers" +msgstr "Option suivante pour Zoomer sur" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Smart Object Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode objet intelligent" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:450 +#, fuzzy msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Intelligent" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Object Tool" -msgstr "outil d'objet" +msgstr "Outil d'objet" -#: editor_actions.cc:423 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Range Tool" -msgstr "outil de zone de sélection" +msgstr "Outil d'intervalle" -#: editor_actions.cc:429 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:463 msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "outil de gain" - -#: editor_actions.cc:435 -msgid "Gain Tool" -msgstr "outil de gain" - -#: editor_actions.cc:441 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "outil de zoom" +msgstr "Outil de dessin de note" -#: editor_actions.cc:447 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:468 msgid "Audition Tool" -msgstr "écoute" +msgstr "Outil d'écoute" -#: editor_actions.cc:453 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:473 msgid "Time FX Tool" -msgstr "outil d'étirement/contraction" +msgstr "Outil de transformation temporelle" -#: editor_actions.cc:459 -msgid "Step Mouse Mode" +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Content Tool" msgstr "" -#: editor_actions.cc:461 -msgid "Edit MIDI" -msgstr "Éditer le MIDI" +#: editor_actions.cc:484 +msgid "Cut Tool" +msgstr "Outil de découpe" + +# Mieux? +#: editor_actions.cc:490 +#, fuzzy +msgid "Step Mouse Mode" +msgstr "Mode Pas-à-pas" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:497 msgid "Change Edit Point" msgstr "Changer le point d'édition" -#: editor_actions.cc:473 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:498 msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)" - -#: editor_actions.cc:475 -msgid "Splice" -msgstr "Collant" - -#: editor_actions.cc:477 -msgid "Slide" -msgstr "Glissant" - -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861 -#: location_ui.cc:55 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouillé" +msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère" -#: editor_actions.cc:479 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Commuter le mode d'édition" +#: editor_actions.cc:504 +msgid "Cycle Edit Mode" +msgstr "Changer le mode d'édition" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to" msgstr "Aligner sur" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap Mode" msgstr "Mode d'alignement" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Mode d'alignement suivant" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Choix d'alignement suivant" -#: editor_actions.cc:491 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:516 msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Choix d'alignement suivant" +msgstr "Choix d'alignement musical suivant" -#: editor_actions.cc:492 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:517 msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Choix d'alignement suivant" +msgstr "Choix d'alignement précédent" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr "" +msgstr "Choix d'alignement musical précédent" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "la trame CD" +msgstr "Aligner sur la trame CD" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "la trame Timecode" +msgstr "Aligner sur la trame de « timecode »" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "les secondes Timecode" +msgstr "Aligner sur les secondes de « timecode »" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "les minutes Timecode" +msgstr "Aligner sur les minutes de « timecode »" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Seconds" -msgstr "les secondes" +msgstr "Aligner sur les secondes" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Minutes" -msgstr "sur les minutes" +msgstr "Aligner sur les minutes" -#: editor_actions.cc:505 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "Aligner sur un 28ème de temps" +msgstr "Aligner aux quintuple croches" -#: editor_actions.cc:506 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "Aligner sur un 24ème de temps" +msgstr "Aligner sur un 64ème de temps" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "les 30 secondes" +msgstr "Aligner sur 30 secondes" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Aligner sur un 28ème de temps" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Aligner sur un 24ème de temps" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Aligner sur un 20ème de temps" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Aligner sur un 16ème de temps" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Aligner sur un 14ème de temps" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Aligner sur un 12ème de temps" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Aligner sur un 10ème de temps" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Aligner sur un 8ème de temps" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Aligner sur un 7ème de temps" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Aligner sur un 6ème de temps" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Aligner sur un 5ème de temps" -#: editor_actions.cc:519 +# Pas plutôt la noire ? +#: editor_actions.cc:544 +#, fuzzy msgid "Snap to Quarters" -msgstr "Aligner sur un quart de temps" +msgstr "un quart de temps" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Aligner sur un triolet" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to Halves" msgstr "Aligner sur un demi temps" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Beat" msgstr "Aligner sur un temps" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Bar" msgstr "Aligner sur les mesures" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Mark" -msgstr "Aligner sur un repère" +msgstr "Aligner sur les repères" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Aligner sur un début de région" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Region End" -msgstr "Aligner sur une fin de région" +msgstr "Aligner sur fin de région" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "Aligner sur une synchro de région" +msgstr "Aligner sur synchro de région" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "Aligner sur une limite de région" +msgstr "Aligner sur limite de région" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Show Marker Lines" -msgstr "Montrer les barres de repères" +msgstr "Afficher les barres de repères" -#: editor_actions.cc:541 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:566 msgid "Loop/Punch" -msgstr "boucle et punch-in/out" +msgstr "Boucle/« Punch »" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Min:Sec" -msgstr "Minutes:Secondes" +msgstr "Min:Sec" + +#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271 +msgid "Video Monitor" +msgstr "Moniteur vidéo" + +#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" #: editor_actions.cc:577 -msgid "Sort" -msgstr "trier" +msgid "Always on Top" +msgstr "Toujours au dessus" -#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50 -msgid "Audition" -msgstr "écoute" +#: editor_actions.cc:579 +msgid "Frame number" +msgstr "Numéro de trame" + +#: editor_actions.cc:580 +msgid "Timecode Background" +msgstr "« Timecode » en arrière-plan" + +#: editor_actions.cc:581 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: editor_actions.cc:582 +msgid "Letterbox" +msgstr "« Letterbox »" + +#: editor_actions.cc:583 +msgid "Original Size" +msgstr "Taille originale" + +#: editor_actions.cc:640 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 +#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 msgid "Show All" msgstr "Tout montrer" -#: editor_actions.cc:589 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:652 msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "afficher les régions automatiques" +msgstr "Afficher les régions automatiques" -#: editor_actions.cc:591 +#: editor_actions.cc:654 msgid "Ascending" msgstr "croissant" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:656 msgid "Descending" msgstr "décroissant" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:659 msgid "By Region Name" msgstr "par nom de région" -#: editor_actions.cc:598 +#: editor_actions.cc:661 msgid "By Region Length" msgstr "par longueur de région" -#: editor_actions.cc:600 +#: editor_actions.cc:663 msgid "By Region Position" msgstr "par position de région" -#: editor_actions.cc:602 +#: editor_actions.cc:665 msgid "By Region Timestamp" msgstr "par date de région" -#: editor_actions.cc:604 +#: editor_actions.cc:667 msgid "By Region Start in File" msgstr "par début de région (dans le fichier)" -#: editor_actions.cc:606 +#: editor_actions.cc:669 msgid "By Region End in File" msgstr "par fin de région (dans le fichier)" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:671 msgid "By Source File Name" msgstr "par nom de fichier source" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:673 msgid "By Source File Length" msgstr "par longueur de fichier source" -#: editor_actions.cc:612 +#: editor_actions.cc:675 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "par date de création du fichier source" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:677 msgid "By Source Filesystem" msgstr "par système de fichier source" -#: editor_actions.cc:617 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:680 msgid "Remove Unused" -msgstr "Supprimer le bus" +msgstr "Supprimer les régions inutilisées" -#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279 -#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 +#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: editor_actions.cc:624 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:687 msgid "Import to Region List..." -msgstr "ajouter à la liste des régions" +msgstr "Importer dans la liste des régions…" -#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Importer depuis une session" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:694 +msgid "Bring all media into session folder" +msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session" + +#: editor_actions.cc:697 msgid "Show Summary" msgstr "Afficher le résumé" -#: editor_actions.cc:632 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Show Group Tabs" -msgstr "" +msgstr "Afficher les onglets de groupes" -#: editor_actions.cc:634 -msgid "Show Measures" -msgstr "Montrer les barres de mesures" +#: editor_actions.cc:701 +msgid "Show Measure Lines" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:638 +#: editor_actions.cc:705 msgid "Show Logo" msgstr "Afficher le logo" -#: editor_actions.cc:642 +#: editor_actions.cc:709 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "" +"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur" -#: editor_actions.cc:665 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:732 msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Chargement des menus depuis %1" +msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1" -#: editor_actions.cc:667 +#: editor_actions.cc:734 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "" +"Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1" -#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274 -#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385 -#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559 +#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 +#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 +#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563 msgid "programming error: %1: %2" -msgstr "programming error: %1: %2" +msgstr "erreur de programmation: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1774 msgid "Raise" msgstr "Envoyer vers l'avant" -#: editor_actions.cc:1566 +#: editor_actions.cc:1777 msgid "Raise to Top" msgstr "Envoyer à l'avant" -#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Lower" msgstr "Envoyer vers l'arrière" -#: editor_actions.cc:1572 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Envoyer à l'arrière" -#: editor_actions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Move to Original Position" msgstr "Remettre à sa position d'origine" -#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868 +#: editor_actions.cc:1791 +msgid "Lock to Video" +msgstr "Verrouiller sur la vidéo" + +#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "Coller aux mesures/temps" +msgstr "Coller aux mesures|temps" -#: editor_actions.cc:1588 +#: editor_actions.cc:1801 msgid "Remove Sync" msgstr "Supprimer le point de synchro" -#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215 +#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272 +#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: editor_actions.cc:1594 +#: editor_actions.cc:1807 msgid "Normalize..." -msgstr "Normaliser..." +msgstr "Normaliser…" -#: editor_actions.cc:1597 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: editor_actions.cc:1600 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Créer des régions mono" -#: editor_actions.cc:1603 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Boost Gain" msgstr "Augmenter le gain" -#: editor_actions.cc:1606 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Cut Gain" msgstr "Couper le gain" -#: editor_actions.cc:1609 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Pitch shift..." +msgstr "Pitch shift…" -#: editor_actions.cc:1612 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Transpose..." -msgstr "Transposer..." +msgstr "Transposer…" -#: editor_actions.cc:1615 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117 msgid "Fade In" -msgstr "Type de montée" +msgstr "Type de fondu entrant" -#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118 msgid "Fade Out" -msgstr "Type de descente" +msgstr "Type de fondu sortant" -#: editor_actions.cc:1639 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Multi-dupliquer..." +msgstr "Multi-dupliquer…" -#: editor_actions.cc:1644 +#: editor_actions.cc:1857 msgid "Fill Track" msgstr "Remplir la piste" -#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957 +#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000 msgid "Set Loop Range" -msgstr "Boucle" +msgstr "Régler l'intervalle de boucle" -#: editor_actions.cc:1655 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Set Punch" -msgstr "Punch in→out" +msgstr "Régler « punch »" -#: editor_actions.cc:1659 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Add Single Range Marker" -msgstr "Ajoute 1 repère d'intervalle" +msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle" -#: editor_actions.cc:1664 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Ajoute des repères d'intervalle" +msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région" -#: editor_actions.cc:1668 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Snap Position To Grid" -msgstr "Aligner sur la grille" +msgstr "Aligner la position sur la grille" -#: editor_actions.cc:1671 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Close Gaps" -msgstr "Fermer" +msgstr "Combler les écarts" -#: editor_actions.cc:1674 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Fureteur de rythme..." +msgstr "Fureteur de rythme…" -#: editor_actions.cc:1677 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." +msgstr "Exporter…" -#: editor_actions.cc:1683 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Separate Under" -msgstr "Séparer" +msgstr "Séparer dessous" -#: editor_actions.cc:1687 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Définir la durée de montée" -#: editor_actions.cc:1688 +#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Définir la durée de descente" -#: editor_actions.cc:1689 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Définir le tempo = région" +msgstr "Régler le tempo sur région = mesure" -#: editor_actions.cc:1694 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Découper les régions au début des percussions" +msgstr "Scinder aux attaques de percussion" -#: editor_actions.cc:1699 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1915 msgid "List Editor..." -msgstr "Options..." +msgstr "Éditeur en liste…" -#: editor_actions.cc:1702 +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +msgstr "Propriétés…" -#: editor_actions.cc:1706 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "" +msgstr "« Bouncer » (avec traitement)" -#: editor_actions.cc:1707 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "" +msgstr "« Bouncer » (sans traitement)" -#: editor_actions.cc:1708 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Joindre" -#: editor_actions.cc:1709 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Uncombine" -msgstr "" +msgstr "Disjoindre" -#: editor_actions.cc:1711 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "Analyze du spectre..." +msgstr "Analyse spectrale…" -#: editor_actions.cc:1713 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Reset Envelope" msgstr "Réinitialiser l'enveloppe" -#: editor_actions.cc:1715 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Reset Gain" msgstr "Réinitialiser le gain" -#: editor_actions.cc:1720 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Envelope Active" -msgstr "Enveloppe Active" +msgstr "Enveloppe active" -#: editor_actions.cc:1724 -#, fuzzy -msgid "Quantize..." -msgstr "Quantiser" - -#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726 +#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945 msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "" +msgstr "Insérer un changement de patch…" -#: editor_actions.cc:1727 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Unlink from other copies" -msgstr "" +msgstr "Délier des autres copies" -#: editor_actions.cc:1728 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Strip Silence..." -msgstr "Supprimer le silence..." +msgstr "Supprimer le silence…" -#: editor_actions.cc:1729 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Set Range Selection" -msgstr "zone de sélection depuis la région" +msgstr "Régler l'intervalle de sélection" -#: editor_actions.cc:1731 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 msgid "Nudge Later" msgstr "Décaler vers la droite" -#: editor_actions.cc:1732 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 msgid "Nudge Earlier" -msgstr "Décaler vers la droite" +msgstr "Décaler vers la gauche" -#: editor_actions.cc:1737 +#: editor_actions.cc:1955 #, fuzzy +msgid "Sequence Regions" +msgstr "Séquencer les régions" + +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Nudge Later by Capture Offset" -msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite" +msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1744 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" -msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la droite" +msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1748 +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Trim to Loop" msgstr "Rogner aux repères de boucle" -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Trim to Punch" -msgstr "Rogner aux points de punch-in/out" +msgstr "Rogner aux points de « punch »" -#: editor_actions.cc:1751 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Trim to Previous" -msgstr "Rogner aux points de punch" +msgstr "Rogner aux précédent" -#: editor_actions.cc:1752 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1975 msgid "Trim to Next" -msgstr "rogner à la sélection" +msgstr "Rogner jusqu'au suivant" -#: editor_actions.cc:1759 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1982 msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)" +msgstr "Insérer région depuis la liste des régions" -#: editor_actions.cc:1765 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1988 msgid "Set Sync Position" -msgstr "Placer la synchro de région" +msgstr "Régler la position de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1766 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Place Transient" -msgstr "" +msgstr "Placer transitoire" -#: editor_actions.cc:1767 -msgid "Split" -msgstr "Séparer" +#: editor_actions.cc:1990 +msgid "Split/Separate" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1768 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Trim Start at Edit Point" -msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition" +msgstr "Rogner du début au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1769 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Trim End at Edit Point" -msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition" +msgstr "Rogner de la fin au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1774 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Align Start" -msgstr "aligner le début des régions" +msgstr "Aligner le début" -#: editor_actions.cc:1781 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Align Start Relative" -msgstr "aligner relativement le début des régions" +msgstr "Aligner le début relativement" -#: editor_actions.cc:1785 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Align End" -msgstr "Aligner" +msgstr "Aligner la fin" -#: editor_actions.cc:1790 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Align End Relative" -msgstr "Aligner relativement" +msgstr "Aligner la fin relativement" -#: editor_actions.cc:1797 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Align Sync" -msgstr "aligner les synchro des régions" +msgstr "Aligner le point de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1804 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:2027 msgid "Align Sync Relative" -msgstr "Aligner relativement" +msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" -#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811 +#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034 msgid "Choose Top..." -msgstr "" +msgstr "Choisir le dessus…" #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." @@ -4385,378 +4693,406 @@ msgstr "" msgid "Add Existing Media" msgstr "Importer un média" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:175 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que " -"nouveau fichier, ou l'ignorer?" +"nouveau fichier, ou l'ignorer ?" -#: editor_audio_import.cc:179 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme " -"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?" +"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" -#: editor_audio_import.cc:279 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Annuler l'importation" -#: editor_audio_import.cc:541 +#: editor_audio_import.cc:559 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Éditeur: impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)" +msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)" -#: editor_audio_import.cc:549 +#: editor_audio_import.cc:567 msgid "Cancel entire import" msgstr "Annuler toute l'importation" -#: editor_audio_import.cc:550 +#: editor_audio_import.cc:568 msgid "Don't embed it" msgstr "Ne pas le lier" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:569 msgid "Embed all without questions" msgstr "Lier tout sans poser de question" -#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 -#: export_format_dialog.cc:58 +#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 +#: export_format_dialog.cc:60 msgid "Sample rate" msgstr "Échantillonnage" -#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 +#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle " -"de la session !" +"de la session !" -#: editor_audio_import.cc:580 +#: editor_audio_import.cc:595 msgid "Embed it anyway" msgstr "Lier quand même" -#: editor_audio_import.cc:629 -msgid "could not open %1" -msgstr "impossible d'ouvrir %1" +# drop zone? +#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381 +#, fuzzy +msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" +msgstr "" +"Impossible de créer une nouvelle piste à partir d'une région placée dans la " +"zone de suppression" -#: editor_drag.cc:999 +#: editor_drag.cc:1266 msgid "fixed time region drag" msgstr "Déplacement vertical de région" -#: editor_drag.cc:2033 +#: editor_drag.cc:2214 +msgid "Ripple drag" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813 +#, fuzzy +msgid "resize notes" +msgstr "Redimensionner les notes" + +#: editor_drag.cc:2517 +msgid "Video Start:" +msgstr "Début vidéo :" + +#: editor_drag.cc:2519 +msgid "Diff:" +msgstr "Différence :" + +#: editor_drag.cc:2538 +msgid "Move Video" +msgstr "Déplacer vidéo" + +#: editor_drag.cc:3046 msgid "copy meter mark" -msgstr "copier l'indicateur de mesure" +msgstr "copier le repère de signature" -#: editor_drag.cc:2041 +#: editor_drag.cc:3054 msgid "move meter mark" -msgstr "déplacer l'indicateur de mesure" +msgstr "déplacer le repère de signature" -#: editor_drag.cc:2153 +#: editor_drag.cc:3177 msgid "copy tempo mark" -msgstr "copier le changement tempo" +msgstr "copier le repère de tempo" -#: editor_drag.cc:2161 +#: editor_drag.cc:3185 msgid "move tempo mark" -msgstr "déplacer le changement tempo" +msgstr "déplacer le repère de tempo" -#: editor_drag.cc:2377 +#: editor_drag.cc:3412 msgid "change fade in length" msgstr "modifier la durée de montée" -#: editor_drag.cc:2495 +#: editor_drag.cc:3526 msgid "change fade out length" msgstr "modifier la durée de descente" -#: editor_drag.cc:2850 +#: editor_drag.cc:3880 msgid "move marker" msgstr "déplacer le repère" -#: editor_drag.cc:3413 +#: editor_drag.cc:4490 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" -#: editor_drag.cc:3843 -#, fuzzy +#: editor_drag.cc:4947 msgid "programming_error: %1" -msgstr "programming error: %1" +msgstr "%1 : erreur de programmation" -#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681 -msgid "new range marker" -msgstr "nouvel intervalle" +#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026 +msgid "new skip marker" +msgstr "" -#: editor_drag.cc:4594 -msgid "rubberband selection" -msgstr "sélection élastique" +#: editor_drag.cc:5017 +msgid "skip" +msgstr "" -#: editor_route_groups.cc:66 -#, fuzzy -msgid "No Selection = All Tracks?" -msgstr "Sélectionner tout dans la piste" +#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: editor_route_groups.cc:95 -#, fuzzy +#: editor_drag.cc:5022 +msgid "new CD marker" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 +msgid "unnamed" +msgstr "(sans nom)" + +#: editor_drag.cc:5309 +msgid "Automation range drag created for invalid region type" +msgstr "" + +# Short for color +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Col" -msgstr "Couleur" +msgstr "Coul." -#: editor_route_groups.cc:95 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Group Tab Color" -msgstr "Couleur de la piste" +msgstr "Couleur de l'onglet du groupe" -#: editor_route_groups.cc:96 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Name of Group" -msgstr "Aucun groupe" +msgstr "Nom du groupe" -#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 +#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 msgid "V" msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:97 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Group is visible?" -msgstr "Fondus enchaînés" +msgstr "Groupe est visible ?" -#: editor_route_groups.cc:98 -#, fuzzy +# Active +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "On" -msgstr "O" +msgstr "Act." -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is enabled?" -msgstr "" +msgstr "Groupe activé ?" -#: editor_route_groups.cc:99 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "group|G" -msgstr "Aucun groupe" +msgstr "G" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Sharing Gain?" -msgstr "" +msgstr "Partager gain ?" -#: editor_route_groups.cc:100 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "relative|Rel" -msgstr "Relatif" +msgstr "Rel." -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "" +msgstr "Changements de gain relatifs" -#: editor_route_groups.cc:101 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "mute|M" -msgstr "muet" +msgstr "M" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Mute?" -msgstr "" +msgstr "Partager muet ?" -#: editor_route_groups.cc:102 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "solo|S" -msgstr "solo" +msgstr "S" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Solo?" -msgstr "" +msgstr "Partager solo ?" -#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894 +#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625 +#: midi_time_axis.cc:1628 msgid "Rec" msgstr "Enreg." -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Record-enable Status?" -msgstr "" +msgstr "Partager l'armement ?" -#: editor_route_groups.cc:104 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "monitoring|Mon" -msgstr "Monitoring" +msgstr "Mon." -#: editor_route_groups.cc:104 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Sharing Monitoring Choice?" -msgstr "Choix du mode de monitoring" +msgstr "Partager le choix d'écoute ?" -#: editor_route_groups.cc:105 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "selection|Sel" -msgstr "Sélection" +msgstr "Sél." -#: editor_route_groups.cc:105 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" +msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?" -#: editor_route_groups.cc:106 -#, fuzzy +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "active|A" -msgstr "active" +msgstr "A" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Active Status?" -msgstr "" - -#: editor_route_groups.cc:197 -msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." -msgstr "" - -#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 -msgid "unnamed" -msgstr "(sans nom)" +msgstr "Partager le statut d'activation ?" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 -#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005 -#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073 -#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162 -#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275 -#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522 -#: editor_mouse.cc:2522 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 +#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 +#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 +#: editor_mouse.cc:2120 +#, fuzzy msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "programming error : marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 -#, fuzzy +#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 msgid "File Exists!" -msgstr "Fichiers" +msgstr "Le fichier existe !" -#: editor_export_audio.cc:151 -#, fuzzy +#: editor_export_audio.cc:153 msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Insérer des fichiers audio externes" +msgstr "Écraser le fichier existant" -#: editor_group_tabs.cc:162 +#: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" msgstr "Ajuster à la fenêtre" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:139 msgid "start" msgstr "début" -#: editor_markers.cc:131 +#: editor_markers.cc:140 msgid "end" msgstr "fin" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763 -#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004 +#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 +#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 msgid "add marker" msgstr "ajouter un repère" -#: editor_markers.cc:678 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 +msgid "set loop range" +msgstr "définir l'intervalle de boucle" + +#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 +msgid "set punch range" +msgstr "définir l'intervalle de « punch »" + +#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 msgid "range" -msgstr " intervalle" +msgstr "intervalle" -#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839 +#: editor_markers.cc:725 +msgid "new range marker" +msgstr "nouveau repère d'intervalle" + +#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" -msgstr "Supprimer le repère" +msgstr "supprimer le repère" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:894 msgid "Locate to Here" msgstr "Se placer ici" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:895 msgid "Play from Here" msgstr "Lire à partir d'ici" -#: editor_markers.cc:852 +#: editor_markers.cc:896 msgid "Move Mark to Playhead" -msgstr "Placer sur la tête de lecture" +msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture" -#: editor_markers.cc:856 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Créer un intervalle jusqu'au marqueur suivant" +msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant" -#: editor_markers.cc:897 -msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "placer la tête de lecture ici" +#: editor_markers.cc:941 +msgid "Locate to Marker" +msgstr "Déplacer au repère" -#: editor_markers.cc:898 -msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Lire depuis ce repère" +#: editor_markers.cc:942 +msgid "Play from Marker" +msgstr "Lire depuis le repère" -#: editor_markers.cc:902 -msgid "Set Range Mark from Playhead" -msgstr "placer sur la tête de lecture" +#: editor_markers.cc:945 +msgid "Set Marker from Playhead" +msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture" -#: editor_markers.cc:904 -msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "aligner sur la zone de sélection" - -#: editor_markers.cc:907 -#, fuzzy -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Montrer toute la session" +#: editor_markers.cc:947 +msgid "Set Range from Selection" +msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection" -#: editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Hide Range" -msgstr "cacher" +msgstr "Cacher l'intervalle" -#: editor_markers.cc:915 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:958 msgid "Rename Range..." -msgstr "renommer" +msgstr "Renommer l'intervalle…" -#: editor_markers.cc:919 +#: editor_markers.cc:962 msgid "Remove Range" msgstr "Supprimer l'intervalle" -#: editor_markers.cc:926 +#: editor_markers.cc:969 msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "séparer la région" +msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle" -#: editor_markers.cc:929 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Select Range" -msgstr "Définit la zone de sélection" +msgstr "Intervalle de sélection" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:1001 msgid "Set Punch Range" -msgstr "Punch in→out" +msgstr "Intervalle de « Punch »" -#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698 +#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 msgid "New Name:" -msgstr "Nouveau nom:" +msgstr "Nouveau nom :" -#: editor_markers.cc:1362 +#: editor_markers.cc:1410 msgid "Rename Mark" -msgstr "renommer le repère" +msgstr "Renommer le repère" -#: editor_markers.cc:1364 +#: editor_markers.cc:1412 msgid "Rename Range" -msgstr "renommer" +msgstr "Renommer l'intervalle" -#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764 -#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477 +#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 +#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: editor_markers.cc:1384 +#: editor_markers.cc:1432 msgid "rename marker" msgstr "renommer le repère" -#: editor_markers.cc:1407 -msgid "set loop range" -msgstr "définir l'intervalle de boucle" - -#: editor_markers.cc:1413 -msgid "set punch range" -msgstr "définir l'intervalle de punch in/out" - #: editor_mixer.cc:90 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" +"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de " +"l'éditeur" -#: editor_mouse.cc:172 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1" - -#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330 +#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 +#, fuzzy +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" + +#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 +#, fuzzy +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" + +#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 +#, fuzzy +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!" + +#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 +#, fuzzy msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4764,199 +5100,191 @@ msgstr "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" -#: editor_mouse.cc:2460 +#: editor_mouse.cc:2058 msgid "start point trim" msgstr "Rogner le début" -#: editor_mouse.cc:2485 +#: editor_mouse.cc:2083 msgid "End point trim" msgstr "Rogner la fin" -#: editor_mouse.cc:2552 +#: editor_mouse.cc:2135 msgid "Name for region:" -msgstr "Nom de la région:" +msgstr "Nom de la région :" -#: editor_ops.cc:139 +#: editor_ops.cc:165 msgid "split" -msgstr "séparer" +msgstr "scinder" -#: editor_ops.cc:255 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:339 msgid "alter selection" -msgstr "étendre la sélection" +msgstr "altérer la sélection" -#: editor_ops.cc:297 +#: editor_ops.cc:381 msgid "nudge regions forward" msgstr "décaler les régions vers la droite" -#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405 +#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 msgid "nudge location forward" msgstr "décaler l'emplacement vers la droite" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:462 msgid "nudge regions backward" msgstr "décaler les régions vers la gauche" -#: editor_ops.cc:467 +#: editor_ops.cc:551 msgid "nudge forward" msgstr "décaler vers la droite" -#: editor_ops.cc:491 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:575 msgid "nudge backward" -msgstr "Décaler vers la gauche" +msgstr "décaler vers la gauche" + +#: editor_ops.cc:618 +msgid "sequence regions" +msgstr "séquencer les régions" -#: editor_ops.cc:556 +#: editor_ops.cc:694 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1700 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2042 msgid "New Location Marker" -msgstr "Nouveau repère temporel" +msgstr "Nouveau repère de position" -#: editor_ops.cc:1787 +#: editor_ops.cc:2164 msgid "add markers" -msgstr "Ajouter un repère" +msgstr "ajouter des repères" -#: editor_ops.cc:1893 +#: editor_ops.cc:2274 msgid "clear markers" msgstr "effacer les repères" -#: editor_ops.cc:1906 +#: editor_ops.cc:2289 msgid "clear ranges" msgstr "effacer les intervalles" -#: editor_ops.cc:1928 +#: editor_ops.cc:2305 msgid "clear locations" msgstr "effacer les repères temporels" -#: editor_ops.cc:1999 -msgid "insert dragged region" -msgstr "glissé-déposé de région" - -#: editor_ops.cc:2077 +#: editor_ops.cc:2368 msgid "insert region" msgstr "insertion de région" -#: editor_ops.cc:2260 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2559 msgid "raise regions" -msgstr "Normaliser les régions" +msgstr "remonter les régions" -#: editor_ops.cc:2262 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2561 msgid "raise region" -msgstr "enlever la région" +msgstr "remonter la région" -#: editor_ops.cc:2268 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2567 msgid "raise regions to top" -msgstr "aligner les régions sur la grille" +msgstr "remonter les régions tout en haut" -#: editor_ops.cc:2270 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2569 msgid "raise region to top" -msgstr "Envoyer à l'avant" +msgstr "remonter la région tout en haut" -#: editor_ops.cc:2276 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2575 msgid "lower regions" -msgstr "déplacement de régions" +msgstr "descendre les régions" -#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 msgid "lower region" -msgstr "insertion de région" +msgstr "descendre la région" -#: editor_ops.cc:2284 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:2583 msgid "lower regions to bottom" -msgstr "Envoyer à l'arrière" +msgstr "descendre les régions tout en bas" -#: editor_ops.cc:2369 +#: editor_ops.cc:2668 msgid "Rename Region" msgstr "renommer la région" -#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475 +#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626 msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom:" +msgstr "Nouveau nom :" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2987 msgid "separate" msgstr "séparer" -#: editor_ops.cc:2795 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3099 msgid "separate region under" -msgstr "séparer la région" +msgstr "séparer la région dessous" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:3220 msgid "trim to selection" msgstr "rogner à la sélection" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3356 msgid "set sync point" -msgstr "Placer le point de sync." +msgstr "placer le point de synchro" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3380 msgid "remove region sync" -msgstr "Supprimer la région de synchro" +msgstr "supprimer la synchro de région" -#: editor_ops.cc:3098 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3402 msgid "move regions to original position" -msgstr "placer la synchro de région" +msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "move region to original position" -msgstr "Replacer la région à sa position initiale" +msgstr "replacer la région à sa position initiale" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3425 msgid "align selection" msgstr "aligner la sélection" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3499 msgid "align selection (relative)" msgstr "aligner la sélection (relatif)" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3533 msgid "align region" msgstr "aligner la région" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim front" msgstr "Rogner en avant" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim back" msgstr "Rogner en arrière" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3614 msgid "trim to loop" -msgstr "rogner à la sélection" +msgstr "rogner à la boucle" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3624 msgid "trim to punch" msgstr "rogner au punch" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3686 msgid "trim to region" -msgstr "Rogner autour de la région" +msgstr "rogner autour de la région" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3794 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " "input or vice versa." msgstr "" +"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des " +"canaux avant d'atteindre les sorties.\n" +"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à " +"partir d'une entrée mono ou vice-versa." -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3797 msgid "Cannot freeze" msgstr "Impossible de geler" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3803 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -4964,285 +5292,295 @@ msgid "" "\n" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le " +"cheminement \n" +"de son signal.\n" +"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/" +"insertion." -#: editor_ops.cc:3505 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3807 msgid "Freeze anyway" -msgstr "Bloquer" +msgstr "Geler quand même" -#: editor_ops.cc:3506 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3808 msgid "Don't freeze" -msgstr "Impossible de geler" +msgstr "Ne pas geler" -#: editor_ops.cc:3507 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3809 msgid "Freeze Limits" -msgstr "Bloquer" +msgstr "Limites du gel" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3824 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Annuler le gel" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3854 +#, fuzzy msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" +"Opération impossible: le traitement du signal sur une ou plusieurs Pistes va " +"créer une ou plusieurs Régions avec plus de canaux que la ou les Pistes ont " +"d'entrées.\n" +"\n" +"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3858 msgid "Cannot bounce" -msgstr "" +msgstr "Impossible de « bouncer »" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3869 msgid "bounce range" -msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)" +msgstr "« bouncer » l'intervalle" -#: editor_ops.cc:3678 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3971 msgid "delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "effacer" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3974 msgid "cut" msgstr "couper" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3977 msgid "copy" msgstr "copier" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3980 msgid "clear" msgstr "effacer" -#: editor_ops.cc:3785 -msgid " objects" -msgstr " objets" +#: editor_ops.cc:4028 +msgid "objects" +msgstr "objets" -#: editor_ops.cc:3815 -msgid " range" -msgstr " intervalle" - -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 msgid "remove region" -msgstr "Supprimer la région" +msgstr "supprimer la région" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4719 msgid "duplicate selection" msgstr "dupliquer la sélection" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4803 msgid "nudge track" msgstr "décaler la piste" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4840 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" -"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" +"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419 +#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 +#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569 msgid "No, do nothing." -msgstr "Non, ne rien faire" +msgstr "Non, ne rien faire." -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4844 msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Oui, la détruire" +msgstr "Oui, la détruire." -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4846 msgid "Destroy last capture" msgstr "Supprimer la dernière capture" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4906 msgid "normalize" msgstr "normaliser" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:5000 msgid "reverse regions" msgstr "inverser les régions" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:5034 msgid "strip silence" msgstr "supprimer le silence" -#: editor_ops.cc:4763 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5091 msgid "Fork Region(s)" -msgstr "vers la liste des régions..." +msgstr "Séparer région(s)" + +#: editor_ops.cc:5112 +msgid "Could not unlink %1" +msgstr "Impossible de délier %1" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:5326 msgid "reset region gain" msgstr "réinitialiser le gain" -#: editor_ops.cc:5016 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5379 msgid "region gain envelope active" -msgstr "Enveloppe Active" +msgstr "enveloppe de gain de la région active" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5406 msgid "toggle region lock" -msgstr "Verrouiller/déverrouiller la régions" +msgstr "verrouiller/déverrouiller la région" + +#: editor_ops.cc:5430 +msgid "Toggle Video Lock" +msgstr "Basculer le verrou vidéo" -#: editor_ops.cc:5067 +#: editor_ops.cc:5454 msgid "region lock style" -msgstr "Type de verrouillage de la région" +msgstr "type de verrouillage de la région" -#: editor_ops.cc:5092 +#: editor_ops.cc:5479 msgid "change region opacity" msgstr "changer l'opacité de la région" -#: editor_ops.cc:5207 +#: editor_ops.cc:5572 +#, fuzzy +msgid "fade range" +msgstr "intervalle de fondu" + +#: editor_ops.cc:5610 msgid "set fade in length" msgstr "définir la durée de montée" -#: editor_ops.cc:5214 +#: editor_ops.cc:5617 msgid "set fade out length" msgstr "définir la durée de descente" -#: editor_ops.cc:5259 +#: editor_ops.cc:5662 msgid "set fade in shape" msgstr "définir la forme de la montée" -#: editor_ops.cc:5290 +#: editor_ops.cc:5693 msgid "set fade out shape" msgstr "définir la forme de la descente" -#: editor_ops.cc:5320 +#: editor_ops.cc:5723 msgid "set fade in active" msgstr "active la montée" -#: editor_ops.cc:5349 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set fade out active" msgstr "active la descente" -#: editor_ops.cc:5614 +#: editor_ops.cc:5994 msgid "set loop range from selection" -msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle" +msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection" -#: editor_ops.cc:5636 -msgid "set loop range from edit range" -msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition" - -#: editor_ops.cc:5665 +#: editor_ops.cc:6008 msgid "set loop range from region" -msgstr "Définir la boucle depuis la région" +msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région" -#: editor_ops.cc:5683 +#: editor_ops.cc:6027 msgid "set punch range from selection" -msgstr "Définir le punch depuis la sélection" +msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection" -#: editor_ops.cc:5700 -msgid "set punch range from edit range" -msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle" +#: editor_ops.cc:6041 +msgid "set session start/end from selection" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:6066 msgid "set punch range from region" -msgstr "Définir le punch depuis la région" +msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région" -#: editor_ops.cc:5833 +#: editor_ops.cc:6175 msgid "Add new marker" -msgstr "ajouter un repère" +msgstr "Ajouter un nouveau repère" -#: editor_ops.cc:5834 +#: editor_ops.cc:6176 msgid "Set global tempo" msgstr "Définir le tempo global" -#: editor_ops.cc:5837 +#: editor_ops.cc:6179 msgid "Define one bar" -msgstr "" +msgstr "Définir une mesure" -#: editor_ops.cc:5838 +#: editor_ops.cc:6180 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" -"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" +"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" -#: editor_ops.cc:5864 +#: editor_ops.cc:6206 msgid "set tempo from region" msgstr "Définir le tempo depuis la région" -#: editor_ops.cc:5894 +#: editor_ops.cc:6236 msgid "split regions" -msgstr "Séparer les régions" +msgstr "scinder les régions" -#: editor_ops.cc:5936 +#: editor_ops.cc:6278 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" -"Vous allez séparer\n" +"Vous allez scinder\n" "%1\n" "en %2 parties.\n" "Cela peut prendre un certain temps." -#: editor_ops.cc:5943 +#: editor_ops.cc:6285 msgid "Call for the Ferret!" -msgstr "Appeller le Fureteur!" +msgstr "Appeler le Fureteur !" -#: editor_ops.cc:5944 +#: editor_ops.cc:6286 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n" -"ou \"Demander au Fureteur\" pour affiner l'analyse" +"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse" -#: editor_ops.cc:5946 +#: editor_ops.cc:6288 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation" -#: editor_ops.cc:5949 +#: editor_ops.cc:6291 msgid "Excessive split?" -msgstr "Trop de divisions?" +msgstr "Trop de séparations ?" -#: editor_ops.cc:6101 +#: editor_ops.cc:6443 msgid "place transient" -msgstr "" +msgstr "placer transitoire" -#: editor_ops.cc:6136 +#: editor_ops.cc:6478 msgid "snap regions to grid" msgstr "aligner les régions sur la grille" -#: editor_ops.cc:6175 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6517 msgid "Close Region Gaps" -msgstr "Booster le gain de la région" +msgstr "Combler les écarts de région" -#: editor_ops.cc:6180 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6522 msgid "Crossfade length" -msgstr "Fondu enchaîné" +msgstr "Longueur du fondu enchaîné" -#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101 -#: session_option_editor.cc:152 +#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 +#: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6191 +#: editor_ops.cc:6533 +#, fuzzy msgid "Pull-back length" -msgstr "" +msgstr "Durée du retrait" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6546 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:6219 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6561 msgid "close region gaps" -msgstr "réinitialiser le gain" +msgstr "combler les écarts de région" -#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393 +#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543 msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Mauvaise nouvelle..." +msgstr "Mauvaise nouvelle…" -#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398 +#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5251,485 +5589,431 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" -"Suprrimer le bus géneral ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n" -"%1 n'est pas configuré pour authoriser cette opération.\n" +"Supprimer le bus général ou de monitoring n'est pas une très bonne idée.\n" +"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" "\n" "Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n" -"et passez l'option \"allow-special-bus-removal\" à \"yes\"" +"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »" -#: editor_ops.cc:6459 +#: editor_ops.cc:6809 msgid "tracks" msgstr "pistes" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992 msgid "track" msgstr "piste" -#: editor_ops.cc:6465 +#: editor_ops.cc:6815 msgid "busses" msgstr "bus" -#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992 msgid "bus" msgstr "bus" -#: editor_ops.cc:6472 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n" "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n" "\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " +"annulée !" -#: editor_ops.cc:6477 +#: editor_ops.cc:6827 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer %1 \"%2\"?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n" "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n" "\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être " +"annulée !" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6833 +#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" -"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" +"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n" "\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être " +"annulée !" -#: editor_ops.cc:6490 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "Yes, remove them." -msgstr "Oui, supprimer" +msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420 +#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570 msgid "Yes, remove it." -msgstr "Oui, supprimer" +msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499 +#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849 msgid "Remove %1" msgstr "Supprimer %1" -#: editor_ops.cc:6558 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6912 msgid "insert time" -msgstr "Insérer un fichier audio" +msgstr "insérer temps" -#: editor_ops.cc:6715 +#: editor_ops.cc:7076 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes" -#: editor_ops.cc:6815 +#: editor_ops.cc:7137 +msgid "Sel" +msgstr "Sél" + +#: editor_ops.cc:7176 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Vue %u sauvegardée" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:7201 msgid "mute regions" msgstr "rendre les régions muettes" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:7203 msgid "mute region" msgstr "rendre la région muette" -#: editor_ops.cc:6879 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:7240 msgid "combine regions" -msgstr "normaliser la région" +msgstr "joindre les régions" -#: editor_ops.cc:6917 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:7278 msgid "uncombine regions" -msgstr "normaliser la région" +msgstr "disjoindre les régions" -#: editor_regions.cc:111 -msgid "Region name, with number of channels in []'s" -msgstr "" +#: editor_ops.cc:7315 +msgid "%1: Locked" +msgstr "%1 : verrouillé" + +#: editor_ops.cc:7322 +msgid "Click to unlock" +msgstr "Cliquer pour déverrouiller" + +#: editor_ops.cc:7376 +msgid "Moving embedded files into session folder" +msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session" #: editor_regions.cc:112 -#, fuzzy +msgid "Region name, with number of channels in []'s" +msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets" + +#: editor_regions.cc:113 msgid "Position of start of region" -msgstr "Début de la session" +msgstr "Position de début de la région" -#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 +#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 msgid "End" msgstr "Fin" -#: editor_regions.cc:113 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:114 msgid "Position of end of region" -msgstr "Fin de la session" +msgstr "Position de la fin de la région" -#: editor_regions.cc:114 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:115 msgid "Length of the region" -msgstr "Assourdir cette région" +msgstr "Longueur de la région" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:116 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" +"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de " +"la région" -#: editor_regions.cc:116 +#: editor_regions.cc:117 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" +"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si " +"désactivé" -#: editor_regions.cc:117 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" +#: editor_regions.cc:118 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" +"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () " +"si désactivé" -#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217 -#: stereo_panner.cc:240 +#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203 +#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 msgid "L" msgstr "L" -#: editor_regions.cc:118 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:119 msgid "Region position locked?" -msgstr "par position de région" +msgstr "Position de la région verrouillée ?" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103 msgid "G" msgstr "G" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:120 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "" +msgstr "Position de la région collée au temps des Mesures|Temps ?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753 -#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 +#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 +#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190 msgid "M" msgstr "M" -#: editor_regions.cc:120 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:121 msgid "Region muted?" -msgstr "Fins de régions" +msgstr "Région muette ?" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855 msgid "O" msgstr "O" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:122 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "" +msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?" -#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 +#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: editor_regions.cc:389 +#: editor_regions.cc:391 msgid "(MISSING) " msgstr " (MANQUANT)" -#: editor_regions.cc:457 +#: editor_regions.cc:459 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n" "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" -#: editor_regions.cc:461 +#: editor_regions.cc:463 msgid "Yes, remove." -msgstr "Oui, supprimer" +msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:465 msgid "Remove unused regions" msgstr "Supprimer les régions non-utilisées" -#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 +#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 msgid "Mult." -msgstr "" +msgstr "Mult." -#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 -#: time_info_box.cc:91 +#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 msgid "Start" -msgstr "Démarrer" +msgstr "Début" -#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 msgid "Multiple" -msgstr "Multi-dupliquer" +msgstr "Multiple" -#: editor_regions.cc:950 +#: editor_regions.cc:952 msgid "MISSING " msgstr "(MANQUANT)" -#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:202 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:206 msgid "Track/Bus Name" -msgstr "Pistes et Bus" +msgstr "Nom de piste/bus" -#: editor_routes.cc:203 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:207 msgid "Track/Bus visible ?" -msgstr "Pistes / Bus" +msgstr "Piste/bus visible ?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371 +#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701 msgid "A" msgstr "A" -#: editor_routes.cc:204 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:208 msgid "Track/Bus active ?" -msgstr "Pistes et Bus" +msgstr "Piste/bus actif ?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925 +# Short for Input +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054 +#: meter_strip.cc:379 msgid "I" -msgstr "I" +msgstr "E" -#: editor_routes.cc:205 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:209 msgid "MIDI input enabled" -msgstr "Entrées" +msgstr "Entrée MIDI activée" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 +#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 msgid "R" msgstr "R" -#: editor_routes.cc:206 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:210 msgid "Record enabled" -msgstr "Armement" +msgstr "Enregistrement armé" -#: editor_routes.cc:207 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:211 msgid "Muted" msgstr "Muet" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937 +#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367 +#: route_time_axis.cc:2710 msgid "S" msgstr "S" -#: editor_routes.cc:208 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:212 msgid "Soloed" -msgstr "Solo..." +msgstr "Solo" -#: editor_routes.cc:209 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:213 msgid "SI" -msgstr "S" +msgstr "SI" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:213 msgid "Solo Isolated" -msgstr "Isoler le solo" +msgstr "Solo isolé" -#: editor_routes.cc:210 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:214 msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "bloquer le solo" +msgstr "Bloquer le solo" -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 msgid "Hide All" msgstr "Tout cacher" -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 +#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 msgid "Show All Audio Tracks" -msgstr "Afficher toutes les pistes" +msgstr "Afficher toutes les pistes audio" -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 +#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 msgid "Hide All Audio Tracks" -msgstr "cacher toutes les pistes" +msgstr "Cacher toutes les pistes audio" -#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 +#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "afficher tous les bus" +msgstr "Afficher tous les bus" -#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 +#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "cacher tous les bus" +msgstr "Cacher tous les bus" -#: editor_routes.cc:476 +#: editor_routes.cc:482 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI" -#: editor_routes.cc:477 +#: editor_routes.cc:483 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" -#: editor_routes.cc:478 +#: editor_routes.cc:484 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture" -#: editor_rulers.cc:339 +#: editor_rulers.cc:211 msgid "New location marker" msgstr "Nouveau repère temporel" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:212 msgid "Clear all locations" msgstr "Supprimer tous les repères temporels" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:213 msgid "Unhide locations" msgstr "Réafficher les repères temporels" -#: editor_rulers.cc:345 -#, fuzzy +#: editor_rulers.cc:217 msgid "New range" msgstr "Nouvel intervalle" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "Clear all ranges" msgstr "Supprimer tous les intervalles" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Unhide ranges" -msgstr "Réafficher les intervalles" +msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués" -#: editor_rulers.cc:357 +#: editor_rulers.cc:224 +msgid "Make Loop range" +msgstr "" + +#: editor_rulers.cc:225 +msgid "Make Punch range" +msgstr "" + +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" -msgstr "Nouveau marqueur de CD" +msgstr "Nouveau repère de piste de CD" -#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Nouveau tempo" -#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 msgid "New Meter" -msgstr "Nouvelle signature rythmique" - -#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 -msgid "set selected regions" -msgstr "sélection de régions" - -#: editor_selection.cc:1400 -msgid "select all" -msgstr "sélectionner tout" - -#: editor_selection.cc:1492 -msgid "select all within" -msgstr "sélectionner tout dedans" - -#: editor_selection.cc:1550 -msgid "set selection from range" -msgstr "intervalle → zone de sélection" +msgstr "Nouvelle signature" -#: editor_selection.cc:1590 -msgid "select all from range" -msgstr "sélectionner tout à partir de la zone" - -#: editor_selection.cc:1621 -msgid "select all from punch" -msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out" - -#: editor_selection.cc:1652 -msgid "select all from loop" -msgstr "sélectionner tout depuis la boucle" - -#: editor_selection.cc:1688 -msgid "select all after cursor" -msgstr "sélectionner tout après le curseur" - -#: editor_selection.cc:1690 -msgid "select all before cursor" -msgstr "sélectionner tout avant le curseur" - -#: editor_selection.cc:1739 -msgid "select all after edit" -msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition" - -#: editor_selection.cc:1741 -msgid "select all before edit" -msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition" - -#: editor_selection.cc:1874 -msgid "No edit range defined" -msgstr "Aucune plage d'édition définie" - -#: editor_selection.cc:1880 -msgid "" -"the edit point is Selected Marker\n" -"but there is no selected marker." -msgstr "" -"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n" -"mais il n'y a aucun repère sélectionné." - -#: editor_snapshots.cc:136 -#, fuzzy +#: editor_snapshots.cc:137 msgid "Rename Snapshot" -msgstr "Supprimer le cliché" +msgstr "Renommer le cliché" -#: editor_snapshots.cc:138 +#: editor_snapshots.cc:139 msgid "New name of snapshot" msgstr "Nouveau nom du cliché" -#: editor_snapshots.cc:156 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n" +"(Cette action ne pourra pas être annulée)" -#: editor_snapshots.cc:161 +#: editor_snapshots.cc:162 msgid "Remove snapshot" msgstr "Supprimer le cliché" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 +#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 msgid "add" msgstr "ajouter" -#: editor_tempodisplay.cc:232 +#: editor_tempodisplay.cc:215 msgid "add tempo mark" msgstr "ajouter un changement de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add meter mark" -msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure" - -#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 -#: editor_tempodisplay.cc:393 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "ajouter un changement de signature" -#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 +#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 msgid "done" msgstr "terminé" -#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 +#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 msgid "replace tempo mark" msgstr "remplacer le changement de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 +#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 msgid "remove tempo mark" -msgstr "Supprimer le changement de tempo" +msgstr "supprimer le changement de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:425 +#: editor_tempodisplay.cc:370 +#, fuzzy msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_timefx.cc:68 -#, fuzzy msgid "stretch/shrink" -msgstr "Étirer/Contracter" +msgstr "étirer/contracter" #: editor_timefx.cc:129 msgid "pitch shift" @@ -5737,296 +6021,325 @@ msgstr "pitch shift" #: editor_timefx.cc:301 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "timefx impossible à démarrer: erreur de création de thread" - -#: engine_dialog.cc:75 -msgid "Realtime" -msgstr "Temps réel" - -#: engine_dialog.cc:76 -msgid "Do not lock memory" -msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire" - -#: engine_dialog.cc:77 -msgid "Unlock memory" -msgstr "Déverrouiller la mémoire" - -#: engine_dialog.cc:78 -msgid "No zombies" -msgstr "Pas de zombie" - -#: engine_dialog.cc:79 -msgid "Provide monitor ports" -msgstr "Fournir des ports de monitoring" - -#: engine_dialog.cc:80 -msgid "Force 16 bit" -msgstr "Forcer 16 bits" - -#: engine_dialog.cc:81 -msgid "H/W monitoring" -msgstr "Monitoring matériel" - -#: engine_dialog.cc:82 -msgid "H/W metering" -msgstr "VU-mètre matériel" +msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread" #: engine_dialog.cc:83 -msgid "Verbose output" -msgstr "sortie détaillée" - -#: engine_dialog.cc:103 -msgid "8000Hz" -msgstr "8000Hz" - -#: engine_dialog.cc:104 -msgid "22050Hz" -msgstr "22050Hz" +msgid "Device Control Panel" +msgstr "Panneau de contrôle des appareils" -#: engine_dialog.cc:105 -msgid "44100Hz" -msgstr "44100Hz" +#: engine_dialog.cc:84 +msgid "Midi Device Setup" +msgstr "Configuration des appareils MIDI" -#: engine_dialog.cc:106 -msgid "48000Hz" -msgstr "48000Hz" +#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097 +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" -#: engine_dialog.cc:107 -msgid "88200Hz" -msgstr "88200Hz" +#: engine_dialog.cc:86 +msgid "Use results" +msgstr "Utiliser les résultats" -#: engine_dialog.cc:108 -msgid "96000Hz" -msgstr "96000Hz" +#: engine_dialog.cc:87 +msgid "Back to settings ... (ignore results)" +msgstr "Retour aux réglages… (ignorer les résultats)" -#: engine_dialog.cc:109 -msgid "192000Hz" -msgstr "192000Hz" +#: engine_dialog.cc:88 +msgid "Calibrate Audio" +msgstr "Calibrer l'audio" -#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 -#: sfdb_ui.cc:544 -msgid "None" -msgstr "(aucun)" +#: engine_dialog.cc:92 +msgid "Back to settings" +msgstr "Retour aux réglages" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 -msgid "Triangular" -msgstr "Triangulaire" +#: engine_dialog.cc:111 +msgid "" +"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" +"\n" +"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" +msgstr "" +"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n" +"\n" +"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait " +"jamais se produire.)" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangulaire" +#: engine_dialog.cc:137 +msgid "Latency Measurement Tool" +msgstr "Outil de mesure de latence" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 -msgid "Shaped" -msgstr "Remodelé" +#: engine_dialog.cc:149 +msgid "" +"Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level." +msgstr "" +"Réglez le volume sur votre équipement audio à très " +"faible niveau." #: engine_dialog.cc:158 -msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil" +msgid "Select two channels below and connect them using a cable." +msgstr "" +"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." -#: engine_dialog.cc:159 -msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils" +#: engine_dialog.cc:163 +msgid "Output channel" +msgstr "Canal de sortie" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 -msgid "Playback only" -msgstr "Lecture seulement" +#: engine_dialog.cc:171 +msgid "Input channel" +msgstr "Canal d'entrée" -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 -msgid "Recording only" -msgstr "Enregistrement seulement" +#: engine_dialog.cc:206 +msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." +msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »." -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 -msgid "seq" +#: engine_dialog.cc:213 +msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" +"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser " +"les résultats »." -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 -msgid "raw" -msgstr "brut" +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227 +msgid "No measurement results yet" +msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: engine_dialog.cc:372 +msgid "Audio System:" +msgstr "Système audio :" + +#: engine_dialog.cc:409 msgid "Driver:" -msgstr "Pilote:" +msgstr "Pilote :" -#: engine_dialog.cc:182 -#, fuzzy -msgid "Audio Interface:" -msgstr "Interface:" +#: engine_dialog.cc:415 +msgid "Device:" +msgstr "Appareil :" -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 +#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" -msgstr "Échantillonnage:" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" -#: engine_dialog.cc:192 +#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526 msgid "Buffer size:" -msgstr "Taille du tampon:" +msgstr "Taille du tampon :" -#: engine_dialog.cc:198 -msgid "Number of buffers:" -msgstr "Nombre de tampons:" +#: engine_dialog.cc:444 +msgid "Input Channels:" +msgstr "Canaux d'entrée :" -#: engine_dialog.cc:205 -msgid "Approximate latency:" -msgstr "Latence approximative:" +#: engine_dialog.cc:457 +msgid "Output Channels:" +msgstr "Canaux de sortie :" -#: engine_dialog.cc:218 -msgid "Audio mode:" -msgstr "Mode audio:" +#: engine_dialog.cc:469 +msgid "Hardware input latency:" +msgstr "Latence matérielle en entrée :" -#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485 +msgid "samples" +msgstr "échantillons" -#: engine_dialog.cc:288 -msgid "Client timeout" -msgstr "Délai d'expiration client" +#: engine_dialog.cc:482 +msgid "Hardware output latency:" +msgstr "Latence matérielle en sortie :" -#: engine_dialog.cc:295 -msgid "Number of ports:" -msgstr "Nombre de ports:" +#: engine_dialog.cc:493 +msgid "MIDI System:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:300 -msgid "MIDI driver:" -msgstr "Pilote MIDI:" +#: engine_dialog.cc:511 +msgid "" +"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +"This limits your control over it." +msgstr "" +"Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n" +"Cela limite votre contrôle." -#: engine_dialog.cc:306 -msgid "Dither:" -msgstr "Interpolation:" +#: engine_dialog.cc:564 +msgid "" +"Failed to start or connect to audio-engine.\n" +"\n" +"Latency calibration requires a working audio interface." +msgstr "" +"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n" +"\n" +"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle." -#: engine_dialog.cc:315 +#: engine_dialog.cc:570 msgid "" -"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" +"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" +"\n" +"Latency calibration requires playback and capture" msgstr "" -"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et " -"recommencez" +"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement " +"seulement.\n" +"\n" +"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement." -#: engine_dialog.cc:323 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur:" +#: engine_dialog.cc:651 +msgid "MIDI Devices" +msgstr "Appareils MIDI" -#: engine_dialog.cc:335 -msgid "Input device:" -msgstr "Interface d'entrée:" +#: engine_dialog.cc:657 +msgid "Device" +msgstr "Interface audio" -#: engine_dialog.cc:339 -msgid "Output device:" -msgstr "Interface de sortie:" +#: engine_dialog.cc:659 +msgid "Hardware Latencies" +msgstr "Latences matérielles" -#: engine_dialog.cc:344 -msgid "Hardware input latency:" -msgstr "Latence matérielle en entrée:" +#: engine_dialog.cc:700 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" -#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 -msgid "samples" -msgstr "échantillons" +#: engine_dialog.cc:800 +msgid "all available channels" +msgstr "tous les canaux disponibles" -#: engine_dialog.cc:350 -msgid "Hardware output latency:" -msgstr "Latence matérielle en sortie:" +#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39 +#, fuzzy +msgid "sample" +msgid_plural "samples" +msgstr[0] "échantillons" +msgstr[1] "échantillons" -#: engine_dialog.cc:364 -msgid "Device" -msgstr "Interface audio" +#: engine_dialog.cc:1090 +#, c-format +msgid "(%.1f ms)" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:366 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: engine_dialog.cc:1593 +msgid "Could not start backend engine %1" +msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1" -#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 -msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil" +#: engine_dialog.cc:1644 +msgid "Cannot set driver to %1" +msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" -#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967 -msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils" +#: engine_dialog.cc:1648 +msgid "Cannot set device name to %1" +msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1" -#: engine_dialog.cc:643 -msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y " -"enregistrer les paramètres" +#: engine_dialog.cc:1652 +msgid "Cannot set sample rate to %1" +msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1" -#: engine_dialog.cc:777 -msgid "" -"You do not have any audio devices capable of\n" -"simultaneous playback and recording.\n" -"\n" -"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" -"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" -"audio interface.\n" -"\n" -"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" -"have no duplex audio device.\n" -"\n" -"Alternatively, if you really want just playback\n" -"or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." -msgstr "" -"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n" -"d'enregistrer en même temps.\n" -"\n" -"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n" -"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n" -"interface audio appropriée.\n" -"\n" -"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n" -"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n" -"\n" -"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n" -"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et sélectionnez le " -"périphérique correspondant." +#: engine_dialog.cc:1656 +msgid "Cannot set buffer size to %1" +msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" -#: engine_dialog.cc:790 -msgid "No suitable audio devices" -msgstr "Aucun périphérique audio approprié" +#: engine_dialog.cc:1662 +msgid "Cannot set input channels to %1" +msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1" -#: engine_dialog.cc:1007 -msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" -msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack %1" +#: engine_dialog.cc:1666 +msgid "Cannot set output channels to %1" +msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1" -#: engine_dialog.cc:1077 -msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "Vous devez d'abord choisir un périphérique audio." +#: engine_dialog.cc:1672 +msgid "Cannot set input latency to %1" +msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1" -#: engine_dialog.cc:1094 -msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "Le périphérique audio \"%1\" est inconnu." +#: engine_dialog.cc:1676 +msgid "Cannot set output latency to %1" +msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1" -#: engine_dialog.cc:1246 -msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" -msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète" +#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014 +msgid "No signal detected " +msgstr "Aucun signal détecté" -#: engine_dialog.cc:1325 -msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" -msgstr "" -"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe " -"pas (%1)" +#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 +#: port_insert_ui.cc:98 +msgid "Disconnected from audio engine" +msgstr "Non connecté au moteur audio" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux:" +#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030 +msgid "Detected roundtrip latency: " +msgstr "Latence aller-retour détectée : " -#: export_channel_selector.cc:46 -msgid "Split to mono files" -msgstr "Séparer en fichiers mono" +#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032 +msgid "Systemic latency: " +msgstr "Latence systémique : " -#: export_channel_selector.cc:180 -msgid "Bus or Track" -msgstr "Piste ou Bus" +#: engine_dialog.cc:1986 +msgid "(signal detection error)" +msgstr "(erreur de détection du signal)" -#: export_channel_selector.cc:457 -msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "" +#: engine_dialog.cc:1992 +msgid "(inverted - bad wiring)" +msgstr "(inversé − mauvais branchements)" -#: export_channel_selector.cc:461 -msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" +#: engine_dialog.cc:2039 +msgid "(averaging)" +msgstr "(moyenne)" + +#: engine_dialog.cc:2045 +msgid "(too large jitter)" +msgstr "(gigue trop importante)" + +#: engine_dialog.cc:2049 +msgid "(large jitter)" +msgstr "(gigue importante)" + +#: engine_dialog.cc:2061 +msgid "Timeout - large MIDI jitter." +msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." + +#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134 +msgid "Detecting ..." +msgstr "Détection…" + +#: engine_dialog.cc:2171 +msgid "Disconnect from %1" +msgstr "Déconnecter de %1" + +#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45 +#: route_time_axis.cc:841 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: engine_dialog.cc:2185 +msgid "Connect to %1" +msgstr "Connecter à %1" + +#: engine_dialog.cc:2190 +msgid "Inactive" msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:465 -#, fuzzy +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" + +#: export_channel_selector.cc:46 +msgid "Split to mono files" +msgstr "Scinder en fichiers mono" + +#: export_channel_selector.cc:182 +msgid "Bus or Track" +msgstr "Piste ou Bus" + +#: export_channel_selector.cc:459 +msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" +msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)" + +#: export_channel_selector.cc:463 +msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" +msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)" + +#: export_channel_selector.cc:467 msgid "Track output (channels: %1)" -msgstr "voies en sortie" +msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)" + +#: export_channel_selector.cc:536 +msgid "Export region contents" +msgstr "Exporter le contenu de la région" + +#: export_channel_selector.cc:537 +msgid "Export track output" +msgstr "Exporter la sortie de piste" #: export_dialog.cc:46 msgid "" @@ -6039,109 +6352,110 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Liste des fichiers" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 -#: export_timespan_selector.cc:421 +#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 +msgid "File format" +msgstr "Format de fichier" + +#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 +#: export_timespan_selector.cc:436 msgid "Time Span" -msgstr "Laps de temps" +msgstr "Période" -#: export_dialog.cc:176 +#: export_dialog.cc:160 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: export_dialog.cc:187 -msgid "Time span and channel options" -msgstr "" - -#: export_dialog.cc:221 +#: export_dialog.cc:182 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" -"L'export a echoué!\n" -"Regardez les Log pour plus d'informations." +"L'export a échoué !\n" +"Regardez les journaux pour plus d'informations." -#: export_dialog.cc:290 +#: export_dialog.cc:251 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Fichier qui vont être écrasés" -#: export_dialog.cc:316 +#: export_dialog.cc:296 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1" + +#: export_dialog.cc:306 msgid "Stop Export" msgstr "Arrêter l'exportation" -#: export_dialog.cc:337 -#, fuzzy +#: export_dialog.cc:327 msgid "export" msgstr "Exporter" -#: export_dialog.cc:356 -#, fuzzy +#: export_dialog.cc:346 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2" +msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 de %2)" -#: export_dialog.cc:360 -#, fuzzy +#: export_dialog.cc:350 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Lecture du laps de temps %1 sur %2" +msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 de %2)" -#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 msgid "Error: " -msgstr "Erreur: " +msgstr "Erreur : " -#: export_dialog.cc:395 +#: export_dialog.cc:385 msgid "Warning: " -msgstr "Attention: " +msgstr "Avertissement : " -#: export_dialog.cc:397 +#: export_dialog.cc:387 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" "\n" -"Attention: " +"Avertissement : " -#: export_dialog.cc:420 +#: export_dialog.cc:411 msgid "Export Selection" msgstr "Exporter la selection" -#: export_dialog.cc:433 +#: export_dialog.cc:425 msgid "Export Region" msgstr "Exporter la région" -#: export_dialog.cc:443 +#: export_dialog.cc:434 msgid "Source" msgstr "Source" -#: export_dialog.cc:458 -#, fuzzy +#: export_dialog.cc:450 msgid "Stem Export" -msgstr "Arrêter l'exportation" +msgstr "Export fragment" -#: export_file_notebook.cc:38 -#, fuzzy +#: export_file_notebook.cc:39 msgid "Add another format" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format" +msgstr "Ajouter un autre format" -#: export_file_notebook.cc:178 +#: export_file_notebook.cc:193 msgid "Format" msgstr "Format" -#: export_file_notebook.cc:179 +#: export_file_notebook.cc:194 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: export_file_notebook.cc:255 -#, fuzzy +#: export_file_notebook.cc:195 +msgid "Upload to Soundcloud" +msgstr "Envoyer sur Soundcloud" + +#: export_file_notebook.cc:273 msgid "No format!" -msgstr "format" +msgstr "Aucun format !" -#: export_file_notebook.cc:267 -#, fuzzy +#: export_file_notebook.cc:291 msgid "Format %1: %2" -msgstr "Format:" +msgstr "Format %1 : %2" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Label:" -msgstr "Label:" +msgstr "Libellé :" #: export_filename_selector.cc:33 msgid "Session Name" @@ -6149,28 +6463,33 @@ msgstr "Nom de la session" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Revision:" -msgstr "Révision:" +msgstr "Révision :" #: export_filename_selector.cc:36 msgid "Folder:" -msgstr "Dossier:" +msgstr "Dossier :" -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 +#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: export_filename_selector.cc:41 msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "" +msgstr "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" #: export_filename_selector.cc:212 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" +"Désolé, aucun exemple de noe de fichier ne peut être montré pour " +"le moment" #: export_filename_selector.cc:214 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »" #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 msgid "" @@ -6178,10 +6497,13 @@ msgid "" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" +"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n" +"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de " +"sélecteur de dossier." #: export_filename_selector.cc:322 msgid "Choose export folder" -msgstr "Choisir l'export du dossier" +msgstr "Choisir le dossier d'export" #: export_format_dialog.cc:31 msgid "New Export Format Profile" @@ -6193,11 +6515,11 @@ msgstr "Édition du profil de format d'export" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " -msgstr "Label: " +msgstr "Libellé : " #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 msgid "Normalize to:" -msgstr "Normaliser à:" +msgstr "Normaliser à :" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Trim silence at start" @@ -6205,7 +6527,7 @@ msgstr "Couper le silence du début" #: export_format_dialog.cc:47 msgid "Add silence at start:" -msgstr "Ajouter du silence au début:" +msgstr "Ajouter du silence au début :" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Trim silence at end" @@ -6213,73 +6535,81 @@ msgstr "Couper le silence de fin" #: export_format_dialog.cc:51 msgid "Add silence at end:" -msgstr "Ajouter du silence à la fin:" +msgstr "Ajouter du silence à la fin :" + +#: export_format_dialog.cc:54 +msgid "" +"Command to run post-export\n" +"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +msgstr "" +"Commande à lancer après l'export\n" +"(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" -#: export_format_dialog.cc:56 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Quality" msgstr "Qualité" -#: export_format_dialog.cc:57 -msgid "File format" -msgstr "Format de fichier" - -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "Qualité du ré-échantillonage:" +msgstr "Qualité du ré-échantillonage :" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Dithering" msgstr "Interpolation" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:70 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:71 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD" -#: export_format_dialog.cc:71 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session" -#: export_format_dialog.cc:461 +#: export_format_dialog.cc:470 msgid "Best (sinc)" msgstr "Meilleure (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:466 +#: export_format_dialog.cc:475 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Moyenne (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:471 +#: export_format_dialog.cc:480 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rapide (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:481 +#: export_format_dialog.cc:490 #, fuzzy msgid "Zero order hold" -msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre" +msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)" -#: export_format_dialog.cc:879 +#: export_format_dialog.cc:895 msgid "Linear encoding options" msgstr "Options pour l'encodage linéaire" -#: export_format_dialog.cc:895 +#: export_format_dialog.cc:911 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Options Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:908 +#: export_format_dialog.cc:922 msgid "FLAC options" msgstr "Options FLAC" -#: export_format_dialog.cc:925 +#: export_format_dialog.cc:939 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Option Broadcast Wave" +#: export_format_selector.cc:136 +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?" + #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Préréglage" @@ -6289,192 +6619,207 @@ msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" -"Le préréglage n'a pas pu être chargé!\n" -"Peut-être qu'il référence un format qui a été supprimé?" +"Le préréglage n'a pas pu être chargé !\n" +"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?" + +#: export_preset_selector.cc:156 +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce préréglage ?" #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" -msgstr "Temps exprimé en:" +msgstr "Temps exprimés en :" + +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466 +msgid "Select All" +msgstr "Sélectionner tout" -#: export_timespan_selector.cc:206 +#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " à " -#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 msgid "Range" msgstr "Intervalle" -#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "erreur curl %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +#, fuzzy +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896 +#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 msgid "Fader automation mode" -msgstr "mode d'automatisation du gain" +msgstr "Mode d'automation du gain" -#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897 +#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 msgid "Fader automation type" -msgstr "type d'automatisation du gain" +msgstr "Type d'automation du gain" -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 msgid "Abs" msgstr "abs" -#: gain_meter.cc:360 -msgid "-Inf" -msgstr "-inf" - -#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2423 +#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 +#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609 msgid "T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612 msgid "W" msgstr "W" #: generic_pluginui.cc:83 msgid "Presets" -msgstr "réglages préféfinis" +msgstr "Réglages prédéfinis" + +#: generic_pluginui.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: generic_pluginui.cc:232 +#: generic_pluginui.cc:106 +#, fuzzy +msgid "All Automation" +msgstr "Afficher toute l'automation" + +# ? +#: generic_pluginui.cc:250 #, fuzzy msgid "Switches" -msgstr "Pitch shift" +msgstr "Commutateurs" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197 +#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440 msgid "Controls" -msgstr "contrôles" +msgstr "Contrôles" -#: generic_pluginui.cc:266 +#: generic_pluginui.cc:293 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" -"Éditeur de plugin: impossible de construire l'élément de contrôle pour le " +"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le " "port %1" -#: generic_pluginui.cc:404 -#, fuzzy +#: generic_pluginui.cc:318 +msgid "Plugin Editor: no control for property %1" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:324 +msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:468 msgid "Meters" -msgstr "Signature rythmique" +msgstr "Signatures" -#: generic_pluginui.cc:419 +#: generic_pluginui.cc:490 msgid "Automation control" -msgstr "contrôle d'automatisation" +msgstr "Contrôle d'automation" -#: generic_pluginui.cc:426 +#: generic_pluginui.cc:497 msgid "Mgnual" msgstr "Manuel" -#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 +#: global_port_matrix.cc:158 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Gestionnaire de connexion audio" + +#: global_port_matrix.cc:161 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Gestion des connexions MIDI" + +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793 +#: mixer_strip.cc:894 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 msgid "port" msgstr "port" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:312 msgid "Selection..." -msgstr "Sélectionnées..." +msgstr "Sélectionnées…" -#: group_tabs.cc:307 +#: group_tabs.cc:313 msgid "Record Enabled..." -msgstr "Armées..." +msgstr "Armées…" -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:314 msgid "Soloed..." -msgstr "Solo..." +msgstr "En solo…" -#: group_tabs.cc:314 -#, fuzzy +#: group_tabs.cc:320 msgid "Create New Group ..." -msgstr "Nouveau groupe..." +msgstr "Créer un nouveau groupe…" -#: group_tabs.cc:315 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Create New Group From" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de" -#: group_tabs.cc:318 -#, fuzzy +#: group_tabs.cc:324 msgid "Edit Group..." -msgstr "Nouveau groupe..." +msgstr "Éditer le groupe…" -#: group_tabs.cc:319 +# À l'air de changer la couleur… +#: group_tabs.cc:325 #, fuzzy msgid "Collect Group" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Former un Groupe" -#: group_tabs.cc:320 -#, fuzzy +#: group_tabs.cc:326 msgid "Remove Group" -msgstr "Groupe" +msgstr "Enlever le groupe" -#: group_tabs.cc:323 -#, fuzzy +#: group_tabs.cc:329 msgid "Remove Subgroup Bus" -msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus" +msgstr "Enlever le bus sous-groupe" -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:331 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:333 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)" -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:334 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:340 msgid "Enable All Groups" -msgstr "" +msgstr "Activer tous les groupes" -#: group_tabs.cc:335 -#, fuzzy +#: group_tabs.cc:341 msgid "Disable All Groups" msgstr "Désactiver tous les groupes" -#: gtk-custom-ruler.c:133 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "limite inférieure de la règle" - -#: gtk-custom-ruler.c:142 -msgid "Upper" -msgstr "supérieur" - -#: gtk-custom-ruler.c:143 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "limite supérieure de la règle" - -#: gtk-custom-ruler.c:153 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "position du repère sur la règle" - -#: gtk-custom-ruler.c:162 -msgid "Max Size" -msgstr "taille max" - -#: gtk-custom-ruler.c:163 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "taille max de la règle" - -#: gtk-custom-ruler.c:172 -msgid "Show Position" -msgstr "afficher la position" - -#: gtk-custom-ruler.c:173 -msgid "Draw current ruler position" -msgstr "dessiner la position actuelle de la règle" - #: insert_time_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Time to insert:" -msgstr "Horloge maître" +msgstr "Temps à insérer :" #: insert_time_dialog.cc:54 msgid "Intersected regions should:" -msgstr "Les régions ayant une intersection devraient:" +msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :" #: insert_time_dialog.cc:57 msgid "stay in position" @@ -6490,717 +6835,775 @@ msgstr "être séparées" #: insert_time_dialog.cc:65 msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "" +msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste" #: insert_time_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Move glued regions" -msgstr "régions sélectionnées" +msgstr "Déplacer les régions collées" #: insert_time_dialog.cc:70 msgid "Move markers" msgstr "Déplacer les repères" #: insert_time_dialog.cc:73 -#, fuzzy msgid "Move glued markers" -msgstr "Déplacer le repère sélectionné" +msgstr "Déplacer les repères collés" #: insert_time_dialog.cc:78 msgid "Move locked markers" msgstr "Déplacer les repères verrouillés" #: insert_time_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" +"Changer le tempo et le rythme\n" +"(cela peut causer une table de Tempo bizarre)" #: insert_time_dialog.cc:91 -#, fuzzy msgid "Insert time" -msgstr "Insérer une région" +msgstr "Insérer temps" + +#: instrument_selector.cc:62 +msgid "-none-" +msgstr "aucun" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" -msgstr "Import du fichier: %1 sur %2" +msgstr "Import du fichier : %1 sur %2" -#: io_selector.cc:220 +#: io_selector.cc:221 msgid "I/O selector" -msgstr "Sélecteur I/O" +msgstr "Sélecteur E/S" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:266 msgid "%1 input" msgstr "Entrée %1" -#: io_selector.cc:270 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 output" msgstr "sortie %1" -#: keyboard.cc:66 +#: keyboard.cc:70 msgid "your own" msgstr "votre propre" -#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 +#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" -"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!" +"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser " +"%1 !" -#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 +#: keyboard.cc:136 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis " +"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis " "par défaut." #: keyeditor.cc:54 msgid "Remove shortcut" msgstr "Supprimer le raccourci" -#: keyeditor.cc:64 +#: keyeditor.cc:63 msgid "Action" msgstr "Action" -#: keyeditor.cc:65 +#: keyeditor.cc:64 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: keyeditor.cc:86 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci" -#: keyeditor.cc:251 +# Only Keyboard or also control surfaces ? +#: keyeditor.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Reset Bindings to Defaults" +msgstr "Réinitialiser les raccourcis claviers par défaut" + +#: keyeditor.cc:263 +#, fuzzy msgid "Main_menu" -msgstr "" +msgstr "Menu_Principal" -#: keyeditor.cc:255 +#: keyeditor.cc:265 +#, fuzzy msgid "redirectmenu" -msgstr "" +msgstr "menuredirigé" -#: keyeditor.cc:257 +#: keyeditor.cc:267 #, fuzzy msgid "Editor_menus" -msgstr "Éditeur" +msgstr "Menus_Éditeur" -#: keyeditor.cc:259 +#: keyeditor.cc:269 #, fuzzy msgid "RegionList" -msgstr "Régions" +msgstr "ListeDeRégion" -#: keyeditor.cc:261 +#: keyeditor.cc:271 #, fuzzy msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Gestion du traitement" - -#: latency_gui.cc:39 -msgid "sample" -msgstr "échantillons" +msgstr "MenuProcesseur" #: latency_gui.cc:40 -#, fuzzy msgid "msec" msgstr "ms" #: latency_gui.cc:41 msgid "period" -msgstr "" +msgstr "période" #: latency_gui.cc:55 -#, fuzzy msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "échantillons" -msgstr[1] "échantillons" +msgstr[0] "%1 échantillon" +msgstr[1] "%1 échantillons" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "programming error: %1 (%2)" +msgstr "programming error : %1 (%2)" -#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 msgid "Use PH" -msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)" - -#: location_ui.cc:53 -msgid "CD" -msgstr "CD" +msgstr "Utiliser TDL" -#: location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:59 msgid "Glue" -msgstr "Joindre" +msgstr "Coller" -#: location_ui.cc:84 +#: location_ui.cc:87 msgid "Performer:" -msgstr "" +msgstr "Exécutant :" -#: location_ui.cc:85 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:88 msgid "Composer:" -msgstr "Compositeur" +msgstr "Compositeur :" -#: location_ui.cc:87 +#: location_ui.cc:90 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Pré-accentuation" -#: location_ui.cc:309 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:317 msgid "Remove this range" -msgstr "définir l'intervalle de punch in/out" +msgstr "Supprimer cet intervalle" -#: location_ui.cc:310 +#: location_ui.cc:318 msgid "Start time - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici" -#: location_ui.cc:311 +#: location_ui.cc:319 msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici" -#: location_ui.cc:314 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:322 msgid "Set range start from playhead location" -msgstr "placer sur la tête de lecture" +msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture" -#: location_ui.cc:315 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:323 msgid "Set range end from playhead location" -msgstr "aligner sur la zone de sélection" +msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture" -#: location_ui.cc:319 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:327 msgid "Remove this marker" -msgstr "déplacer le repère" +msgstr "Supprimer ce repère" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:328 msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "" +msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici" -#: location_ui.cc:322 -#, fuzzy +#: location_ui.cc:330 msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "aligner sur la zone de sélection" +msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture" -#: location_ui.cc:461 +#: location_ui.cc:499 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session" +msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session" -#: location_ui.cc:707 +#: location_ui.cc:725 msgid "New Marker" msgstr "Nouveau repère" -#: location_ui.cc:708 +#: location_ui.cc:726 msgid "New Range" msgstr "Nouvel intervalle" -#: location_ui.cc:721 +#: location_ui.cc:739 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "boucle et punch-in/out" +msgstr "Intervalles de boucle et « punch »" -#: location_ui.cc:746 +#: location_ui.cc:764 msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Repères (Indexes de CD inclus)" +msgstr "Repères (Y compris index de CD)" -#: location_ui.cc:781 +#: location_ui.cc:799 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "Intervalles (intervalles de piste CD inclus)" +msgstr "Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)" -#: location_ui.cc:1023 +#: location_ui.cc:1042 msgid "add range marker" msgstr "ajouter un repère d'intervalle" -#: main.cc:77 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 n'a pas pu se connecter à JACK" +#: main.cc:82 +msgid "%1 could not connect to the audio backend." +msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio." + +#: main.cc:107 main.cc:123 +msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" +msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté" -#: main.cc:81 +#: main.cc:110 +#, fuzzy msgid "" -"There are several possible reasons:\n" +"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" "\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +"Click OK to exit %1." msgstr "" -"Il y a plusieurs raisons possibles:\n" +"%2 fermé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n" "\n" -"1) JACK n'est pas lancé.\n" -"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n" -"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n" +"Ceci pourrait venir d'erreur ou mauvaise configuration dans %2.\n" "\n" -"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK." +"Cliquer sur OK pour fermer %1." -#: main.cc:185 main.cc:274 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "impossible de créer le fichier ardour de l'utilisateur %1 (%2)" - -#: main.cc:192 main.cc:281 -msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1" - -#: main.cc:312 main.cc:328 -msgid "JACK exited" -msgstr "JACK a quitté" +#: main.cc:124 +#, fuzzy +msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." +msgstr "%2 fermé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1." -#: main.cc:315 +#: main.cc:219 msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" "\n" -"Click OK to exit %1." +" %1 could not understand your command line " msgstr "" -"JACK a quitté soudainement, sans notifier %1.\n" -"\n" -"Cela vient peut-être d'un problème de configuration, ou bien d'une erreur " -"dans JACK.\n" -"\n" -"Cliquez sur OK pour quitter %1." -#: main.cc:330 -msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" -"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" -"session at this time, because we would lose your connection information.\n" +#: main.cc:221 +msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "" -"JACK a quitté soudainement, sans prévenir %1.\n" -"\n" -"Cela est surement dû à une erreur dans JACK.\n" -"Vous devriez redémarrer JACK et reconnecter %1\n" -"à ce dernier, ou quitter %1 immédiatement.\n" -"Il n'est pas possible de sauvegarder la session\n" -"car les informations de connection seraient perdues.\n" -#: main.cc:417 +#: main.cc:310 msgid " (built using " msgstr " (construit avec " -#: main.cc:420 +#: main.cc:313 msgid " and GCC version " msgstr " et GCC version " -#: main.cc:430 -#, fuzzy +#: main.cc:323 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" +msgstr "Copyright © 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:431 -#, fuzzy +#: main.cc:324 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" msgstr "" -"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett " -"Viren, Joel Baker" +"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " +"Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:433 +#: main.cc:326 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" -#: main.cc:434 +#: main.cc:327 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "pas même de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." -#: main.cc:435 +#: main.cc:328 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer " -#: main.cc:436 +#: main.cc:329 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de " "distribution." -#: main.cc:445 +#: main.cc:334 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "impossible d'initialiser %1." + +#: main.cc:344 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" -#: main.cc:451 -msgid "could not create ARDOUR GUI" -msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour" - -#: main_clock.cc:51 +#: main.cc:351 #, fuzzy +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "IHM %1 impossible à créer" + +#: main_clock.cc:52 msgid "Display delta to edit cursor" -msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition" +msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition" -#: marker.cc:251 +#: marker.cc:273 msgid "MarkerText" msgstr "MarkerText" -#: midi_channel_selector.cc:143 -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: midi_channel_selector.cc:151 +#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 +#: midi_channel_selector.cc:441 msgid "Invert" msgstr "Inverser" -#: midi_channel_selector.cc:155 +#: midi_channel_selector.cc:169 msgid "Force" +msgstr "Force" + +#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "Contrôle canal MIDI" + +#: midi_channel_selector.cc:330 +msgid "Playback all channels" +msgstr "Lire tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:331 +msgid "Play only selected channels" +msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:332 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +msgid "Record all channels" +msgstr "Enregistrer tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Record only selected channels" +msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:335 +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal" + +# context is missing, translation says something like "entering" +#: midi_channel_selector.cc:376 +msgid "Inbound" +msgstr "Entrant" + +#: midi_channel_selector.cc:396 +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:401 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:406 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "" +"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:413 +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#: midi_channel_selector.cc:432 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:437 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:442 +msgid "Click to invert current selected playback channels" +msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:620 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:628 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:718 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:726 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1" #: midi_export_dialog.cc:35 msgid "Export MIDI: %1" -msgstr "" +msgstr "Export MIDI : %1" -#: midi_list_editor.cc:55 +#: midi_list_editor.cc:56 msgid "Whole" -msgstr "" +msgstr "Ronde" -#: midi_list_editor.cc:56 +#: midi_list_editor.cc:57 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Blanche" -#: midi_list_editor.cc:57 +#: midi_list_editor.cc:58 msgid "Triplet" -msgstr "" +msgstr "Triplet" -#: midi_list_editor.cc:58 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:59 msgid "Quarter" -msgstr "Noire (4)" +msgstr "Noire" -#: midi_list_editor.cc:59 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:60 msgid "Eighth" -msgstr "Droite" +msgstr "Croche" -#: midi_list_editor.cc:60 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:61 msgid "Sixteenth" -msgstr "Double croche (16)" +msgstr "Double croche" -#: midi_list_editor.cc:61 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:62 msgid "Thirty-second" -msgstr "Triple Croche (32)" +msgstr "Triple croche" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:63 msgid "Sixty-fourth" -msgstr "" +msgstr "Quadruple croche" -#: midi_list_editor.cc:105 +#: midi_list_editor.cc:106 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "Num" -#: midi_list_editor.cc:107 +#: midi_list_editor.cc:108 msgid "Vel" -msgstr "" +msgstr "Vél" -#: midi_list_editor.cc:215 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:216 msgid "edit note start" -msgstr "éditer la note" +msgstr "éditer le début de note" -#: midi_list_editor.cc:224 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:225 msgid "edit note channel" -msgstr "éditer la note" +msgstr "éditer le canal de note" -#: midi_list_editor.cc:234 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:235 msgid "edit note number" -msgstr "éditer la note" +msgstr "éditer le numéro de note" -#: midi_list_editor.cc:244 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:245 msgid "edit note velocity" -msgstr "éditer la note" +msgstr "éditer la vélocité de note" -#: midi_list_editor.cc:258 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:259 msgid "edit note length" -msgstr "modifier la durée de la note" +msgstr "éditer la longueur de note" -#: midi_list_editor.cc:460 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:463 msgid "insert new note" -msgstr "Insérer un fichier audio" +msgstr "insérer une nouvelle note" -#: midi_list_editor.cc:524 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:527 msgid "delete notes (from list)" -msgstr "supprimer la note" +msgstr "effacer les notes (de la liste)" -#: midi_list_editor.cc:599 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:602 msgid "change note channel" -msgstr "changer le canal" +msgstr "changer le canal de la note" -#: midi_list_editor.cc:607 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:610 msgid "change note number" -msgstr "modifier la durée de la note" +msgstr "changer la hauteur de la note" -#: midi_list_editor.cc:617 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:620 msgid "change note velocity" -msgstr "sélection de zone" +msgstr "changer la vélocité de la note" -#: midi_list_editor.cc:687 -#, fuzzy +#: midi_list_editor.cc:690 msgid "change note length" -msgstr "modifier la durée de la note" +msgstr "changer la durée de la note" -#: midi_port_dialog.cc:20 +#: midi_port_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Port" msgstr "Ajouter un port MIDI" -#: midi_port_dialog.cc:21 +#: midi_port_dialog.cc:40 msgid "Port name:" -msgstr "Nom du port:" +msgstr "Nom du port :" -#: midi_port_dialog.cc:27 +#: midi_port_dialog.cc:45 msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:852 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:859 msgid "channel edit" -msgstr "canal" +msgstr "éditer le canal" -#: midi_region_view.cc:888 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:895 msgid "velocity edit" -msgstr "Vélocité" +msgstr "éditer la vélocité" -#: midi_region_view.cc:946 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:954 msgid "add note" -msgstr "éditer la note" +msgstr "ajouter une note" -#: midi_region_view.cc:1798 +#: midi_region_view.cc:1885 +#, fuzzy msgid "step add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter Pas-à-pas" -#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897 +#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 #, fuzzy msgid "alter patch change" -msgstr "modification de la sourdine" +msgstr "Modifier le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:1931 +#: midi_region_view.cc:2038 +#, fuzzy msgid "add patch change" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:1949 +#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 #, fuzzy msgid "move patch change" -msgstr "modification de la sourdine" +msgstr "Déplacer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:1960 +#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 #, fuzzy msgid "delete patch change" -msgstr "définir l'intervalle de punch in/out" +msgstr "Effacer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2029 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2112 msgid "delete selection" -msgstr "étendre la sélection" +msgstr "supprimer la sélection" -#: midi_region_view.cc:2045 +#: midi_region_view.cc:2128 msgid "delete note" msgstr "supprimer la note" -#: midi_region_view.cc:2468 +#: midi_region_view.cc:2587 msgid "move notes" msgstr "déplacer les notes" -#: midi_region_view.cc:2690 -msgid "resize notes" -msgstr "" - -#: midi_region_view.cc:2944 +#: midi_region_view.cc:3070 #, fuzzy msgid "change velocities" -msgstr "sélection de zone" +msgstr "Changer les vélocités" -#: midi_region_view.cc:3010 +#: midi_region_view.cc:3136 msgid "transpose" msgstr "transposer" -#: midi_region_view.cc:3044 +#: midi_region_view.cc:3164 msgid "change note lengths" msgstr "modifier la durée de la note" -#: midi_region_view.cc:3113 +#: midi_region_view.cc:3240 msgid "nudge" msgstr "décaler" -#: midi_region_view.cc:3128 +#: midi_region_view.cc:3255 msgid "change channel" msgstr "changer le canal" -#: midi_region_view.cc:3173 -#, fuzzy -msgid "Bank:" +#: midi_region_view.cc:3295 +msgid "Bank " msgstr "Banque" -#: midi_region_view.cc:3174 -#, fuzzy -msgid "Program:" +#: midi_region_view.cc:3296 +msgid "Program " msgstr "Programme" -#: midi_region_view.cc:3175 -#, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Canaux:" +#: midi_region_view.cc:3297 +msgid "Channel " +msgstr "Canal" -#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345 +#: midi_region_view.cc:3484 msgid "paste" msgstr "coller" -#: midi_region_view.cc:3808 -#, fuzzy -msgid "delete sysex" -msgstr "supprimer la note" +#: midi_streamview.cc:185 +msgid "attempt to display MIDI region with no source" +msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:223 -msgid "External MIDI Device" +#: midi_streamview.cc:195 +msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:224 -#, fuzzy +#: midi_streamview.cc:506 +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI" + +#: midi_time_axis.cc:309 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "Appareil MIDI externe" + +#: midi_time_axis.cc:310 msgid "External Device Mode" -msgstr "Source de synchronisation Timecode" +msgstr "Mode appareil externe" -#: midi_time_axis.cc:413 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:318 +msgid "Chns" +msgstr "Canx" + +#: midi_time_axis.cc:320 +msgid "Click to edit channel settings" +msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal" + +#: midi_time_axis.cc:519 msgid "Show Full Range" -msgstr "afficher tout" +msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle" -#: midi_time_axis.cc:417 +#: midi_time_axis.cc:524 msgid "Fit Contents" -msgstr "Contenu:" +msgstr "Au contenu" -#: midi_time_axis.cc:421 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:528 msgid "Note Range" -msgstr " intervalle" +msgstr "Intervalle de note" -#: midi_time_axis.cc:422 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:529 msgid "Note Mode" -msgstr "Mode normal" +msgstr "Mode note" + +#: midi_time_axis.cc:530 +msgid "Channel Selector" +msgstr "Sélecteur de canal" + +#: midi_time_axis.cc:535 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode couleur" -#: midi_time_axis.cc:460 +#: midi_time_axis.cc:594 +#, fuzzy msgid "Bender" -msgstr "" +msgstr "Tirer la note" -#: midi_time_axis.cc:462 +#: midi_time_axis.cc:598 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: midi_time_axis.cc:473 +#: midi_time_axis.cc:610 msgid "Controllers" msgstr "Contrôleurs" -#: midi_time_axis.cc:476 +#: midi_time_axis.cc:615 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné" -#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656 +#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 msgid "Hide all channels" msgstr "Cacher tous les canaux" -#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659 +#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805 msgid "Show all channels" msgstr "Afficher tous les canaux" -#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669 +#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816 msgid "Channel %1" msgstr "Canal %1" -#: midi_time_axis.cc:731 +#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Contrôleurs %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:745 +#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968 +msgid "Controller %1" +msgstr "Contrôleur %1" + +#: midi_time_axis.cc:991 msgid "Sustained" -msgstr "" +msgstr "Longue" -#: midi_time_axis.cc:750 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:998 msgid "Percussive" -msgstr "Début de percussion" +msgstr "Percussive" -#: midi_time_axis.cc:768 +#: midi_time_axis.cc:1018 msgid "Meter Colors" -msgstr "Couleur du VU-mètre" +msgstr "Couleurs du bargraphe" -#: midi_time_axis.cc:774 +#: midi_time_axis.cc:1025 msgid "Channel Colors" msgstr "Couleur du canal" -#: midi_time_axis.cc:780 +#: midi_time_axis.cc:1032 msgid "Track Color" msgstr "Couleur de la piste" -#: midi_tracer.cc:43 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622 +#: midi_time_axis.cc:1628 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625 +msgid "some" +msgstr "certains" + +#: midi_tracer.cc:48 msgid "Line history: " -msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à" +msgstr "Lignes d'historique : " -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:55 msgid "Auto-Scroll" -msgstr "Défillement automatique" +msgstr "Défilement automatique" -#: midi_tracer.cc:52 +#: midi_tracer.cc:56 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: midi_tracer.cc:54 -#, fuzzy +#: midi_tracer.cc:58 msgid "Delta times" -msgstr "Rogner le début" +msgstr "Temps relatifs" -#: midi_tracer.cc:66 +#: midi_tracer.cc:71 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Port :" #: midi_velocity_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "New velocity" -msgstr "Vélocité" +msgstr "Nouvelle vélocité" -#: missing_file_dialog.cc:34 -msgid "Missing File!" -msgstr "Fichier manquant!" +#: missing_file_dialog.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Missing File" +msgstr "Fichier manquant !" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Select a folder to search" msgstr "Choisir le dossier pour la recherche" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Stop loading this session" msgstr "Arrêter le chargement de la session" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip all missing files" msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip this file" msgstr "Ignorer ce fichier" -#: missing_file_dialog.cc:52 +#: missing_file_dialog.cc:53 msgid "audio" msgstr "audio" -#: missing_file_dialog.cc:65 +#: missing_file_dialog.cc:70 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7215,358 +7618,441 @@ msgstr "" "\n" "%3\n" "\n" -"dans les dossiers suivants:\n" +"dans les dossiers suivants :\n" "\n" "%4\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:99 +#: missing_file_dialog.cc:104 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire" #: missing_plugin_dialog.cc:29 msgid "Missing Plugins" -msgstr "Plugins manquants" +msgstr "Greffons manquants" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "OK" #: mixer_actor.cc:55 +#, fuzzy msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:56 +#, fuzzy msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:57 +#, fuzzy msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Basculer Enreg-Armé les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:58 +#, fuzzy msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:59 +#, fuzzy msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:60 +#, fuzzy msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console" #: mixer_actor.cc:63 #, fuzzy msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "régions sélectionnées" +msgstr "Copier les traitements sélectionnés" #: mixer_actor.cc:64 #, fuzzy msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" +msgstr "Enlever les traitements sélectionnés" #: mixer_actor.cc:65 #, fuzzy msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "sélection de régions" +msgstr "Coller les traitements sélectionnés" #: mixer_actor.cc:66 #, fuzzy msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "sélection de régions" +msgstr "Enlever les traitements sélectionnés" #: mixer_actor.cc:67 #, fuzzy msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "tous les processeurs disponibles" +msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" #: mixer_actor.cc:68 #, fuzzy msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Déplacer le repère sélectionné" +msgstr "Basculer les traitements sélectionnés" #: mixer_actor.cc:69 -#, fuzzy msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Lire les régions sélectionnées" +msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" + +#: mixer_actor.cc:70 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "" #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 +#, fuzzy msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "" +msgstr "Défiler vers la gauche de la Console" #: mixer_actor.cc:75 +#, fuzzy msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" +msgstr "Pour les Pistes/Bus sélectionnés-Console, activer l'entrée MIDI" #: mixer_actor.cc:90 #, fuzzy msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Chargement des menus depuis %1" +msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1" #: mixer_actor.cc:92 +#, fuzzy msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "" +msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 msgid "pre" msgstr "pré" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298 -#: rc_option_editor.cc:1744 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410 +#: rc_option_editor.cc:2331 msgid "Comments" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Commentaires" -#: mixer_strip.cc:145 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage." -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:151 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" +"\n" +"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches." -#: mixer_strip.cc:154 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:158 msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Tranches de mix étroites" +msgstr "Cacher cette tranche de mixage" -#: mixer_strip.cc:165 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:169 msgid "Click to select metering point" -msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition" - -#: mixer_strip.cc:171 -msgid "tupni" -msgstr "tupni" +msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure" -#: mixer_strip.cc:190 +#: mixer_strip.cc:185 msgid "Isolate Solo" msgstr "Isoler le Solo" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:193 msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Verrouiller le status Solo" +msgstr "Verrouiller le statut Solo" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636 -msgid "lock" -msgstr "verrou" +#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027 +msgid "Iso" +msgstr "Iso." -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670 -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: mixer_strip.cc:256 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:250 msgid "Mix group" -msgstr "Aucun groupe" +msgstr "Groupe de mixage" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741 +#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 #, fuzzy msgid "Phase Invert" -msgstr "Inverser" +msgstr "Inverseur de phase" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155 +#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 #, fuzzy -msgid "Solo Safe" -msgstr "bloquer le solo" - -#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +msgid "Record & Monitor" +msgstr ": moniteur" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745 +#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 #, fuzzy -msgid "Meter Point" -msgstr "VU-mètre" +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "Iso. / ver. solo" -#: mixer_strip.cc:460 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:524 msgid "Enable/Disable MIDI input" -msgstr "Activer/désactiver le métronome" +msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" -#: mixer_strip.cc:619 +#: mixer_strip.cc:688 #, fuzzy -msgid "" -"Aux\n" -"Sends" -msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)" +msgid "Aux" +msgstr "" +"Départs\n" +"Aux" -#: mixer_strip.cc:655 +#: mixer_strip.cc:710 #, fuzzy msgid "Snd" -msgstr "secondes" +msgstr "Dép" -#: mixer_strip.cc:671 +#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382 #, fuzzy -msgid "Lck" -msgstr "Verrouillé" +msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" +msgstr "Déconnecté du moteur Audio: pas de changement E/S possible" + +#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935 +msgid "Add %1 port" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125 -msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" -msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible" +#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942 +#, fuzzy +msgid "Routing Grid" +msgstr "Routine des départs" -#: mixer_strip.cc:1107 +#: mixer_strip.cc:1171 msgid "INPUT to %1" -msgstr "" +msgstr "ENTRÉE vers %1" -#: mixer_strip.cc:1110 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "" +msgstr "SORTIE depuis %1" -#: mixer_strip.cc:1185 +#: mixer_strip.cc:1287 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: mixer_strip.cc:1301 +#: mixer_strip.cc:1413 msgid "*Comments*" -msgstr "*commentaires*" +msgstr "*Commentaires*" -#: mixer_strip.cc:1308 +#: mixer_strip.cc:1420 msgid "Cmt" msgstr "Cmt" -#: mixer_strip.cc:1311 +#: mixer_strip.cc:1423 msgid "*Cmt*" msgstr "*Cmt*" -#: mixer_strip.cc:1317 +#: mixer_strip.cc:1429 msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "ajouter ou modifier des commentaires" +msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires" -#: mixer_strip.cc:1356 -msgid ": comment editor" -msgstr ": éditeur de commentaires" - -#: mixer_strip.cc:1434 +#: mixer_strip.cc:1473 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1437 +#: mixer_strip.cc:1476 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1466 +#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561 +msgid "Color..." +msgstr "Couleur…" + +#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563 msgid "Comments..." -msgstr "Commentaires..." +msgstr "Commentaires…" -#: mixer_strip.cc:1468 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Enregistrer comme modèle..." +#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565 +#, fuzzy +msgid "Inputs..." +msgstr "Entrées" -#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713 -msgid "Active" -msgstr "Activé" +#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567 +#, fuzzy +msgid "Outputs..." +msgstr "Sorties" -#: mixer_strip.cc:1481 +#: mixer_strip.cc:1516 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Sauvegarder comme modèle…" + +#: mixer_strip.cc:1530 msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Régler la latence..." +msgstr "Ajuster la latence…" -#: mixer_strip.cc:1484 +#: mixer_strip.cc:1533 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Protèger contre les dénormalisations" -#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448 -#, fuzzy +#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580 msgid "Remote Control ID..." -msgstr "Identifiant de contrôleur" - -#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746 -msgid "in" -msgstr "entrée" +msgstr "ID de télécommande…" -#: mixer_strip.cc:1730 -msgid "post" -msgstr "post" - -#: mixer_strip.cc:1734 -msgid "out" -msgstr "sortie" - -#: mixer_strip.cc:1739 -msgid "custom" -msgstr "" - -#: mixer_strip.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:1823 #, fuzzy -msgid "pr" +msgid "Pre" msgstr "pré" -#: mixer_strip.cc:1754 +#: mixer_strip.cc:1827 #, fuzzy -msgid "po" -msgstr "p" +msgid "Post" +msgstr "Post" -#: mixer_strip.cc:1758 -#, fuzzy -msgid "o" -msgstr "Mono" +#: mixer_strip.cc:1847 +msgid "Pr" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1763 -msgid "c" +#: mixer_strip.cc:1851 +msgid "Po" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1860 +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr "Ajouter un do" + +#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disque" -#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44 +#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45 +#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1926 -#, fuzzy +# Short for Device Output +#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380 msgid "D" -msgstr "CD" +msgstr "S" -#: mixer_strip.cc:2122 -#, fuzzy -msgid "Pre-fader" +#: mixer_strip.cc:2241 +msgid "Pre Fader" msgstr "Pré-atténuation" -#: mixer_strip.cc:2123 -#, fuzzy -msgid "Post-fader" +#: mixer_strip.cc:2242 +msgid "Post Fader" msgstr "Post-atténuation" -#: mixer_ui.cc:1188 +#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "Tout dans le groupe en %1" + +#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849 +#, fuzzy +msgid "Change all to %1" +msgstr "Tout en %1" + +#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "Toutes les Pistes du même type en %1" + +#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: mixer_ui.cc:1224 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" -"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" +"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" -#: mixer_ui.cc:1272 +#: mixer_ui.cc:1316 msgid "-all-" -msgstr "-(tout)-" +msgstr "-tout-" -#: mixer_ui.cc:1791 +#: mixer_ui.cc:1853 msgid "Strips" msgstr "Tranches" -#: monitor_section.cc:43 -msgid "SiP" -msgstr "SiP" +#: meter_strip.cc:157 +msgid "Reset Peak" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:883 +#, fuzzy +msgid "Variable height" +msgstr "Hauteur variable" + +#: meter_strip.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Petit" + +#: meter_strip.cc:885 +#, fuzzy +msgid "Tall" +msgstr "Moyen" + +#: meter_strip.cc:886 +#, fuzzy +msgid "Grande" +msgstr "Grand" -#: monitor_section.cc:67 +#: meter_strip.cc:887 +msgid "Venti" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Peak" +msgstr "Pic" + +#: meter_patterns.cc:85 +#, fuzzy +msgid "RMS + Peak" +msgstr "RMS + Crête" + +#: meter_patterns.cc:88 +#, fuzzy +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " + +#: meter_patterns.cc:91 #, fuzzy -msgid "soloing" -msgstr "solo" +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "IEC1/Nordique" + +#: meter_patterns.cc:94 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:97 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:100 +msgid "K20" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:103 +msgid "K14" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:71 -msgid "isolated" +#: meter_patterns.cc:106 +msgid "K12" msgstr "" -#: monitor_section.cc:75 +#: meter_patterns.cc:109 +msgid "VU" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:69 +msgid "SiP" +msgstr "SiP" + +#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 +msgid "Soloing" +msgstr "Solo" + +#: monitor_section.cc:100 #, fuzzy -msgid "auditioning" -msgstr "écoute" +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:104 +msgid "Auditioning" +msgstr "Écoute" + +#: monitor_section.cc:114 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -7574,7 +8060,7 @@ msgstr "" "Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n" "Cliquez pour désactiver tous les solos." -#: monitor_section.cc:88 +#: monitor_section.cc:117 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7582,137 +8068,187 @@ msgstr "" "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n" "Cliquez pour stopper l'écoute." -#: monitor_section.cc:105 +#: monitor_section.cc:134 +#, fuzzy msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "" +msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place" -#: monitor_section.cc:111 +#: monitor_section.cc:140 +#, fuzzy msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "" +msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:146 +#, fuzzy msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "" +msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:156 +#, fuzzy msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "" +msgstr "Volume des signaux en mode solo (0dB est normal)" -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Solo Boost" msgstr "Gain Solo" -#: monitor_section.cc:143 +#: monitor_section.cc:185 +#, fuzzy msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" +"Baisse de gain des signaux non-solo\n" +"Une valeur supérieure à -infini cause \"solo-devant\"" -#: monitor_section.cc:145 +#: monitor_section.cc:196 +#, fuzzy msgid "SiP Cut" -msgstr "" +msgstr "Réduction SeP" -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:211 +#, fuzzy msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" +msgstr "Réduction de volume (Dim) pour les sorties Monitor" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 #, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "Moyen" +msgstr "Dim" -#: monitor_section.cc:171 +#: monitor_section.cc:235 #, fuzzy -msgid "excl. solo" +msgid "Excl. Solo" msgstr "Solo exclusif" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:237 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois" -#: monitor_section.cc:180 +#: monitor_section.cc:244 #, fuzzy -msgid "solo » mute" -msgstr "Solo/muet" +msgid "Solo » Mute" +msgstr "Solo » Muet" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:246 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" -msgstr "Si actif, le modo solo prend le pas sur le mode muet" +msgstr "" +"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en " +"solo sera audible)" -#: monitor_section.cc:208 -msgid "mute" -msgstr "muet" +#: monitor_section.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr ": moniteur" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:744 #, fuzzy -msgid "dim" -msgstr "Moyen" +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Ecoute Mono" -#: monitor_section.cc:226 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: monitor_section.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Cut monitor" +msgstr "Couper l'écoute" -#: monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:750 #, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Monitoring" +msgid "Dim monitor" +msgstr "Dim écoute" + +#: monitor_section.cc:753 +#, fuzzy +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Basculer mode Solo en exclusif" + +#: monitor_section.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Basculer le mode Solo remplace Muet" -#: monitor_section.cc:686 +#: monitor_section.cc:771 #, fuzzy msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Bus de monitoring à " +msgstr "Canal d'écoute %1 muet" -#: monitor_section.cc:691 +#: monitor_section.cc:776 #, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Bus de monitoring à " +msgstr "Dim écoute canal %1" -#: monitor_section.cc:696 +#: monitor_section.cc:781 #, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Bus de monitoring à " +msgstr "Solo écoute canal %1" -#: monitor_section.cc:701 +#: monitor_section.cc:786 #, fuzzy msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "panoramique de la voie %zu" +msgstr "Inverser la phase du canal %1" + +#: monitor_section.cc:796 +#, fuzzy +msgid "In-place solo" +msgstr "Solo-en-Place" + +#: monitor_section.cc:798 +#, fuzzy +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Solo Après Fader (AFL)" + +#: monitor_section.cc:800 +#, fuzzy +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Solo Pré Fader (PFL)" + +#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 +#, fuzzy +msgid "bypassed" +msgstr "Désactivé" + +#: mono_panner.cc:123 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "G : %3d D : %3d" #: mono_panner_editor.cc:33 +#, fuzzy msgid "Mono Panner" -msgstr "" +msgstr "Pan. Mono" #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" -#: nag.cc:21 -msgid "Support Ardour Development" -msgstr "Encourager le développement d'Ardour" +#: nag.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Support %1 Development" +msgstr "Soutenir le développement d'%1" -#: nag.cc:22 +#: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Je souhaite faire un don" -#: nag.cc:23 +#: nag.cc:43 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "Je souhaite m'abonner" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:44 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Je suis déjà abonné!" +msgstr "Je suis déjà abonné !" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Me demander lors du prochain export" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Ne plus me poser la question" -#: nag.cc:29 +#: nag.cc:49 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7726,19 +8262,21 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Félicitation pour votre export de session.\n" +"Félicitations pour votre export de session.\n" "\n" -"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est bien le cas,\n" -"merci et excusez-nous de vous avoir ennuyer avec ça.\n" -"Nous travaillons à l'amélioration du système d'abonnement\n" -"afin de supprimer ce message.\n" +"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n" +"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n" +"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n" +"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n" "\n" -"Si vous n'êtes pas abonné, pensez à soutenir le développement d'Ardour\n" -"avec un don ou un abonnement. La continuation du développement\n" -"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n" -"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!" +"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n" +"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n" +"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n" +"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n" +"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n" +"Merci d'utiliser Ardour !" -#: nag.cc:38 +#: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7749,14 +8287,15 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Félicitation pour votre export de session.\n" +"Félicitations pour votre export de session.\n" "\n" -"Nous espèrons que Ardour vous est utile. Si c'est le cas,\n" -"merci de penser à soutenir l'effort de développement\n" -"avec un don ou un abonnement.\n" +"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n" +"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n" +"par un don ponctuel ou un abonnement.\n" +"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n" "La continuation du développement\n" "d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n" -"et permanent. Merci d'utiliser Ardour!" +"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "New Preset" @@ -7768,7 +8307,7 @@ msgstr "Écraser le préréglage avec ce nom" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 msgid "Name of new preset" -msgstr "Nom du nouveau préréglage :" +msgstr "Nom du nouveau préréglage :" #: normalize_dialog.cc:34 msgid "Normalize regions" @@ -7778,117 +8317,134 @@ msgstr "Normaliser les régions" msgid "Normalize region" msgstr "Normaliser la région" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 msgid "dbFS" msgstr "dBFS" #: normalize_dialog.cc:56 +#, fuzzy msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "" +msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre pic de niveau" #: normalize_dialog.cc:58 +#, fuzzy msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "" +msgstr "Normaliser chaque Région selon le pic de niveau de toutes" #: normalize_dialog.cc:73 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" -#: opts.cc:56 -msgid "Usage: " -msgstr "Utilisation:" +#: note_select_dialog.cc:33 +msgid "Select Note" +msgstr "" #: opts.cc:57 +msgid "Usage: " +msgstr "Utilisation : " + +#: opts.cc:58 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n" -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:59 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr "" -" u -v, --version Affiche les informations de version\n" +" -v, --version Affiche les informations de version\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:60 msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr "u -h, --help Affiche ce message\n" +msgstr " -h, --help Affiche ce message\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:61 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" + +#: opts.cc:62 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" "u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis " "clavier possibles\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:63 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --name Use a specific jack client name, default is " +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" msgstr "" -" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. " -"La valeur par défaut est \"ardour\"\n" +" -c, --name Utiliser un nom de client personnalisé, ardour " +"par défaut\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:64 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Désactive tous les plugins dans une " -"session existante\n" +" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session " +"existante\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:65 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" -" -D, --debug Définir les drapeaux de debogue. Utiliser \"-D " -"list\" pour avoir les options disponibles\n" +" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -" +"D list » pour avoir les options disponibles\n" -#: opts.cc:64 -#, fuzzy +#: opts.cc:66 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n" +msgstr "" +" -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" -" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour definir les " +" -m, --menus fichier Utiliser « fichier » pour définir les " "menus\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:68 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la " "ligne de commande\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles " "spécifiques\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:70 +#, fuzzy +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr " -P, --no-connect-ports Sans port connecté au démarrage\n" + +#: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode " "synchrone\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:73 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr "" " -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:75 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans " -"\"fichier\" puis quitter\n" +"« fichier » puis quitter\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:76 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:77 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" @@ -7896,109 +8452,101 @@ msgstr "" " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers " "à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:781 +#: panner2d.cc:854 +#, fuzzy msgid "Panner (2D)" -msgstr "" +msgstr "Panoramique (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 +#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 msgid "Bypass" msgstr "Court-circuiter" -#: panner2d.cc:787 +#: panner2d.cc:862 +#, fuzzy msgid "Panner" -msgstr "" +msgstr "Panoramique" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" -msgstr "Mode d'automatisation du panoramique" +msgstr "Mode d'automation du panoramique" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" -msgstr "Type d'automatisation de panoramique" - -#: panner_ui.cc:295 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "" +msgstr "Type d'automation de panoramique" #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" -#: playlist_selector.cc:55 +#: playlist_selector.cc:54 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Listes de lecture groupées par piste" -#: playlist_selector.cc:102 +#: playlist_selector.cc:101 msgid "Playlist for %1" msgstr "Liste de lecture pour %1" -#: playlist_selector.cc:115 +#: playlist_selector.cc:114 msgid "Other tracks" msgstr "Autres pistes" -#: playlist_selector.cc:140 +#: playlist_selector.cc:139 msgid "unassigned" msgstr "non assigné" -#: playlist_selector.cc:195 +#: playlist_selector.cc:194 msgid "Imported" msgstr "Importé" -#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 +#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 msgid "dB scale" -msgstr "échelle en dB" +msgstr "Échelle en dB" -#: plugin_eq_gui.cc:106 +#: plugin_eq_gui.cc:116 #, fuzzy msgid "Show phase" -msgstr "montrer les barres de mesures" +msgstr "Afficher la phase" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 msgid "Name contains" msgstr "Le nom contient" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 msgid "Type contains" msgstr "Le type contient" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 msgid "Category contains" msgstr "La catégorie contient" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 msgid "Author contains" msgstr "Le nom de l'auteur contient" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 msgid "Library contains" msgstr "La bibliothèque contient" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 msgid "Favorites only" msgstr "Seulement les favoris" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 #, fuzzy msgid "Hidden only" -msgstr "Caché" +msgstr "Seulement les cachés" #: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestion des plugins" +msgstr "Gestionnaire de greffons" #: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "" -#: plugin_selector.cc:86 -#, fuzzy -msgid "Hid" -msgstr "Cacher" - #: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" -msgstr "Plugins disponibles" +msgstr "Greffons disponibles" #: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" @@ -8030,187 +8578,200 @@ msgstr "# Sortie MIDI" #: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" -msgstr "Plugins à connecter" +msgstr "Greffons à connecter" #: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Ajouter un plugin à la liste" +msgstr "Ajouter un greffon à la liste" #: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "Retirer un plugin de la liste" +msgstr "Retirer un greffon de la liste" #: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" -msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles" +msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles" #: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Insérer des plugins" +msgstr "Insérer des greffons" -#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 -#: plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 +#: plugin_selector.cc:340 +#, fuzzy msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "Variable" -#: plugin_selector.cc:481 +#: plugin_selector.cc:496 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" -"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n" +"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n" "\n" -"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log" +"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)" -#: plugin_selector.cc:629 +#: plugin_selector.cc:644 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: plugin_selector.cc:631 +#: plugin_selector.cc:646 msgid "Plugin Manager..." -msgstr "Gestionnaire de plugin..." +msgstr "Gestionnaire de greffon…" -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:650 msgid "By Creator" msgstr "Par créateur" -#: plugin_selector.cc:638 +#: plugin_selector.cc:653 msgid "By Category" msgstr "Par catégorie" -#: plugin_ui.cc:118 +#: plugin_ui.cc:113 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !" +msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" -#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 +#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 +#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans " -"cette version d'ardour)" +"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version " +"d'%1)" -#: plugin_ui.cc:130 +#: plugin_ui.cc:125 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur" +msgstr "type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur" -#: plugin_ui.cc:300 +#: plugin_ui.cc:257 #, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"type de plugin à éditeur inconnu (note: VST n'est pas pris en charge dans " -"cette version d'ardour)" +"type d'Éditeur de plugin inconnu (note: LinuxVST non supporté dans cette " +"version d'%1)" -#: plugin_ui.cc:372 +#: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un plugin non LV2" +msgstr "create_lv2_editor est appelé sur un greffon non LV2" -#: plugin_ui.cc:460 +#: plugin_ui.cc:418 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: plugin_ui.cc:464 +#: plugin_ui.cc:422 #, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Sélection" +msgstr "Description" -#: plugin_ui.cc:465 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:423 msgid "Plugin analysis" -msgstr "Plugins" +msgstr "Analyse du greffon" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:430 +#, fuzzy msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" +"Présets (éventuels) pour ce plugin\n" +"(d'usine et d'utilisateur)" -#: plugin_ui.cc:473 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save a new preset" -msgstr "Nom du nouveau préréglage :" +msgstr "Sauvegarder nouveau préréglage" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Save the current preset" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le préréglage actuel" -#: plugin_ui.cc:475 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Delete the current preset" -msgstr "" +msgstr "Effacer le préréglage actuel" -#: plugin_ui.cc:476 +#: plugin_ui.cc:434 +#, fuzzy msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin" -#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 +#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" -"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère " +"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère " "habituellement comme des raccourcis" -#: plugin_ui.cc:510 +#: plugin_ui.cc:468 msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin" +msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon" -#: plugin_ui.cc:549 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:507 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" -msgstr[0] "latence (%1 échantillons)" -msgstr[1] "latence (%1 échantillons)" +msgstr[0] "latence (%1 sample)" +msgstr[1] "latence (%1 samples)" -#: plugin_ui.cc:551 +#: plugin_ui.cc:509 msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "Latence (%1 ms)" +msgstr "latence (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:562 +#: plugin_ui.cc:520 msgid "Edit Latency" msgstr "Editer la latence" -#: plugin_ui.cc:602 -msgid "Plugin preset %1 not found" -msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé" +#: plugin_ui.cc:566 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "" +"Les préréglages de plugins ne sont pas pris en charge par cette version de " +"%1. Envisagez d'acheter une version complète." + +#: plugin_ui.cc:574 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " +"information." +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:682 +#: plugin_ui.cc:670 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Cliquez pour utiliser les raccourcis claviers de %1" +msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:337 msgid "%1 Busses" -msgstr "%1 bus" +msgstr "Bus %1" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Tracks" -msgstr "%1 pistes" +msgstr "Pistes %1" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:339 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:340 msgid "%1 Misc" -msgstr "%1 Divers" +msgstr "Divers %1" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:341 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 +#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 msgid "LTC Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie LTC" -#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 msgid "LTC In" -msgstr "" +msgstr "Entrée LTC" #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" -msgstr "MTC in" +msgstr "Entrée MTC" #: port_group.cc:466 msgid "MIDI control in" @@ -8222,11 +8783,11 @@ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI" #: port_group.cc:472 msgid "MMC in" -msgstr "MMC in" +msgstr "Entrée MMC" #: port_group.cc:476 msgid "MTC out" -msgstr "MTC out" +msgstr "Sortie MTC" #: port_group.cc:479 msgid "MIDI control out" @@ -8238,354 +8799,410 @@ msgstr "Sortie de l'horloge MIDI" #: port_group.cc:485 msgid "MMC out" -msgstr "MMC out" +msgstr "Sortie MMC" -#: port_group.cc:540 +#: port_group.cc:532 #, fuzzy msgid ":monitor" -msgstr "Monitoring" +msgstr ": moniteur" -#: port_group.cc:552 +#: port_group.cc:544 msgid "system:" -msgstr "système:" +msgstr "système :" -#: port_group.cc:553 +#: port_group.cc:545 msgid "alsa_pcm" msgstr "alsa_pcm" -#: port_insert_ui.cc:40 +#: port_insert_ui.cc:39 msgid "Measure Latency" msgstr "Mesurer la latence" -#: port_insert_ui.cc:51 +#: port_insert_ui.cc:50 msgid "Send/Output" msgstr "Départ/Sortie" -#: port_insert_ui.cc:52 +#: port_insert_ui.cc:51 msgid "Return/Input" msgstr "Retour/Entrée" -#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Non connecté au moteur audio" - -#: port_insert_ui.cc:86 +#: port_insert_ui.cc:85 msgid "No signal detected" msgstr "Aucun signal détecté" -#: port_insert_ui.cc:135 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Recherche..." - -#: port_insert_ui.cc:166 +#: port_insert_ui.cc:165 #, fuzzy msgid "Port Insert " -msgstr "Nom du port" +msgstr "Insertion du port " -#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "Sources" -msgstr "Sources :" +msgstr "Sources" -#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" -#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Ajouter %s %s" -#: port_matrix.cc:435 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Renommer '%s'..." +msgstr "Renommer « %s »…" -#: port_matrix.cc:451 +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Tout supprimer" -#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 -#, fuzzy, c-format +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 +#, c-format msgid "%s all" -msgstr "%s tout" +msgstr "Tout %s" -#: port_matrix.cc:506 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Rafraîchir" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:529 +#, fuzzy msgid "Show individual ports" -msgstr "" +msgstr "Afficher les ports individuels" -#: port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:535 +#, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Bascule" -#: port_matrix.cc:702 +#: port_matrix.cc:722 #, fuzzy msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." msgstr "" -"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le " -"nouveau nombre d'entrées." +"Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus n'est " +"pas compatible avec la nouvelle configuration." -#: port_matrix.cc:705 +#: port_matrix.cc:725 +#, fuzzy msgid "Cannot add port" -msgstr "" +msgstr "Ajout de port impossible" -#: port_matrix.cc:727 +#: port_matrix.cc:747 msgid "Port removal not allowed" -msgstr "Suppression de ports non authorisée" +msgstr "Suppression de port non permise" -#: port_matrix.cc:728 +#: port_matrix.cc:748 +#, fuzzy msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" -"Ce port ne peut pas être supprimé, car le premier plugin n'accepte pas le " -"nouveau nombre d'entrées." +"Retirer ce port est impossible.\n" +"Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n" +"nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties." -#: port_matrix.cc:945 +#: port_matrix.cc:965 #, c-format msgid "Remove '%s'" -msgstr "Supprimer '%s'" +msgstr "Enlever '%s'" -#: port_matrix.cc:960 +#: port_matrix.cc:980 #, c-format msgid "%s all from '%s'" -msgstr "%s tout depuis '%s'" +msgstr "Tout %s depuis '%s'" -#: port_matrix.cc:1026 +#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "canal" #: port_matrix_body.cc:82 msgid "There are no ports to connect." -msgstr "Il n'y a pas de port à connecter." +msgstr "Il n'y a aucun port à connecter." #: port_matrix_body.cc:84 msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "Il n'y a pas de port %1 à connecter." +msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter." -#: processor_box.cc:382 +#: processor_box.cc:150 #, fuzzy -msgid "Show All Controls" -msgstr "Afficher les contrôles de départ" +msgid "Send" +msgstr "Départ" + +#: processor_box.cc:152 +#, fuzzy +msgid "Return" +msgstr "Retour" + +#: processor_box.cc:310 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This mono plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" +"\n" +"Ce plugin mono a été dupliqué %1 fois." + +#: processor_box.cc:314 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"Alt+double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface.\n" +"Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2" -#: processor_box.cc:386 +#: processor_box.cc:317 #, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2" + +#: processor_box.cc:361 +#, c-format +msgid "(%1x1) " +msgstr "" + +#: processor_box.cc:437 +msgid "Show All Controls" +msgstr "Afficher les contrôles" + +#: processor_box.cc:441 msgid "Hide All Controls" -msgstr "Cacher les fondus enchaînés" +msgstr "Cacher tous les contrôles" -#: processor_box.cc:479 +#: processor_box.cc:475 #, fuzzy +msgid "Link panner controls" +msgstr "Lier les contrôles de pan." + +#: processor_box.cc:575 msgid "on" -msgstr "Mono" +msgstr "allumé" -#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 +#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 msgid "off" -msgstr "Off" +msgstr "sans" -#: processor_box.cc:746 +#: processor_box.cc:957 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" +"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n" +"greffons/départs/insertions etc." -#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573 +#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804 msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "Incompatibilité du plugin" +msgstr "Incompatibilité du greffon" -#: processor_box.cc:1183 +#: processor_box.cc:1432 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le plugin \"%1\" dans la case %2.\n" +msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n" -#: processor_box.cc:1189 +#: processor_box.cc:1438 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" "\n" -"Ce plugin possède:\n" +"Ce greffon possède :\n" -#: processor_box.cc:1192 +#: processor_box.cc:1441 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n" -#: processor_box.cc:1196 +#: processor_box.cc:1445 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n" msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n" -#: processor_box.cc:1199 +#: processor_box.cc:1448 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" "\n" -"mais au point d'insertion, il y a:\n" +"mais au point d'insertion, il y a :\n" -#: processor_box.cc:1202 +#: processor_box.cc:1451 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1455 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n" -#: processor_box.cc:1209 +#: processor_box.cc:1458 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" "\n" -"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n" +"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n" -#: processor_box.cc:1246 +#: processor_box.cc:1495 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Impossible e configuer le nouveau départ: %1" +msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1" -#: processor_box.cc:1576 +#: processor_box.cc:1807 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n" -"de cette façon car les entrées et les sorties\n" -"ne fonctionneront pas correctement." +"Impossible de modifier les inter-connexions\n" +"de cette façon, car les entrées et sorties\n" +"ne fonctionneraient pas correctement." -#: processor_box.cc:1761 +#: processor_box.cc:1991 msgid "Rename Processor" msgstr "Renommer le traitement" -#: processor_box.cc:1792 +#: processor_box.cc:2022 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé" +msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" -#: processor_box.cc:1900 +#: processor_box.cc:2159 +#, fuzzy msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'insérer ce plugin" -#: processor_box.cc:1911 +#: processor_box.cc:2170 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" -"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n" -"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n" -"ne correspond pas à la configuration de cette piste." +"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n" +"probablement car la configuration E/S des plugins\n" +"ne correspond pas à la configuration de cette Piste." -#: processor_box.cc:1957 +#: processor_box.cc:2216 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections de %1 ?\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986 +#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245 msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Oui, les supprimer" +msgstr "Oui, tout enlever" -#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988 +#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 msgid "Remove processors" -msgstr "Supprimer les traitements" +msgstr "Enlever les traitements" -#: processor_box.cc:1978 +#: processor_box.cc:2237 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les pré-redirections de %1 ?\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:2240 +#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les post-redirections de %1 ?\n" -"Cette action ne pourra pas être annulé!" +"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:2185 +#: processor_box.cc:2428 msgid "New Plugin" -msgstr "Nouveau plugin" +msgstr "Nouveau greffon" -#: processor_box.cc:2188 +#: processor_box.cc:2431 msgid "New Insert" msgstr "Nouvelle insertion" -#: processor_box.cc:2191 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2434 msgid "New External Send ..." -msgstr "Nouveau départ auxilliaire..." +msgstr "Nouveau départ externe…" -#: processor_box.cc:2195 +#: processor_box.cc:2438 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Nouveau départ auxilliaire..." +msgstr "Nouveau départ auxilliaire…" + +#: processor_box.cc:2441 +msgid "Send Options" +msgstr "Options du départ" -#: processor_box.cc:2199 +#: processor_box.cc:2443 msgid "Clear (all)" -msgstr "Supprimer tout" +msgstr "Supprimer (tout)" -#: processor_box.cc:2201 +#: processor_box.cc:2445 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Supprimer (pré-fader)" -#: processor_box.cc:2203 +#: processor_box.cc:2447 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Supprimer (post-fader)" -#: processor_box.cc:2229 +#: processor_box.cc:2473 msgid "Activate All" -msgstr "Activer tous les groupes" +msgstr "Activer tout" -#: processor_box.cc:2231 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2475 msgid "Deactivate All" -msgstr "Désactiver tout" +msgstr "Tout désactiver" -#: processor_box.cc:2233 +#: processor_box.cc:2477 msgid "A/B Plugins" -msgstr "A/B Plugins" +msgstr "A / B greffons" -#: processor_box.cc:2242 -msgid "Edit with basic controls..." -msgstr "" +# if it's for showing the LV2 generic GUI, translation is correct ! +#: processor_box.cc:2486 +msgid "Edit with generic controls..." +msgstr "Editer avec l'interface générique..." -#: processor_box.cc:2488 +#: processor_box.cc:2789 msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "%1: %2 (par %3)" +msgstr "%1 : %2 (par %3)" + +#: processor_box.cc:2791 +msgid "%1 (by %2)" +msgstr "%1 (par %2)" #: patch_change_dialog.cc:50 #, fuzzy msgid "Patch Change" -msgstr "lire l'intervalle" +msgstr "Changer le patch" #: patch_change_dialog.cc:76 #, fuzzy msgid "Patch Bank" -msgstr "lire l'intervalle" +msgstr "Banque du patch" #: patch_change_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "Patch" -msgstr "" +msgstr "Patch" -#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429 +#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421 +#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "Banque" @@ -8600,7 +9217,7 @@ msgstr "Quantiser" #: quantize_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Longueur :" +msgstr "Intensité" #: quantize_dialog.cc:59 msgid "Swing" @@ -8608,253 +9225,473 @@ msgstr "Swing" #: quantize_dialog.cc:62 msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "Seuil" +msgstr "Seuil (clics)" #: quantize_dialog.cc:63 -#, fuzzy msgid "Snap note start" -msgstr "aligner sur le début de région" +msgstr "Aligner le début de note" #: quantize_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Snap note end" -msgstr "aligner sur les secondes" +msgstr "Aligner la fin de note" -#: rc_option_editor.cc:69 +#: rc_option_editor.cc:77 msgid "Click audio file:" -msgstr "Son du clic:" +msgstr "Fichier son du clic :" -#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 +#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir…" -#: rc_option_editor.cc:76 +#: rc_option_editor.cc:84 msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Son du clic accentué:" +msgstr "Fichier son du clic accentué :" -#: rc_option_editor.cc:108 +#: rc_option_editor.cc:116 msgid "Choose Click" msgstr "Choix du clic" -#: rc_option_editor.cc:128 +#: rc_option_editor.cc:139 msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "choix du clic accentué" +msgstr "Choix du clic accentué" -#: rc_option_editor.cc:160 +#: rc_option_editor.cc:170 msgid "Limit undo history to" msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à" -#: rc_option_editor.cc:161 +#: rc_option_editor.cc:171 msgid "Save undo history of" -msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation" +msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de" -#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 +#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 msgid "commands" msgstr "commandes" -#: rc_option_editor.cc:315 +#: rc_option_editor.cc:325 msgid "Edit using:" -msgstr "Éditer avec:" +msgstr "Éditer avec :" -#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 +#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 +#, fuzzy msgid "+ button" -msgstr "avec le bouton de la souris n°" +msgstr "+ bouton" -#: rc_option_editor.cc:341 +#: rc_option_editor.cc:351 msgid "Delete using:" -msgstr "Effacer avec:" +msgstr "Effacer avec :" -#: rc_option_editor.cc:368 +#: rc_option_editor.cc:378 msgid "Insert note using:" -msgstr "Insérer une note avec:" +msgstr "Insérer une note avec :" -#: rc_option_editor.cc:395 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:405 msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Activer la grille d'alignement avec:" +msgstr "Ignorer l'alignement avec :" -#: rc_option_editor.cc:411 +#: rc_option_editor.cc:421 msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Modèle de clavier:" +msgstr "Agencement du clavier :" -#: rc_option_editor.cc:534 +#: rc_option_editor.cc:544 msgid "Font scaling:" -msgstr "Agrandissment des polices:" +msgstr "Échelle des polices :" + +#: rc_option_editor.cc:547 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:573 +msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:614 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:586 +#: rc_option_editor.cc:666 msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Écoute (tampon en secondes):" +msgstr "Lecture (tampon en secondes) :" -#: rc_option_editor.cc:599 +#: rc_option_editor.cc:679 msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Enregistrement (tampon en secondes):" +msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :" -#: rc_option_editor.cc:660 -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +#: rc_option_editor.cc:737 +#, fuzzy +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Protocole de la Surface de Contrôle" -#: rc_option_editor.cc:665 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" +msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé" + +#: rc_option_editor.cc:903 +#, fuzzy +msgid "Show Video Export Info before export" +msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'Export" + +#: rc_option_editor.cc:904 +#, fuzzy +msgid "Show Video Server Startup Dialog" +msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo" + +#: rc_option_editor.cc:905 +#, fuzzy +msgid "Advanced Setup (remote video server)" +msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)" + +#: rc_option_editor.cc:913 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " +"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Si actif vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " +"répertoire racine. Activez cette option seulement si vous savez ce que vous " +"faites !" + +#: rc_option_editor.cc:915 +#, fuzzy +msgid "Video Server URL:" +msgstr "URL du Serveur Vidéo :" + +#: rc_option_editor.cc:920 +#, fuzzy +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://" +"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le " +"serveur vidéo tourne localement." + +#: rc_option_editor.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Video Folder:" +msgstr "Répertoire Vidéo :" + +#: rc_option_editor.cc:927 +#, fuzzy +msgid "" +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" +"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +msgstr "" +"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers " +"de ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le serveur tourne " +"sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire réseau inclus " +"dans le répertoire-racine et monté. Ne pas renseigner le chemin si il est " +"indisponible. Ce chemin est utilisé pour le Monitoring vidéo local, et " +"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo." + +#: rc_option_editor.cc:934 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" +"Si actif les détails de l'export vidéo seront affichés avant la boite " +"de dialogue de l'export." + +#: rc_option_editor.cc:939 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"Si actif le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation." + +#: rc_option_editor.cc:1022 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1023 +msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1024 +msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1035 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: rc_option_editor.cc:1041 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Rechercher des greffons" + +#: rc_option_editor.cc:1048 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1055 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " +"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " +"disables the timeout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1057 +msgid "Scan Time Out [deciseconds]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1065 +#, fuzzy +msgid "VST" +msgstr "" +"Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version " +"d'%1)" + +#: rc_option_editor.cc:1071 +msgid "Clear VST Cache" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1075 +msgid "Clear VST Blacklist" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1083 +msgid "" +"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " +"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +"available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1086 +msgid "Linux VST Path:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1093 +msgid "Windows VST Path:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1102 +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1111 +msgid "" +"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +"during plugin discovery will disable it." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1114 +msgid "Clear AU Cache" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1118 +msgid "Clear AU Blacklist" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1201 +msgid "Set Windows VST Search Path" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1216 +msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "" -"Double cliquez sur un nom pour éditer la configuration d'un protocole activé" -#: rc_option_editor.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:1297 msgid "%1 Preferences" msgstr "Préférences de %1" -#: rc_option_editor.cc:884 +#: rc_option_editor.cc:1309 msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "Utilisation du CPU DSP" +msgstr "Utilisation du Processeur/Traitements" -#: rc_option_editor.cc:888 +#: rc_option_editor.cc:1313 msgid "Signal processing uses" msgstr "Le traitement du signal utilise" -#: rc_option_editor.cc:893 +#: rc_option_editor.cc:1318 msgid "all but one processor" msgstr "tous les processeurs sauf un" -#: rc_option_editor.cc:894 +#: rc_option_editor.cc:1319 msgid "all available processors" msgstr "tous les processeurs disponibles" -#: rc_option_editor.cc:897 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "%1 processors" msgstr "%1 processeurs" -#: rc_option_editor.cc:900 +#: rc_option_editor.cc:1325 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "" +msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1." -#: rc_option_editor.cc:905 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Options|Undo" -msgstr "Options" +msgstr "Annuler" -#: rc_option_editor.cc:912 +#: rc_option_editor.cc:1337 msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr." +msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:920 +#: rc_option_editor.cc:1345 msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Sauvegardes de secours périodiques" +msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session" -#: rc_option_editor.cc:925 +#: rc_option_editor.cc:1350 #, fuzzy msgid "Session Management" -msgstr "Nom de la session:" +msgstr "Gestionnaire de Session" -#: rc_option_editor.cc:930 +#: rc_option_editor.cc:1355 msgid "Always copy imported files" -msgstr "Toujours recopier les fichiers importés" +msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session" -#: rc_option_editor.cc:937 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1362 msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions." +msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" -#: rc_option_editor.cc:945 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de sessions récentes" -#: rc_option_editor.cc:958 +#: rc_option_editor.cc:1383 #, fuzzy msgid "Click gain level" -msgstr "Son du clic:" +msgstr "Niveau du Clic " -#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821 msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" +msgstr "Automation" -#: rc_option_editor.cc:968 +#: rc_option_editor.cc:1393 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "" +msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)" -#: rc_option_editor.cc:977 +#: rc_option_editor.cc:1402 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms)" -#: rc_option_editor.cc:989 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:998 +#: rc_option_editor.cc:1423 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1428 +msgid "" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1434 #, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)" +msgstr "Stopper l'enregistrement si un xrun survient" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1439 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled Ardour will stop recording if an over- or underrun is " +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" +"Si actif %1 stoppera l'enregistrement si le moteur Audio détecte un " +"problème de débit (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:1007 +#: rc_option_editor.cc:1445 msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Créer un repère en cas de désynchro (xrun)" +msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:1016 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1454 msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "fin de session" +msgstr "Arrêter à la fin de la session" -#: rc_option_editor.cc:1020 +#: rc_option_editor.cc:1459 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled if Ardour is not recording, it will stop the " +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" "\n" -"When disabled Ardour will continue to roll past the session end " -"marker at all times" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" +"Si actif quand %1 n'enregistre pas, le Transport est stoppé au " +"repère de fin de session\n" +"\n" +"Si inactif %1 ne stoppera jamais le Transport au repère de fin de " +"session" -#: rc_option_editor.cc:1027 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:1467 +#, fuzzy +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)" -#: rc_option_editor.cc:1031 +#: rc_option_editor.cc:1472 +#, fuzzy msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " "the loop\n" "\n" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " -"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or " -"delay" +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" +"Si actif la lecture en boucle sera lancée entre les points de boucle, " +"sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le Transport à la fin de la " +"boucle.\n" +"\n" +"Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début quand " +"%1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou délai." -#: rc_option_editor.cc:1039 +#: rc_option_editor.cc:1480 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Désactiver le désarmement par piste pendant l'enregistrement" +msgstr "Désactiver le désarmement des piste pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1484 +#, fuzzy msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" msgstr "" +"Si activé évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de " +"Pistes spécifiques pendant une prise" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1489 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide" +msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" -#: rc_option_editor.cc:1052 +#: rc_option_editor.cc:1493 +#, fuzzy msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" msgstr "" +"Ceci va réduire la désagréable augmentation du volume perçu lors du " +"déplacement rapide avant/arrière dans certains types d'Audio" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1497 msgid "Sync/Slave" -msgstr "" +msgstr "Synchronisé/Esclave" -#: rc_option_editor.cc:1060 +#: rc_option_editor.cc:1501 msgid "External timecode source" -msgstr "Source de synchronisation Timecode" +msgstr "Source de « timecode » externe" -#: rc_option_editor.cc:1070 +#: rc_option_editor.cc:1510 +#, fuzzy msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe" -#: rc_option_editor.cc:1076 +#: rc_option_editor.cc:1516 +#, fuzzy msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -8864,26 +9701,43 @@ msgid "" "\n" "When disabled the session video frame rate will not be changed to " "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between " -"the external timecode standard and the session standard." +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." msgstr "" +"Cette option controle le taux d'images/secondes quand on suit une " +"source externe de Timecode.\n" +"\n" +"Si actif le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " +"celui de la source externe de Timecode.\n" +"\n" +"Si inactif le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné " +"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge " +"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera " +"les 2 sources." -#: rc_option_editor.cc:1086 -#, fuzzy -msgid "External timecode is sync locked" -msgstr "Source de synchronisation Timecode" +#: rc_option_editor.cc:1526 +msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1092 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "" -"When enabled indicates that the selected external timecode source " -"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " +"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"\n" +"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " +"the timecode sources shares clock sync." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1547 +#, fuzzy msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "" +msgstr "Bloquer à 29.9700 img/sec plutot que 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1105 +#: rc_option_editor.cc:1553 +#, fuzzy msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -8891,546 +9745,741 @@ msgid "" "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " "period.\n" "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor " -"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of " -"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1115 +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Si actif la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/" +"sec plutot que 30000/1001.\n" +"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les " +"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une " +"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n" +"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * " +"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains " +"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car " +"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n" + +#: rc_option_editor.cc:1563 #, fuzzy msgid "LTC Reader" -msgstr "En-tête" +msgstr "Lecteur LTC" -#: rc_option_editor.cc:1119 +#: rc_option_editor.cc:1567 +#, fuzzy msgid "LTC incoming port" -msgstr "" +msgstr "Port d'entrée LTC " -#: rc_option_editor.cc:1132 +#: rc_option_editor.cc:1582 #, fuzzy msgid "LTC Generator" -msgstr "Créateur" +msgstr "Générateur LTC" -#: rc_option_editor.cc:1137 +#: rc_option_editor.cc:1587 #, fuzzy msgid "Enable LTC generator" -msgstr "Activer les traductions" +msgstr "Activer le générateur LTC" -#: rc_option_editor.cc:1144 -msgid "send LTC while stopped" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:1594 +#, fuzzy +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1600 msgid "" -"When enabled Ardour will continue to send LTC information even when " -"the transport (playhead) is not moving" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" msgstr "" +"Activé %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la " +"tête de lecture) n'est pas en mouvement" -#: rc_option_editor.cc:1156 +#: rc_option_editor.cc:1606 #, fuzzy msgid "LTC generator level" -msgstr "Créateur" +msgstr "Niveau du générateur LTC " -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1610 +#, fuzzy msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" +"Spécifie le volume de pic du signal LTC généré en dB FS. Dans un système " +"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS" -#: rc_option_editor.cc:1172 -#, fuzzy -msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Inverser la sélection dans la piste" +#: rc_option_editor.cc:1622 +msgid "Allow dragging of playhead" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1180 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" -"Déplacer les automatisations pertinentes lors du déplacement des regions " -"audio" +"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des regions audio" -#: rc_option_editor.cc:1188 +#: rc_option_editor.cc:1638 msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Afficher les VU-mètres sur les pistes" +msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur" -#: rc_option_editor.cc:1195 -msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:1646 +#, fuzzy +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "Bargraphe du Master affiché dans la barre d'outils" -#: rc_option_editor.cc:1202 -msgid "" -"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions " -"are equivalent\n" -"\n" -"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " -"timeline.\n" -"\n" -"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " -"start time, length and position" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:1653 +#, fuzzy +msgid "Default fade shape" +msgstr "définir la forme du fade-out" + +#: rc_option_editor.cc:1672 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "Les Régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " + +#: rc_option_editor.cc:1673 +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "si elles se chevauchent" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1674 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "seulement si durée, position et origine sont identiques" + +#: rc_option_editor.cc:1684 +#, fuzzy msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "" +msgstr "Le rectangle de sélection élastique \"colle\" à la grille" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1692 msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Afficher le signal dans les régions" +msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" -#: rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1700 #, fuzzy msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Afficher le signal dans les régions" +msgstr "Afficher les enveloppes de gain des Régions Audio " -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1701 msgid "in all modes" -msgstr "" +msgstr "dans tous les modes" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "only in region gain mode" -msgstr "" +msgstr "seulement en mode gain de Région" -#: rc_option_editor.cc:1235 +#: rc_option_editor.cc:1709 msgid "Waveform scale" -msgstr "Échelle du signal" +msgstr "Échelle de l'enveloppe " -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "linear" msgstr "linéaire" -#: rc_option_editor.cc:1241 +#: rc_option_editor.cc:1715 msgid "logarithmic" msgstr "logarithmique" -#: rc_option_editor.cc:1247 +#: rc_option_editor.cc:1721 msgid "Waveform shape" -msgstr "Forme du signal" +msgstr "Forme de l'enveloppe " -#: rc_option_editor.cc:1252 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "traditional" -msgstr "Traditionnel" +msgstr "traditionnelle" -#: rc_option_editor.cc:1253 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "rectified" -msgstr "Redressé" +msgstr "redressée" -#: rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1736 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Afficher le signal audio pendant l'enregistrement" +msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:1268 +#: rc_option_editor.cc:1744 msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils du zoom" +msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom" -#: rc_option_editor.cc:1276 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions" - -#: rc_option_editor.cc:1284 +#: rc_option_editor.cc:1752 +#, fuzzy msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "" +"Mettre à jour l'affichage de la fenêtre de l'Éditeur pendant le cliqué-" +"glissé du résumé" -#: rc_option_editor.cc:1292 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage" - -#: rc_option_editor.cc:1300 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1760 msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage" +msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage" -#: rc_option_editor.cc:1307 +#: rc_option_editor.cc:1767 msgid "Name new markers" msgstr "Nommer les nouveaux repères" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1773 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" +"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n" +"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1779 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" +"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliquer-glisser près de ses " +"bords" -#: rc_option_editor.cc:1326 -msgid "Buffering" -msgstr "taille du tampon" +#: rc_option_editor.cc:1786 +msgid "After splitting selected regions, select" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1791 +#, fuzzy +msgid "no regions" +msgstr "Régions" + +#: rc_option_editor.cc:1794 +msgid "newly-created regions" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1335 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" +#: rc_option_editor.cc:1798 +msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "" -"Utiliser un bus de monitoring (permet un plus grand contrôle ainsi que " -"l'utilisation de AFL/PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1805 +msgid "Buffering" +msgstr "Mise en tampon" + +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitoring de l'enregistrement géré par" -#: rc_option_editor.cc:1353 -msgid "ardour" -msgstr "Ardour" +#: rc_option_editor.cc:1819 +#, fuzzy +msgid "via Audio Driver" +msgstr "via le pilote Audio" -#: rc_option_editor.cc:1354 +#: rc_option_editor.cc:1825 msgid "audio hardware" msgstr "le matériel audio" -#: rc_option_editor.cc:1361 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Tape machine mode" -msgstr "Mode bande" +msgstr "Mode magnétophone" -#: rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "Connection des pistes et des bus" +msgstr "Connexion des pistes et bus" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1842 msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Connection automatique du bus général et des bus de monitoring" +msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus de monitoring" -#: rc_option_editor.cc:1378 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Connect track inputs" msgstr "Connecter les entrées des pistes" -#: rc_option_editor.cc:1383 +#: rc_option_editor.cc:1854 msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "Automatiquement aux entrées matérielles" +msgstr "automatiquement aux entrées matérielles" -#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397 +#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 msgid "manually" -msgstr "Manuellement" +msgstr "manuellement" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1861 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus" -#: rc_option_editor.cc:1395 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "Automatiquement aux sorties matérielles" +msgstr "automatiquement aux sorties matérielles" -#: rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "automatically to master bus" -msgstr "Automatiquement au bus géneral" +msgstr "automatiquement au bus général" -#: rc_option_editor.cc:1401 +#: rc_option_editor.cc:1872 #, fuzzy msgid "Denormals" -msgstr "Dénormaliser" +msgstr "Dénormalisations" -#: rc_option_editor.cc:1406 +#: rc_option_editor.cc:1877 #, fuzzy msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Protège contre les dénormalisations" +msgstr "Utiliser un courant polarisé pour éviter les dénormalisations" -#: rc_option_editor.cc:1413 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Processor handling" msgstr "Gestion du traitement" -#: rc_option_editor.cc:1418 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "no processor handling" -msgstr "Aucune gestion" +msgstr "pas de gestion du traitement" -#: rc_option_editor.cc:1423 +#: rc_option_editor.cc:1896 #, fuzzy msgid "use FlushToZero" -msgstr "Utiliser FlushToZero" +msgstr "mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail)" -#: rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1903 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Utiliser DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1910 #, fuzzy msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" -msgstr "Utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero" +msgstr "" +"mettre à zéro (les valeurs inférieures au plus petit détail ou dénormalisées)" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1926 #, fuzzy msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements" +msgstr "Plugins silencieux à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "Make new plugins active" -msgstr "Activer les nouveaux plugins" +msgstr "Activer les nouveaux greffons" -#: rc_option_editor.cc:1457 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio" -#: rc_option_editor.cc:1465 +#: rc_option_editor.cc:1952 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région" -#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499 -#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527 -#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551 -#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569 -#: rc_option_editor.cc:1577 +#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 +#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 +#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2076 msgid "Solo / mute" -msgstr "Solo/muet" +msgstr "Solo / muet" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1964 #, fuzzy msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Diminution du volume en mode solo (dB)" +msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place " -#: rc_option_editor.cc:1482 +#: rc_option_editor.cc:1971 +#, fuzzy msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "" +msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute" -#: rc_option_editor.cc:1491 +#: rc_option_editor.cc:1980 #, fuzzy msgid "Listen Position" -msgstr "position" +msgstr "Position d'écoute " -#: rc_option_editor.cc:1496 +#: rc_option_editor.cc:1985 #, fuzzy msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "Écoute post-fader" +msgstr "post-fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1986 #, fuzzy msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "Écoute pré-fader" +msgstr "pré-fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1503 +#: rc_option_editor.cc:1992 msgid "PFL signals come from" -msgstr "Les signaux PFL sont récupérés" +msgstr "Les signaux PFL sont prélevés" -#: rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "before pre-fader processors" msgstr "avant les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1998 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "après les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:2004 msgid "AFL signals come from" -msgstr "Les signaux PFL sont récupérés" +msgstr "Les signaux AFL sont prélevés " -#: rc_option_editor.cc:1520 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:2009 msgid "immediately post-fader" -msgstr "Supprimer (post-fader)" +msgstr "immédiatement post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1521 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:2010 msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "après les traitements post-fader" +msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" -#: rc_option_editor.cc:1530 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "Exclusive solo" msgstr "Solo exclusif" -#: rc_option_editor.cc:1538 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Show solo muting" -msgstr "Le solo montre les sourdines" +msgstr "Afficher les sourdines de solo" -#: rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:2035 msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "\"Solo\" annule \"Muet\"" +msgstr "Solo surplante Muet" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:2040 msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Options de mutisation par défaut des pistes/bus" +msgstr "Options de silencieux par défaut des pistes/bus" -#: rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:2045 msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "\"Muet\" agit sur les départs pré-fader" +msgstr "Muet affecte les départs pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:1564 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "\"Muet\" agit sur les départs post-fader" +msgstr "Muet affecte les départs post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:2061 msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties de contrôle" +msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle" -#: rc_option_editor.cc:1580 +#: rc_option_editor.cc:2069 msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "\"Muet\" agit sur les sorties principales" +msgstr "Muet affecte les sorties principales" + +#: rc_option_editor.cc:2074 +#, fuzzy +msgid "Send Routing" +msgstr "Routine des départs" + +#: rc_option_editor.cc:2079 +#, fuzzy +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "" +"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " +"panoramique de la Piste (du Bus)" + +#: rc_option_editor.cc:2087 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:2105 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)" -#: rc_option_editor.cc:1604 +#: rc_option_editor.cc:2113 +#, fuzzy msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" +"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC " +"(CTM) " -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:2122 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "Obeir aux MMC MIDI" +msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)" -#: rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "Envoyer les MMC MIDI" +msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)" -#: rc_option_editor.cc:1629 +#: rc_option_editor.cc:2138 #, fuzzy msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Envoi des réponses MIDI" +msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1637 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée" -#: rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:2155 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie" -#: rc_option_editor.cc:1655 +#: rc_option_editor.cc:2164 +#, fuzzy msgid "Initial program change" -msgstr "" +msgstr "Modifier le programme initial (IPC) " -#: rc_option_editor.cc:1664 +#: rc_option_editor.cc:2173 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "" +msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" -#: rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:2181 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1680 +#: rc_option_editor.cc:2189 #, fuzzy msgid "Sound MIDI notes as they are selected" -msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné" +msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection" -#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 -#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706 +#: rc_option_editor.cc:2194 #, fuzzy +msgid "Midi Audition" +msgstr "Ecoute MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2198 +#, fuzzy +msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) " + +#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 msgid "User interaction" -msgstr "régions" +msgstr "Interaction utilisateur" + +#: rc_option_editor.cc:2232 +#, fuzzy +msgid "" +"Use translations of %1 messages\n" +" (requires a restart of %1 to take effect)\n" +" (if available for your language preferences)" +msgstr "" +"Utiliser les traductions des messages d'%1\n" +" (actif après un redémarrage d'%1)\n" +" (si disponible pour vos préférences de langue)" -#: rc_option_editor.cc:1687 +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: rc_option_editor.cc:1691 -msgid "Control surfaces" -msgstr "Surfaces de contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:1697 +#: rc_option_editor.cc:2249 msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Identifiant distant de la surface de contrôle" +msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante " -#: rc_option_editor.cc:1702 +#: rc_option_editor.cc:2254 msgid "assigned by user" msgstr "assigné manuellement" -#: rc_option_editor.cc:1703 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "follows order of mixer" -msgstr "suivre l'ordre de la console de mixage" +msgstr "suit l'ordonnancement de la Console" -#: rc_option_editor.cc:1704 -msgid "follows order of editor" -msgstr "identifiant donné par l'Éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728 -#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757 -#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796 -msgid "GUI" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 +#: rc_option_editor.cc:2343 +msgid "Preferences|GUI" +msgstr "Interface graphique" -#: rc_option_editor.cc:1713 +# widget is not translated else than "gadget" in french. have choosen the french word for "tool" +#: rc_option_editor.cc:2272 +#, fuzzy msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "" +"Changer l'aspect du pointeur lors du survol des différents outils par la " +"souris" -#: rc_option_editor.cc:1721 +#: rc_option_editor.cc:2281 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole une contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:2290 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1733 -msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" +#: rc_option_editor.cc:2303 +msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:2312 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2320 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2336 #, fuzzy msgid "Mixer Strip" -msgstr "Mixage" +msgstr "Tranche de Console" -#: rc_option_editor.cc:1760 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:2346 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Tranches de mix étroites" +msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut" -#: rc_option_editor.cc:1769 -msgid "Meter hold time" -msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre" +#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 +#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Mesure" + +#: rc_option_editor.cc:2355 +#, fuzzy +msgid "Peak hold time" +msgstr "Durée de maintien du pic " -#: rc_option_editor.cc:1775 +#: rc_option_editor.cc:2361 msgid "short" -msgstr "Court" +msgstr "court" -#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:2362 #, fuzzy msgid "medium" -msgstr "Moyen" +msgstr "moyen" -#: rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "long" -msgstr "Long" +msgstr "long" -#: rc_option_editor.cc:1783 -msgid "Meter fall-off" -msgstr "Taux de chute du VU-mètre" +#: rc_option_editor.cc:2369 +#, fuzzy +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Chute du pic " -#: rc_option_editor.cc:1789 -msgid "slowest" -msgstr "Très lent" +#: rc_option_editor.cc:2375 +#, fuzzy +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1790 -msgid "slow" -msgstr "Lent" +#: rc_option_editor.cc:2376 +#, fuzzy +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1792 -msgid "fast" -msgstr "Rapide" +#: rc_option_editor.cc:2377 +#, fuzzy +msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1793 -msgid "faster" -msgstr "Très rapide" +#: rc_option_editor.cc:2378 +#, fuzzy +msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1794 -msgid "fastest" -msgstr "Ultra rapide" +#: rc_option_editor.cc:2379 +#, fuzzy +msgid "medium [20dB/sec]" +msgstr "moyen [20dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "fast [32dB/sec]" +msgstr "rapide [32dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "faster [46dB/sec]" +msgstr "plus rapide [46dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2382 +#, fuzzy +msgid "fastest [70dB/sec]" +msgstr "le plus rapide [70dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:2388 +#, fuzzy +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " + +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2398 +#, fuzzy +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Configurer les bargraphes : zones de changement de couleur (échelle dB FS) " +"et niveaux de réference des différents types de modulomètre." + +#: rc_option_editor.cc:2404 +#, fuzzy +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " + +#: rc_option_editor.cc:2414 +#, fuzzy +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN." + +#: rc_option_editor.cc:2420 +#, fuzzy +msgid "VU Meter standard" +msgstr "VU-Mètre standard " + +#: rc_option_editor.cc:2425 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2426 +#, fuzzy +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)" + +#: rc_option_editor.cc:2427 +#, fuzzy +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = 0dBu (Amerique du Nord, Australie)" + +#: rc_option_editor.cc:2428 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2434 +#, fuzzy +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Seuil du pic [dB FS] " + +#: rc_option_editor.cc:2442 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur " +"de pic clignote en rouge." + +#: rc_option_editor.cc:2449 +#, fuzzy +msgid "LED meter style" +msgstr "Affichage en mode LED" + +#: rc_option_editor.cc:2457 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "Modèles de Thème" -#: region_editor.cc:78 +#: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "écouter cette région" -#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" -msgstr "Position:" +msgstr "Position :" -#: region_editor.cc:89 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 msgid "End:" -msgstr "Fin:" +msgstr "Fin :" -#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 msgid "Length:" -msgstr "Longueur:" +msgstr "Durée :" -#: region_editor.cc:93 +#: region_editor.cc:94 +#, fuzzy msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "" +msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:96 +#, fuzzy msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "" +msgstr "Point de synchro (absolu) :" -#: region_editor.cc:97 +#: region_editor.cc:98 #, fuzzy msgid "File start:" -msgstr "Fichiers" +msgstr "Début du fichier :" -#: region_editor.cc:101 +#: region_editor.cc:102 msgid "Sources:" -msgstr "Sources:" +msgstr "Sources :" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:104 msgid "Source:" -msgstr "Source:" +msgstr "Source :" #: region_editor.cc:166 msgid "Region '%1'" @@ -9451,529 +10500,531 @@ msgstr "changer la longueur de la région" #: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 #, fuzzy msgid "change region sync point" -msgstr "changer la fin de la région" +msgstr "Modifier le point de synchro de la Région" -#: region_layering_order_editor.cc:41 +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +#: region_layering_order_editor.cc:42 +#, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "" +msgstr "ÉditeurDePileDeRégion" -#: region_layering_order_editor.cc:54 +#: region_layering_order_editor.cc:55 msgid "Region Name" msgstr "Nom de la région" -#: region_layering_order_editor.cc:71 +#: region_layering_order_editor.cc:72 msgid "Track:" -msgstr "Piste:" +msgstr "Piste :" -#: region_layering_order_editor.cc:103 +#: region_layering_order_editor.cc:104 #, fuzzy msgid "Choose Top Region" -msgstr "Lire la région en boucle" +msgstr "Choisir la Région audible" -#: region_view.cc:274 +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +# PLUS, translation says "hide the text" +#: region_view.cc:277 +#, fuzzy msgid "SilenceText" -msgstr "" +msgstr "CacherLeTexte" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 +#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 msgid "secs" msgstr "secondes" -#: region_view.cc:299 +#: region_view.cc:301 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "%1 segment de silence" -msgstr[1] "%1 segments de silence" +msgstr[0] "%1 segment silencieux" +msgstr[1] "%1 segments silencieux" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:303 +#, fuzzy msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "" +msgstr "le plus court = %1 %2" -#: region_view.cc:318 +#: region_view.cc:320 +#, fuzzy msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" +"\n" +" (segment audible le plus court = %1 %2)" -#: return_ui.cc:103 +#: return_ui.cc:102 msgid "Return " msgstr "Retour " -#: rhythm_ferret.cc:30 +#: rhythm_ferret.cc:48 msgid "Percussive Onset" -msgstr "Début de percussion" +msgstr "Attaque" -#: rhythm_ferret.cc:31 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Note Onset" msgstr "Début de note" -#: rhythm_ferret.cc:36 +#: rhythm_ferret.cc:54 +#, fuzzy msgid "Energy Based" -msgstr "" +msgstr "Basé sur l'Amplitude du Signal" -#: rhythm_ferret.cc:37 +#: rhythm_ferret.cc:55 +#, fuzzy msgid "Spectral Difference" -msgstr "" +msgstr "Différence Spectrale" -#: rhythm_ferret.cc:38 +#: rhythm_ferret.cc:56 +#, fuzzy msgid "High-Frequency Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu Hautes Fréquences" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Complex Domain" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:58 #, fuzzy msgid "Phase Deviation" -msgstr "position" +msgstr "Déviation de Phase" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:59 +#, fuzzy msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:60 +#, fuzzy msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler modifié" -#: rhythm_ferret.cc:47 +#: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Split region" -msgstr "Séparer la région" +msgstr "Scinder la région" -#: rhythm_ferret.cc:48 -#, fuzzy +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Snap regions" -msgstr "Découper la région" +msgstr "Aligner régions" -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Conform regions" -msgstr "Conformer la région" +msgstr "Conformer les régions au tempo" -#: rhythm_ferret.cc:54 +#: rhythm_ferret.cc:72 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Fureteur de rythme" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:78 msgid "Analyze" msgstr "Analyser" -#: rhythm_ferret.cc:95 +#: rhythm_ferret.cc:113 msgid "Detection function" msgstr "Fonction de détection" -#: rhythm_ferret.cc:99 +#: rhythm_ferret.cc:117 msgid "Trigger gap" msgstr "Écart déclenchant" -#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: rhythm_ferret.cc:109 +#: rhythm_ferret.cc:127 msgid "Peak threshold" msgstr "Seuil de pic" -#: rhythm_ferret.cc:114 +#: rhythm_ferret.cc:132 msgid "Silence threshold" msgstr "Seuil de silence" -#: rhythm_ferret.cc:119 +#: rhythm_ferret.cc:137 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" -#: rhythm_ferret.cc:123 +#: rhythm_ferret.cc:141 msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: rhythm_ferret.cc:337 +#: rhythm_ferret.cc:355 msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "Séparer en régions" +msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)" -#: route_group_dialog.cc:36 +#: route_group_dialog.cc:42 msgid "Track/bus Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe de piste/bus" -#: route_group_dialog.cc:41 +#: route_group_dialog.cc:47 msgid "Relative" msgstr "Relatif" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:48 msgid "Muting" msgstr "Muet" -#: route_group_dialog.cc:43 -msgid "Soloing" -msgstr "Solo" - -#: route_group_dialog.cc:44 +#: route_group_dialog.cc:50 msgid "Record enable" msgstr "Armement" -#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: route_group_dialog.cc:46 -#, fuzzy +# translation assumes that this chain is for a popup to explain that button under mouse is the active state (it could also been a command to active some state and in this case we better translate "activer") +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Active state" -msgstr "Activer" +msgstr "État actif" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: route_group_dialog.cc:54 +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +#: route_group_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "Fenêtre de nettoyage" +msgstr "RoutineDesGroupes" -#: route_group_dialog.cc:93 +#: route_group_dialog.cc:100 msgid "Sharing" msgstr "Partage" -#: route_group_dialog.cc:183 -msgid "" -"A route group of this name already exists. Please use a different name." -msgstr "Ce nom a déjà été donné à un groupe. Choisissez-en un nouveau." +#: route_group_dialog.cc:200 +msgid "The group name is not unique. Please use a different name." +msgstr "" -#: route_params_ui.cc:82 +#: route_params_ui.cc:84 msgid "Tracks/Busses" -msgstr "Pistes / Bus" +msgstr "Pistes/Bus" -#: route_params_ui.cc:101 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Entrées" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:105 msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "Plugins, inserts et retours" +msgstr "Greffons, départs et retours" -#: route_params_ui.cc:211 +#: route_params_ui.cc:209 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" -"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !" +"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !" -#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 +#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" -msgstr "Délai de lecture: % échantillons" +msgstr "Retard de lecture : % échantillons" -#: route_params_ui.cc:478 +#: route_params_ui.cc:499 msgid "NO TRACK" msgstr "PAS DE PISTE" -#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 +#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné" -#: route_time_axis.cc:111 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: route_time_axis.cc:112 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: route_time_axis.cc:113 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: route_time_axis.cc:183 +#: route_time_axis.cc:181 +#, fuzzy msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement (clic droit: pas-à-pas)" -#: route_time_axis.cc:185 +#: route_time_axis.cc:184 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#: route_time_axis.cc:216 +#: route_time_axis.cc:254 msgid "Route Group" msgstr "Groupe" -#: route_time_axis.cc:219 +#: route_time_axis.cc:264 #, fuzzy msgid "MIDI Controllers and Automation" -msgstr "pour dessiner la courbe de gain" +msgstr "Automation et Controleurs MIDI" -#: route_time_axis.cc:402 +#: route_time_axis.cc:495 msgid "Show All Automation" -msgstr "Afficher toute l'automatisation" +msgstr "Afficher toute l'automation" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:498 msgid "Show Existing Automation" -msgstr "Afficher l'automatisation existante" +msgstr "Afficher l'automation existante" -#: route_time_axis.cc:408 +#: route_time_axis.cc:501 msgid "Hide All Automation" -msgstr "Cacher toute l'automatisation" +msgstr "Cacher toute l'automation" -#: route_time_axis.cc:437 -msgid "Color..." -msgstr "Couleur..." +#: route_time_axis.cc:510 +#, fuzzy +msgid "Processor automation" +msgstr "Automation du traitement" -#: route_time_axis.cc:494 +#: route_time_axis.cc:517 +msgid "Fader" +msgstr "Atténuateur" + +#: route_time_axis.cc:535 +msgid "Pan" +msgstr "Panoramique" + +#: route_time_axis.cc:626 msgid "Overlaid" -msgstr "" +msgstr "Recouvertes" -#: route_time_axis.cc:500 +#: route_time_axis.cc:632 msgid "Stacked" -msgstr "Empilés" +msgstr "Empilées" -#: route_time_axis.cc:508 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:640 msgid "Layers" -msgstr "Couche n°" +msgstr "Couches" -#: route_time_axis.cc:577 +#: route_time_axis.cc:709 msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "Automatique (à partir des connections I/O)" +msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)" -#: route_time_axis.cc:586 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:718 msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "aligner avec le contenu actuel" +msgstr "(Actuellement : matériaux existant)" -#: route_time_axis.cc:589 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:721 msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "aligner avec l'enregistrement" +msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)" -#: route_time_axis.cc:597 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:729 msgid "Align With Existing Material" -msgstr "aligner avec le contenu actuel" +msgstr "Aligner avec le matériaux existant" -#: route_time_axis.cc:602 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:734 msgid "Align With Capture Time" -msgstr "aligner avec l'enregistrement" +msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement" -#: route_time_axis.cc:607 +#: route_time_axis.cc:739 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: route_time_axis.cc:642 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" -#: route_time_axis.cc:648 +#: route_time_axis.cc:780 msgid "Tape Mode" -msgstr "Mode bande" +msgstr "Mode Magnéto" -#: route_time_axis.cc:654 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:786 msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Mode d'alignement/grille" +msgstr "Mode sans empilement" -#: route_time_axis.cc:665 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode couleur" +#: route_time_axis.cc:792 +msgid "Record Mode" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611 +#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: route_time_axis.cc:991 +#: route_time_axis.cc:1097 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renommer la liste de lecture" -#: route_time_axis.cc:992 +#: route_time_axis.cc:1098 msgid "New name for playlist:" -msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture:" +msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :" -#: route_time_axis.cc:1077 +#: route_time_axis.cc:1183 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture" -#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131 +#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237 msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture:" +msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :" -#: route_time_axis.cc:1130 +#: route_time_axis.cc:1236 msgid "New Playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" -#: route_time_axis.cc:1319 +#: route_time_axis.cc:1436 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1678 msgid "New Copy..." -msgstr "Nouvelle copie..." +msgstr "Nouvelle copie…" -#: route_time_axis.cc:1504 +#: route_time_axis.cc:1682 msgid "New Take" msgstr "Nouvelle prise" -#: route_time_axis.cc:1505 +#: route_time_axis.cc:1683 msgid "Copy Take" msgstr "Copier la prise" -#: route_time_axis.cc:1510 +#: route_time_axis.cc:1688 msgid "Clear Current" msgstr "Effacer actuelle" -#: route_time_axis.cc:1513 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1691 msgid "Select From All..." -msgstr "Choisir..." +msgstr "Choisir depuis toutes…" -#: route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:1779 msgid "Take: %1.%2" -msgstr "" +msgstr "Prise : %1.%2" + +#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +msgid "programming error: " +msgstr "erreur de programmation: " -#: route_time_axis.cc:2299 +#: route_time_axis.cc:2585 msgid "Underlays" -msgstr "" +msgstr "Sous-couches" -#: route_time_axis.cc:2302 +#: route_time_axis.cc:2588 msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "Supprimer \"%1\"" +msgstr "Supprimer « %1 »" -#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389 +#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675 +#, fuzzy msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -#: route_time_axis.cc:2420 +#: route_time_axis.cc:2702 #, fuzzy msgid "After-fade listen (AFL)" -msgstr "Écoute post-fader" +msgstr "Ecoute Après Fader (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2424 +#: route_time_axis.cc:2706 #, fuzzy msgid "Pre-fade listen (PFL)" -msgstr "Écoute pré-fader" - -#: route_time_axis.cc:2428 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: route_time_axis.cc:2432 -msgid "m" -msgstr "m" +msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)" -#: route_ui.cc:114 +#: route_ui.cc:140 msgid "Mute this track" msgstr "Rendre la piste muette" -#: route_ui.cc:118 +#: route_ui.cc:144 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "Rendre les autres piste (non-solo) muettes" +msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes" -#: route_ui.cc:124 +#: route_ui.cc:150 msgid "Enable recording on this track" -msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste" +msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste" -#: route_ui.cc:128 +#: route_ui.cc:158 +#, fuzzy msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" +"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur " +"fader)" -#: route_ui.cc:133 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:163 msgid "Monitor input" -msgstr "Monitoring" +msgstr "Écoute d'entrée" -#: route_ui.cc:139 -#, fuzzy +#: route_ui.cc:169 msgid "Monitor playback" -msgstr "Stopper la lecture" +msgstr "Écoute de lecture" -#: route_ui.cc:541 -msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" -msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement" +#: route_ui.cc:676 +msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +msgstr "" -#: route_ui.cc:723 +#: route_ui.cc:875 #, fuzzy msgid "Step Entry" -msgstr "vers le point d'édition" +msgstr "Pas-à-pas" -#: route_ui.cc:796 +#: route_ui.cc:948 +#, fuzzy msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner toutes les Pistes (pré-fader)" -#: route_ui.cc:800 +#: route_ui.cc:952 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (pré-fader)" -#: route_ui.cc:804 +#: route_ui.cc:956 +#, fuzzy msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner toutes les Pistes (post-fader)" -#: route_ui.cc:808 +#: route_ui.cc:960 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner toutes les Pistes et Bus (post-fader)" -#: route_ui.cc:812 +#: route_ui.cc:964 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (pré-fader)" -#: route_ui.cc:816 +#: route_ui.cc:968 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (pré-fader)" -#: route_ui.cc:819 +#: route_ui.cc:971 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner les Pistes sélectionnées (post-fader)" -#: route_ui.cc:823 +#: route_ui.cc:975 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées" +msgstr "Assigner les Pistes et Bus sélectionnés (post-fader)" -#: route_ui.cc:826 +#: route_ui.cc:978 #, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session" +msgstr "Assigner le gain de Piste/Bus aux départs" -#: route_ui.cc:827 +#: route_ui.cc:979 msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Régler gain des départs à -inf" +msgstr "Régler le gain des départs à -inf" -#: route_ui.cc:828 +#: route_ui.cc:980 msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Régler gain des départs à 0dB" +msgstr "Régler le gain des départs à 0dB" -#: route_ui.cc:1148 +#: route_ui.cc:1300 msgid "Solo Isolate" msgstr "Isoler le solo" -#: route_ui.cc:1177 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Pré-atténuation" +#: route_ui.cc:1307 +msgid "Solo Safe" +msgstr "Solo verrouillé" -#: route_ui.cc:1183 -msgid "Post Fader" -msgstr "Post-atténuation" +#: route_ui.cc:1329 +#, fuzzy +msgid "Pre Fader Sends" +msgstr "Départs Pré-Fader" + +#: route_ui.cc:1335 +#, fuzzy +msgid "Post Fader Sends" +msgstr "Départs Post-Fader" -#: route_ui.cc:1189 +#: route_ui.cc:1341 msgid "Control Outs" msgstr "Sorties de contrôle" -#: route_ui.cc:1195 +#: route_ui.cc:1347 msgid "Main Outs" msgstr "Sorties principales" -#: route_ui.cc:1327 +#: route_ui.cc:1479 msgid "Color Selection" -msgstr "Couleur de la sélection" +msgstr "Sélection de Couleur" -#: route_ui.cc:1414 +#: route_ui.cc:1564 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9981,118 +11032,132 @@ msgid "" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\"?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n" "\n" "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n" "\n" -"(Cette action ne pourra pas être annulée,et le fichier de session sera " +"(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera " "écrasé)" -#: route_ui.cc:1416 +#: route_ui.cc:1566 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n" "\n" -"(Cette action ne pourra pas être annulé!)" +"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " +"annulée !" -#: route_ui.cc:1424 +#: route_ui.cc:1574 msgid "Remove track" msgstr "Supprimer la piste" -#: route_ui.cc:1426 +#: route_ui.cc:1576 msgid "Remove bus" msgstr "Supprimer le bus" -#: route_ui.cc:1453 +#: route_ui.cc:1604 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" msgstr "" +"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et " +"des bus.\n" +"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?" -#: route_ui.cc:1457 +#: route_ui.cc:1608 #, fuzzy msgid "Use the new name" -msgstr "nouveau nom :" +msgstr "Utiliser le nouveau nom" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1609 +#, fuzzy msgid "Re-edit the name" -msgstr "" +msgstr "Renommer encore" -#: route_ui.cc:1471 +#: route_ui.cc:1622 msgid "Rename Track" msgstr "Renommer la piste" -#: route_ui.cc:1473 +#: route_ui.cc:1624 msgid "Rename Bus" msgstr "Renommer le bus" -#: route_ui.cc:1632 +#: route_ui.cc:1692 +msgid ": comment editor" +msgstr ": éditeur de commentaires" + +#: route_ui.cc:1858 msgid " latency" msgstr " latence" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1871 +#, fuzzy msgid "Cannot create route template directory %1" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1" -#: route_ui.cc:1651 +#: route_ui.cc:1877 msgid "Save As Template" -msgstr "Enregistrer comme modèle" +msgstr "Sauvegarder comme modèle" -#: route_ui.cc:1652 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Template name:" -msgstr "Nom du modèle de session :" +msgstr "Nom du modèle :" -#: route_ui.cc:1725 +#: route_ui.cc:1959 msgid "Remote Control ID" -msgstr "Identifiant de contrôleur" +msgstr "Identifiant de contrôleur distant" -#: route_ui.cc:1735 +#: route_ui.cc:1969 msgid "Remote control ID:" -msgstr "Identifiant de contrôleur" +msgstr "Identifiant de contrôleur distant :" -#: route_ui.cc:1749 +#: route_ui.cc:1983 +#, fuzzy msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" "\n" "The remote control ID of %3 cannot be changed." msgstr "" +"L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n" +"\n" +"\n" +"L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée." -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1987 #, fuzzy msgid "the master bus" -msgstr "Bus de sortie à" +msgstr "Le Bus Master" -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1987 #, fuzzy msgid "the monitor bus" -msgstr "Bus de sortie à" +msgstr "Le Bus de Monitoring" -#: route_ui.cc:1755 +#: route_ui.cc:1989 +#, fuzzy msgid "" -"The remote control ID of %6 is: %3\n" +"The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" "\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" "\n" -"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%5" +"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%4" msgstr "" +"L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n" +"\n" +"\n" +"Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement Pistes/" +"Bus dans Ardour.\n" +"\n" +"%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet " +"Interaction Utlisateur%4" -#: route_ui.cc:1758 -#, fuzzy -msgid "the mixer" -msgstr "Remixeur" - -#: route_ui.cc:1758 -#, fuzzy -msgid "the editor" -msgstr "éditeur" - -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:2046 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10100,9 +11165,10 @@ msgstr "" "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit " "pour afficher le menu." -#: route_ui.cc:1815 +#: route_ui.cc:2048 +#, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" -msgstr "" +msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase" #: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" @@ -10110,224 +11176,362 @@ msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias" #: search_path_option.cc:44 msgid "Click to add a new location" -msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau dossier" +msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement" #: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" -msgstr "dossier de la session" +msgstr "Le dossier de la session" -#: send_ui.cc:122 +#: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Départ " -#: session_import_dialog.cc:64 +#: session_dialog.cc:61 +msgid "Session Setup" +msgstr "Réglages de Session" + +#: session_dialog.cc:66 +msgid "Advanced options ..." +msgstr "Options avancées…" + +#: session_dialog.cc:263 +msgid "New Session" +msgstr "Nouvelle session" + +#: session_dialog.cc:301 +#, fuzzy +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." + +#: session_dialog.cc:304 +#, fuzzy +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Ouvrir le site du programme dans votre navigateur" + +#: session_dialog.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonage" + +# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok +#: session_dialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Disk Format" +msgstr "Format du Disque" + +#: session_dialog.cc:343 +msgid "Select session file" +msgstr "Choisir un fichier de session" + +#: session_dialog.cc:358 +msgid "Other Sessions" +msgstr "Autres sessions" + +#: session_dialog.cc:384 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: session_dialog.cc:451 +msgid "Session name:" +msgstr "Nom de la session :" + +#: session_dialog.cc:473 +msgid "Create session folder in:" +msgstr "Créer le dossier de session dans :" + +#: session_dialog.cc:496 +msgid "Select folder for session" +msgstr "Choisir le dossier de session" + +#: session_dialog.cc:525 +msgid "Use this template" +msgstr "Utiliser le modèle" + +#: session_dialog.cc:528 +msgid "no template" +msgstr "Pas de modèle" + +#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 +msgid "32 bit float" +msgstr "32 bit flottant" + +#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 +msgid "24 bit" +msgstr "24 bit" + +#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: session_dialog.cc:763 +msgid "Busses" +msgstr "Bus" + +#: session_dialog.cc:764 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" + +#: session_dialog.cc:765 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: session_dialog.cc:773 +msgid "Create master bus" +msgstr "Bus de sortie principal à" + +#: session_dialog.cc:783 +msgid "Automatically connect to physical inputs" +msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles" + +#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 +msgid "Use only" +msgstr "Utiliser seulement" + +#: session_dialog.cc:843 +msgid "Automatically connect outputs" +msgstr "Connecter automatiquement les sorties" + +#: session_dialog.cc:865 +msgid "... to master bus" +msgstr "… au bus général" + +#: session_dialog.cc:875 +msgid "... to physical outputs" +msgstr "… aux sorties matérielles" + +#: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Importer depuis une session" -#: session_import_dialog.cc:73 +#: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Élements" -#: session_import_dialog.cc:110 +#: session_import_dialog.cc:111 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1" -#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 +#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" -"Certains élements sont incorrects. Regardez les logs pour plus d'information" +"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus " +"d'information" -#: session_import_dialog.cc:163 +#: session_import_dialog.cc:164 msgid "Import from session" msgstr "Import depuis la session" -#: session_import_dialog.cc:227 +#: session_import_dialog.cc:228 msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Tout les élements de ce type vont être sélectionnés!" +msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !" + +#: session_metadata_dialog.cc:285 +msgid "EAN Check digit OK" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:289 +msgid "EAN Check digit error" +msgstr "" -#: session_metadata_dialog.cc:302 +#: session_metadata_dialog.cc:289 +msgid "expected" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:294 +msgid "EAN Length error" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:423 msgid "Field" msgstr "champ" -#: session_metadata_dialog.cc:306 +#: session_metadata_dialog.cc:427 msgid "Values (current value on top)" -msgstr "Valeurs (valeurs courantes au dessus)" +msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)" -#: session_metadata_dialog.cc:520 -#, fuzzy +#: session_metadata_dialog.cc:641 msgid "User" -msgstr "Utilisateur:" +msgstr "Utilisateur" -#: session_metadata_dialog.cc:528 +#: session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" -#: session_metadata_dialog.cc:531 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" -#: session_metadata_dialog.cc:534 +#: session_metadata_dialog.cc:655 #, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "mode d'automatisation du panoramique" +msgstr "Organisation" -#: session_metadata_dialog.cc:537 +#: session_metadata_dialog.cc:658 #, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Code pays" +msgstr "Pays" -#: session_metadata_dialog.cc:551 +#: session_metadata_dialog.cc:672 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: session_metadata_dialog.cc:554 +#: session_metadata_dialog.cc:675 msgid "Track Number" msgstr "Numéro de la piste" -#: session_metadata_dialog.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" -#: session_metadata_dialog.cc:560 +#: session_metadata_dialog.cc:681 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Groupe" -#: session_metadata_dialog.cc:563 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: session_metadata_dialog.cc:566 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: session_metadata_dialog.cc:569 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: session_metadata_dialog.cc:572 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Copyright" msgstr "Droits d'auteur" -#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 +#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:588 +#: session_metadata_dialog.cc:709 msgid "Year" msgstr "Année" -#: session_metadata_dialog.cc:591 +#: session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Album Artist" msgstr "Artiste de l'album" -#: session_metadata_dialog.cc:594 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Total Tracks" msgstr "Nombre de morceaux" -#: session_metadata_dialog.cc:597 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Sous-titre du disque" -#: session_metadata_dialog.cc:600 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Disc Number" msgstr "Numéro du disque" -#: session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Total Discs" msgstr "Nombre de disques" -#: session_metadata_dialog.cc:606 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Compilation" msgstr "Compilation" -#: session_metadata_dialog.cc:609 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:617 +#: session_metadata_dialog.cc:733 +msgid "EAN barcode" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:746 msgid "People" msgstr "Participants" -#: session_metadata_dialog.cc:622 +#: session_metadata_dialog.cc:751 msgid "Lyricist" msgstr "Auteur" -#: session_metadata_dialog.cc:625 +#: session_metadata_dialog.cc:754 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: session_metadata_dialog.cc:628 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Conductor" msgstr "Chef d'orchestre" -#: session_metadata_dialog.cc:631 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Remixer" msgstr "Remixeur" -#: session_metadata_dialog.cc:634 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" -#: session_metadata_dialog.cc:637 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Engineer" msgstr "Ingénieur du son" -#: session_metadata_dialog.cc:640 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Producer" msgstr "Producteur" -#: session_metadata_dialog.cc:643 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "DJ Mixer" msgstr "DJ Mixeur" -#: session_metadata_dialog.cc:646 -#, fuzzy +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Meta-données" +msgstr "Mixeur" -#: session_metadata_dialog.cc:654 +#: session_metadata_dialog.cc:783 +#, fuzzy msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Ecole" -#: session_metadata_dialog.cc:659 +#: session_metadata_dialog.cc:788 #, fuzzy msgid "Instructor" -msgstr "Chef d'orchestre" +msgstr "Instructeur" -#: session_metadata_dialog.cc:662 +#: session_metadata_dialog.cc:791 +#, fuzzy msgid "Course" -msgstr "" +msgstr "Cours" -#: session_metadata_dialog.cc:670 +#: session_metadata_dialog.cc:799 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Éditer les méta-données de la session" -#: session_metadata_dialog.cc:701 +#: session_metadata_dialog.cc:830 msgid "Import session metadata" msgstr "Importer les méta-données de session" -#: session_metadata_dialog.cc:722 +#: session_metadata_dialog.cc:851 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" "Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être " "importées" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:889 msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!" +msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !" -#: session_metadata_dialog.cc:770 +#: session_metadata_dialog.cc:899 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" -"Le fichier de session ne contient pas de méta-données!\n" -"Le format de cette session est peut-être ancien?" +"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n" +"Le format de cette session est peut-être ancien ?" -#: session_metadata_dialog.cc:789 +#: session_metadata_dialog.cc:918 msgid "Import all from:" -msgstr "Importer tout depuis:" +msgstr "Tout importer depuis :" #: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" @@ -10335,11 +11539,11 @@ msgstr "Propriétés de la session" #: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" -msgstr "Paramètres Timecode" +msgstr "Paramètres de « timecode »" #: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "Trames par secondes" +msgstr "Trames par secondes de « timecode »" #: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" @@ -10350,9 +11554,8 @@ msgid "24" msgstr "24" #: session_option_editor.cc:52 -#, fuzzy msgid "24.975" -msgstr "24.976" +msgstr "24.975" #: session_option_editor.cc:53 msgid "25" @@ -10383,600 +11586,709 @@ msgid "60" msgstr "60" #: session_option_editor.cc:65 -msgid "Subframes per frame" -msgstr "Sous-trames par trame" - -#: session_option_editor.cc:70 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: session_option_editor.cc:71 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: session_option_editor.cc:77 msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "Pullup / Pulldown" +msgstr "Pullup/pulldown " -#: session_option_editor.cc:82 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:83 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:84 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:74 msgid "none" msgstr "aucun" -#: session_option_editor.cc:87 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:88 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:89 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:90 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:95 +#: session_option_editor.cc:84 #, fuzzy +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Utiliser le débit du fichier vidéo (à la place du Timecode) pour la Timeline " +"et le Monitoring Vidéo." + +#: session_option_editor.cc:91 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" + +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin +#: session_option_editor.cc:96 msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Décalage du Timecode" +msgstr "Décalage du « timecode » externe " -#: session_option_editor.cc:99 -#, fuzzy +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin +#: session_option_editor.cc:100 msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Décalage du Timecode" +msgstr "Décalage du « timecode » esclave " -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:107 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." -msgstr "" +msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)." -#: session_option_editor.cc:112 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:113 msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "Décalage du Timecode" +msgstr "Décalage du générateur de « timecode »" -#: session_option_editor.cc:119 +#: session_option_editor.cc:120 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" +"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC " +"pour le moment)." -#: session_option_editor.cc:123 +#: session_option_editor.cc:124 msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres temporels/transport JACK" -#: session_option_editor.cc:127 +#: session_option_editor.cc:128 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" +"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à " +"JACK)" #: session_option_editor.cc:136 -#, fuzzy -msgid "Default crossfade type" -msgstr "Fondu enchaîné" - -#: session_option_editor.cc:141 -msgid "Constant power (-3dB) crossfade" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:142 -msgid "Linear (-6dB) crossfade" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:147 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:148 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:137 msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "longueur du fondu destructif (ms)" +msgstr "Durée du fondu destructif " -#: session_option_editor.cc:157 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:146 msgid "Region fades active" -msgstr "active la montée" +msgstr "Fondus des régions actifs" -#: session_option_editor.cc:164 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:153 msgid "Region fades visible" -msgstr "par fin de région (dans le fichier)" +msgstr "Fondus des régions visibles" -#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184 -#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200 -#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 +#: session_option_editor.cc:187 msgid "Media" msgstr "Médias" -#: session_option_editor.cc:171 +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Audio file format" msgstr "Format de fichier audio" -#: session_option_editor.cc:175 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Sample format" -msgstr "Échantillon" +msgstr "Échantillonnage " -#: session_option_editor.cc:180 +#: session_option_editor.cc:169 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bits à virgule flottante" -#: session_option_editor.cc:181 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:182 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:188 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: session_option_editor.cc:193 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:194 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "File locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: session_option_editor.cc:202 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "Search for audio files in:" -msgstr "Chercher les fichiers audio dans:" +msgstr "Chercher les fichiers audio dans :" -#: session_option_editor.cc:208 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans:" +msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :" + +#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 +msgid "Filenames" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:206 +msgid "File Naming" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:212 +msgid "Prefix Track number" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:217 +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:222 +msgid "Prefix Take Name" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:227 +msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:232 +msgid "Take Name" +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:219 +#: session_option_editor.cc:245 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" +"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport " +"(« auto-input »)" -#: session_option_editor.cc:226 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:252 msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options" +msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session" -#: session_option_editor.cc:237 -msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "" +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:312 +msgid "Meterbridge" +msgstr "Bandeau de mesure" + +#: session_option_editor.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Route Display" +msgstr "Affichage" + +#: session_option_editor.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Afficher les Pistes MIDI" + +#: session_option_editor.cc:268 +#, fuzzy +msgid "Show Busses" +msgstr "Afficher les Bus" + +#: session_option_editor.cc:275 +#, fuzzy +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Inclure le Bus Master" -#: session_option_editor.cc:244 +#: session_option_editor.cc:280 #, fuzzy +msgid "Button Area" +msgstr "Zone de Boutons" + +#: session_option_editor.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Bouton Armer-Enregistrement" + +#: session_option_editor.cc:291 +#, fuzzy +msgid "Mute Button" +msgstr "Bouton Muet" + +#: session_option_editor.cc:298 +#, fuzzy +msgid "Solo Button" +msgstr "Bouton Solo" + +#: session_option_editor.cc:305 +#, fuzzy +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "Boutons de Monitoring" + +#: session_option_editor.cc:310 +#, fuzzy +msgid "Name Labels" +msgstr "Etiquettes de noms" + +#: session_option_editor.cc:314 +#, fuzzy +msgid "Track Name" +msgstr "Nom de la Piste" + +#: session_option_editor.cc:325 +msgid "MIDI region copies are independent" +msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes" + +#: session_option_editor.cc:332 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" -msgstr "Régle de gestion de recouvrement des notes et des canaux" +msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI " -#: session_option_editor.cc:249 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "never allow them" -msgstr "Interdire" +msgstr "interdire" -#: session_option_editor.cc:250 +#: session_option_editor.cc:338 msgid "don't do anything in particular" -msgstr "Ne rien faire" +msgstr "ne rien faire" -#: session_option_editor.cc:251 +#: session_option_editor.cc:339 msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "Remplacer par la nouvelle note" +msgstr "remplacer par la nouvelle note" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:340 msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "Raccourcir la note recouverte" +msgstr "raccourcir la note recouverte" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:341 msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "Raccourcir la nouvelle note" +msgstr "raccourcir la nouvelle note" -#: session_option_editor.cc:254 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "Fusionner les notes" +msgstr "fusionner les notes" -#: session_option_editor.cc:258 +#: session_option_editor.cc:346 #, fuzzy msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "Coller aux mesures/temps" +msgstr "Coller aux mesures et temps" -#: session_option_editor.cc:262 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:350 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Coller aux mesures/temps" +msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps" -#: session_option_editor.cc:269 -#, fuzzy +#: session_option_editor.cc:357 msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Coller aux mesures/temps" +msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps" + +#: session_option_editor.cc:362 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +#: session_option_editor.cc:364 +msgid "Use these settings as defaults" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 msgid "as new tracks" msgstr "comme nouvelles pistes" -#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "to selected tracks" msgstr "aux pistes sélectionnées" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 msgid "to region list" msgstr "à la liste des régions" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tape tracks" -msgstr "comme nouvelles pistes bandes" +msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto" -#: sfdb_ui.cc:97 +#: sfdb_ui.cc:100 +#, fuzzy msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "programming error: unknown import mode string %1" -#: sfdb_ui.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:127 msgid "Auto-play" msgstr "Lecture auto" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 +#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 msgid "Sound File Information" msgstr "Informations sur le fichier audio" -#: sfdb_ui.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:147 msgid "Timestamp:" -msgstr "Horodatage:" +msgstr "Horodatage :" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:149 msgid "Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "Format :" -#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 msgid "Tags:" -msgstr "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" -#: sfdb_ui.cc:320 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "L'écoute des fichiers MIDI n'est pas encore disponible" - -#: sfdb_ui.cc:327 +#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)." +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)." + +#: sfdb_ui.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Midi File Information" +msgstr "Infos du Fichier Midi" -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio: " +msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : " -#: sfdb_ui.cc:403 +#: sfdb_ui.cc:530 +#, fuzzy msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 +#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: sfdb_ui.cc:449 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:576 msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Audio" +msgstr "Fichiers audio et MIDI" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:579 msgid "Audio files" msgstr "Audio" -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:582 msgid "MIDI files" msgstr "Fichiers MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 +#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 msgid "All files" -msgstr "Tout" +msgstr "Tous les fichiers" -#: sfdb_ui.cc:477 +#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 msgid "Browse Files" -msgstr "Parcours des fichiers" +msgstr "Parcourir les Fichiers" -#: sfdb_ui.cc:506 +#: sfdb_ui.cc:633 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: sfdb_ui.cc:517 +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "Search Tags" msgstr "Recherche de tags" -#: sfdb_ui.cc:537 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:658 msgid "Sort:" -msgstr "trier" +msgstr "Trier :" -#: sfdb_ui.cc:545 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Longest" -msgstr "Énorme" +msgstr "Les plus longs" -#: sfdb_ui.cc:546 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:667 msgid "Shortest" -msgstr "Raccourci" +msgstr "Les plus courts" -#: sfdb_ui.cc:547 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:668 msgid "Newest" -msgstr "Très lent" +msgstr "Les plus récents" -#: sfdb_ui.cc:548 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Les plus anciens" -#: sfdb_ui.cc:549 +#: sfdb_ui.cc:670 msgid "Most downloaded" -msgstr "" +msgstr "Les plus téléchargés" -#: sfdb_ui.cc:550 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "Least downloaded" -msgstr "Démarrer le téléchargement" +msgstr "Les moins téléchargés" -#: sfdb_ui.cc:551 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Highest rated" -msgstr "" +msgstr "Les mieux notés" -#: sfdb_ui.cc:552 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Lowest rated" -msgstr "" +msgstr "Les moins bien notés" -#: sfdb_ui.cc:569 +#: sfdb_ui.cc:678 #, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "I" +msgid "More" +msgstr "Plus" -#: sfdb_ui.cc:570 +#: sfdb_ui.cc:682 #, fuzzy +msgid "Similar" +msgstr "Similaire" + +#: sfdb_ui.cc:694 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" -msgstr "Renommer" +msgstr "Nom du fichier" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:697 #, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "durée (s)" +msgstr "Durée" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:698 #, fuzzy msgid "Size" -msgstr "taille max" +msgstr "Taille" -#: sfdb_ui.cc:574 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:699 msgid "Samplerate" -msgstr "Échantillonnage" +msgstr "Taux d'échantillonnage" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:700 +#, fuzzy msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:590 +#: sfdb_ui.cc:718 msgid "Search Freesound" msgstr "Rechercher sur Freesound" -#: sfdb_ui.cc:611 +#: sfdb_ui.cc:738 +#, fuzzy msgid "Press to import selected files and close this window" -msgstr "" +msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre" -#: sfdb_ui.cc:612 +#: sfdb_ui.cc:739 +#, fuzzy msgid "Press to import selected files and leave this window open" -msgstr "" +msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte" -#: sfdb_ui.cc:613 +#: sfdb_ui.cc:740 msgid "Press to close this window without importing any files" -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers" -#: sfdb_ui.cc:840 -msgid "found %1 match" -msgid_plural "found %1 matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: sfdb_ui.cc:855 +#: sfdb_ui.cc:936 +#, fuzzy msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -#: sfdb_ui.cc:909 -msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:911 -msgid "Searching, click Stop to cancel" -msgstr "" +#: sfdb_ui.cc:1136 +msgid "%1 more page of 100 results available" +msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" +msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible" +msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles" -#: sfdb_ui.cc:1012 +#: sfdb_ui.cc:1141 #, fuzzy +msgid "No more results available" +msgstr "Pas de résultat supplémentaire" + +#: sfdb_ui.cc:1205 msgid "B" -msgstr "dB" +msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1207 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" -#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 msgid "MB" -msgstr "M" +msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1020 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:1213 msgid "GB" -msgstr "G" - -#: sfdb_ui.cc:1062 -msgid "Search returned no results." -msgstr "" +msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1064 -msgid "Found %1 match" -msgid_plural "Found %1 matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643 +#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 msgid "one track per file" msgstr "une piste par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644 +#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 msgid "one track per channel" msgstr "une piste par canal" -#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645 +#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 msgid "sequence files" -msgstr "régions alignées" +msgstr "fichiers séquencés" -#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633 +#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 msgid "all files in one track" msgstr "tous les fichiers dans une piste" -#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 msgid "merge files" msgstr "fusionner les fichiers" -#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630 +#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 msgid "one region per file" msgstr "une région par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631 +#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 msgid "one region per channel" msgstr "une région par voie" -#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646 +#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 msgid "all files in one region" msgstr "tout dans une région" -#: sfdb_ui.cc:1363 +#: sfdb_ui.cc:1521 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" -"Un des fichiers sélectionnés\n" +"Au moins un des fichiers sélectionnés\n" "ne peut pas être utilisé par %1" -#: sfdb_ui.cc:1503 +#: sfdb_ui.cc:1665 msgid "Copy files to session" -msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session" +msgstr "Copier les fichiers dans la session" -#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 msgid "file timestamp" -msgstr "utiliser l'horodatage du fichier" +msgstr "à l'horodatage du fichier" -#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685 +#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 msgid "edit point" -msgstr "Point d'édition" +msgstr "au point d'édition" -#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687 +#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 msgid "playhead" -msgstr "tête de lecture" +msgstr "à la Tête de Lecture" -#: sfdb_ui.cc:1523 +#: sfdb_ui.cc:1685 #, fuzzy msgid "session start" -msgstr "sur le début de la session" +msgstr "au début de la session" -#: sfdb_ui.cc:1528 +#: sfdb_ui.cc:1691 +#, fuzzy msgid "Add files as ..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter les fichiers..." -#: sfdb_ui.cc:1550 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:1713 msgid "Insert at" -msgstr "Insérer :" +msgstr "Insérer" -#: sfdb_ui.cc:1563 +#: sfdb_ui.cc:1726 #, fuzzy msgid "Mapping" -msgstr "Partage" +msgstr "Routine" -#: sfdb_ui.cc:1581 -#, fuzzy +#: sfdb_ui.cc:1744 msgid "Conversion quality" -msgstr "Qualité de la conversion :" +msgstr "Qualité de la conversion" + +#: sfdb_ui.cc:1756 +msgid "Instrument" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699 +#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 msgid "Best" msgstr "Excellente" -#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701 +#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 msgid "Good" msgstr "Bonne" -#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703 +#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 msgid "Quick" msgstr "Rapide" -#: sfdb_ui.cc:1597 +#: sfdb_ui.cc:1772 msgid "Fastest" msgstr "Très rapide" -#: shuttle_control.cc:55 +#: shuttle_control.cc:56 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)" -#: shuttle_control.cc:164 +#: shuttle_control.cc:174 msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +msgstr "Pourcentages" -#: shuttle_control.cc:172 +# The plural is a mistake. Only one choice is available. +#: shuttle_control.cc:182 msgid "Units" -msgstr "Unités" +msgstr "Unité" -#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594 +#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 msgid "Sprung" msgstr "Ressort" -#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597 +#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 msgid "Wheel" msgstr "Molette" -#: shuttle_control.cc:216 +#: shuttle_control.cc:226 msgid "Maximum speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: shuttle_control.cc:556 +#: shuttle_control.cc:568 #, fuzzy msgid "Playing" -msgstr "Lire" +msgstr "Lecture" -#: shuttle_control.cc:571 +#: shuttle_control.cc:583 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d demi-tons" -#: shuttle_control.cc:573 +#: shuttle_control.cc:585 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d demi-tons" -#: shuttle_control.cc:578 +#: shuttle_control.cc:590 msgid "Stopped" msgstr "Arrêt" -#: splash.cc:69 +#: soundcloud_export_selector.cc:44 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:45 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:46 +msgid "Make files public" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:47 +msgid "Open uploaded files in browser" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:48 +msgid "Make files downloadable" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:107 +msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" +msgstr "" + +#: splash.cc:73 msgid "%1 loading ..." -msgstr "Chargement de %1..." +msgstr "Chargement de %1…" #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" @@ -10988,96 +12300,21 @@ msgstr "Supprimer le haut-parleur" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimuth:" +msgstr "Azimuth :" -#: startup.cc:77 -#, fuzzy -msgid "Create a new session" -msgstr "Créer une nouvelle session" - -#: startup.cc:78 -msgid "Open an existing session" -msgstr "Ouvrir une session" - -#: startup.cc:79 +#: startup.cc:67 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" -"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n" -"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)" +"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n" +"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)" -#: startup.cc:81 -#, fuzzy +#: startup.cc:69 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement" -#: startup.cc:84 -msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options" - -#: startup.cc:202 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" -"Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA\n" -"\n" -"There are still many issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n" -"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" - -#: startup.cc:228 -#, fuzzy -msgid "This is a BETA RELEASE" -msgstr "Version ALPHA, traduction en cours..." - -#: startup.cc:335 -msgid "Audio / MIDI Setup" -msgstr "Configuration audio et MIDI" - -#: startup.cc:347 -#, fuzzy +#: startup.cc:142 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -11087,22 +12324,21 @@ msgid "" "program. " msgstr "" "%1 est une station audio numérique.\n" -"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n" -"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n" +"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n" +"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n" "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" "\n" -"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n" -"à vous en servir." +"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. " -#: startup.cc:373 +#: startup.cc:168 msgid "Welcome to %1" msgstr "Bienvenue dans Ardour" -#: startup.cc:396 +#: startup.cc:191 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions" +msgstr "Dossier par défaut des sessions %1" -#: startup.cc:402 +#: startup.cc:197 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -11111,21 +12347,19 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" -"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n" -"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de " -"l'audio.\n" +"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n" +"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n" "\n" -"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n" +"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n" "\n" -"(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur " -"par défaut)" +"(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par " +"défaut)" -#: startup.cc:424 +#: startup.cc:220 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions." +msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions" -#: startup.cc:445 -#, fuzzy +#: startup.cc:241 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -11138,709 +12372,717 @@ msgid "" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" -"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n" -"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n" -"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa " +"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" +"sûrement entendre le signal simultanément. C'est appelé « Monitoring ».\n" +"Il existe différentes manières de le faire, selon matériel et " "configuration.\n" "Les deux plus courantes sont présentées ici.\n" -"Sélectionnez celle qui correspond à votre configuration.\n" +"Merci d'en choisir une convenant à votre configuration.\n" +"\n" +"(Ce choix peut toujours être modifié, dans le menu Préférences)\n" "\n" -"(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)" -"" +"Si vous ne savez que choisir, conservez l'option par défaut." -#: startup.cc:466 +#: startup.cc:262 msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Choix du mode de monitoring" +msgstr "Choix du Monitoring" -#: startup.cc:489 +#: startup.cc:285 msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Utiliser le bus général" +msgstr "Utiliser directement le bus principal" -#: startup.cc:491 -#, fuzzy +#: startup.cc:287 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." msgstr "" -"Connecter le bus général aux sorties matérielles.\n" -"Configuration simplifié." +"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette " +"configuration est préférable pour un usage simplifié." -#: startup.cc:500 +#: startup.cc:296 msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Utiliser un bus de monitoring" +msgstr "Utiliser un Bus de Monitoring supplémentaire" -#: startup.cc:503 +#: startup.cc:299 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" -"L'ajout d'un bus de monitoring entre le bus général et les sorties " -"matérielles\n" -"permet de mieux contrôler le monitoring sans impacter le mixage." +"Insérer un Bus de Monitoring entre le Bus Master et les sorties\n" +"matérielles pour mieux contrôler l'écoute sans impacter le mixage." -#: startup.cc:525 +#: startup.cc:321 +#, fuzzy msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" +"Ceci peut être changée à tout moment dans le menu Préférences.\n" +"Vous pouvez aussi ajouter/retirer une section de Monitoring de la session.\n" +"\n" +"Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." -#: startup.cc:536 +#: startup.cc:332 msgid "Monitor Section" -msgstr "Monitoring" - -#: startup.cc:576 -msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Que voulez-vous faire?" - -#: startup.cc:705 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir une session..." +msgstr "Section Monitoring" -#: startup.cc:751 -msgid "Session name:" -msgstr "Nom de la session:" - -#: startup.cc:774 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Créer le dossier dans:" - -#: startup.cc:788 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Choisir le dossier de session" - -#: startup.cc:820 -msgid "Use this template" -msgstr "Choix du modèle" - -#: startup.cc:823 -msgid "no template" -msgstr "Pas de modèle" - -#: startup.cc:851 -msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "Utiliser une session existante comme modèle" - -#: startup.cc:863 -msgid "Select template" -msgstr "Choisir le modèle" - -#: startup.cc:889 -msgid "New Session" -msgstr "Créer une session" - -#: startup.cc:1042 -msgid "Select session file" -msgstr "Sélection de la session" - -#: startup.cc:1058 -msgid "Browse:" -msgstr "Autre session:" - -#: startup.cc:1067 -msgid "Select a session" -msgstr "Sélectionner une session" - -#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095 -msgid "channels" -msgstr "canaux" - -#: startup.cc:1109 -msgid "Busses" -msgstr "Bus:" - -#: startup.cc:1110 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées:" - -#: startup.cc:1111 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties:" - -#: startup.cc:1119 -msgid "Create master bus" -msgstr "Bus de sortie à" - -#: startup.cc:1129 +#: step_entry.cc:60 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement" - -#: startup.cc:1136 startup.cc:1195 -msgid "Use only" -msgstr "Utiliser seulement" - -#: startup.cc:1189 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement" - -#: startup.cc:1211 -msgid "... to master bus" -msgstr "...au bus général" - -#: startup.cc:1221 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "...aux sorties matérielles" - -#: startup.cc:1271 -msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Options avancées de session" - -#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" -msgstr "" +msgstr "Pas-à-pas : %1" -#: step_entry.cc:64 +#: step_entry.cc:65 msgid ">beat" msgstr ">temps" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:66 msgid ">bar" msgstr ">mesure" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:67 msgid ">EP" msgstr "" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:68 msgid "sustain" msgstr "" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:69 +#, fuzzy msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "Silence" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:70 +#, fuzzy msgid "g-rest" -msgstr "" +msgstr "G" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:71 msgid "back" msgstr "retour" -#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 +#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "+" -#: step_entry.cc:190 +#: step_entry.cc:191 +#, fuzzy msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : blanche" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:192 +#, fuzzy msgid "Set note length to a half note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : noire" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:193 +#, fuzzy msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : croche" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:194 +#, fuzzy msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : double croche" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:195 +#, fuzzy msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : triple croche" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:196 +#, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : quadruple croche" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:197 +#, fuzzy msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : quintuple croche" -#: step_entry.cc:275 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" -#: step_entry.cc:281 -msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteissimo" - #: step_entry.cc:282 -msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à forteississimo" +#, fuzzy +msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" -#: step_entry.cc:330 -msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "Empliler les notes pour créer un accord" +#: step_entry.cc:283 +msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" +msgstr "" #: step_entry.cc:331 -msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "" +msgid "Stack inserted notes to form a chord" +msgstr "Empiler les notes pour former un accord" #: step_entry.cc:332 -msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Extend selected notes by note length" +msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note" #: step_entry.cc:333 -msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use undotted note lengths" +msgstr "Note non pointée" #: step_entry.cc:334 -msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" +msgstr "Note pointée (durée X 1,5)" #: step_entry.cc:335 -msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" +msgstr "Note double-pointée (durée X 1,75)" #: step_entry.cc:336 -msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" +msgstr "Note triple-pointée (durée X 7/8)" #: step_entry.cc:337 -msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Insert a note-length's rest" +msgstr "Insérer un silence (durée de note)" #: step_entry.cc:338 -msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "Compléter la fin du temps avec un silence" +#, fuzzy +msgid "Insert a grid-unit's rest" +msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)" #: step_entry.cc:339 -msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "Compléter la fin de la mesure avec un silence" +msgid "Insert a rest until the next beat" +msgstr "Compléter le temps avec un silence" #: step_entry.cc:340 +msgid "Insert a rest until the next bar" +msgstr "Compléter la mesure avec un silence" + +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Ajouter un message de changement de banque" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "Ajouter un message de changement de programme" -#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#, fuzzy msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "Bouger le point d'insertion au point d'édition" +msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition" -#: step_entry.cc:400 +#: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" -msgstr "1/Note" +msgstr "1 / Note" -#: step_entry.cc:414 +#: step_entry.cc:415 msgid "Octave" msgstr "Octave" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note A" -msgstr "Ajouter un la" +msgstr "Insérer un la" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "Ajouter un la dièse" +msgstr "Insérer un la dièse" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note B" -msgstr "Ajouter un si" +msgstr "Insérer un si" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note C" -msgstr "Ajouter un do" +msgstr "Insérer un do" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "Ajouter un do dièse" +msgstr "Insérer un do dièse" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note D" -msgstr "Ajouter un ré" +msgstr "Insérer un ré" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "Ajouter un ré dièse" +msgstr "Insérer un ré dièse" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note E" -msgstr "Ajouter un mi" +msgstr "Insérer un mi" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note F" -msgstr "Ajouter un fa" +msgstr "Insérer un fa" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "Ajouter un fa dièse" +msgstr "Insérer un fa dièse" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note G" -msgstr "Ajouter un sol" +msgstr "Insérer un sol" -#: step_entry.cc:610 +#: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "Ajouter un sol dièse" +msgstr "Insérer un sol dièse" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:611 +#, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Insérer un silence (durée de Note)" -#: step_entry.cc:613 +#: step_entry.cc:612 +#, fuzzy msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Insérer un silence (durée de Note)" -#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 msgid "Move to next octave" -msgstr "Octave suivant" +msgstr "Déplacer au prochain octave" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:617 +#, fuzzy msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "" +msgstr "A la prochaine durée de note" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:618 +#, fuzzy msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "" +msgstr "A la précédente durée de note" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Length" msgstr "Augmenter la durée de la note" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Diminuer la durée de la note" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:623 +#, fuzzy msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "A la prochaine vélocité de note" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:624 +#, fuzzy msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "A la précédente vélocité de note" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:626 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Augmenter la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:627 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Diminuer la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "Passer au 1er octave" +msgstr "Passer à la 1re octave" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "Passer au 2nd octave" +msgstr "Passer à la 2e octave" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "Passer au 3ème octave" +msgstr "Passer à la 3e octave" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "Passer au 4ème octave" +msgstr "Passer à la 4e octave" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "Passer au 5ème octave" +msgstr "Passer à la 5e octave" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "Passer au 6ème octave" +msgstr "Passer à la 6e octave" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "Passer au 7ème octave" +msgstr "Passer à la 7e octave" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "Passer au 8ème octave" +msgstr "Passer à la 8e octave" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "Passer au 9ème octave" +msgstr "Passer à la 9e octave" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "Passer au 10ème octave" +msgstr "Passer à la 10e octave" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "Passer au 11ème octave" +msgstr "Passer à la 11e octave" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:644 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : Entière" -#: step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:646 msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/2" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:648 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/3" -#: step_entry.cc:651 +#: step_entry.cc:650 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/4" -#: step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:652 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/8" -#: step_entry.cc:655 +#: step_entry.cc:654 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/16" -#: step_entry.cc:657 +#: step_entry.cc:656 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/32" -#: step_entry.cc:659 +#: step_entry.cc:658 +#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "" +msgstr "Durée de la note : 1/64" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:663 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:665 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo" -#: step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:667 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Piano" -#: step_entry.cc:670 +#: step_entry.cc:669 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano" -#: step_entry.cc:672 +#: step_entry.cc:671 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte" -#: step_entry.cc:674 +#: step_entry.cc:673 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Forte" -#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678 +#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#, fuzzy msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "" +msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo" -#: step_entry.cc:680 +#: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "" -#: step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:684 msgid "No Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Pas de notes pointées" -#: step_entry.cc:687 +#: step_entry.cc:686 +#, fuzzy msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes Pointées" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:688 +#, fuzzy msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes Double-pointées" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:690 +#, fuzzy msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes Triple-pointées" -#: step_entry.cc:694 +#: step_entry.cc:693 +#, fuzzy msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "" +msgstr "Basculer en entrée d'accord" -#: step_entry.cc:696 +#: step_entry.cc:695 +#, fuzzy msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" + +#: stereo_panner.cc:133 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%" #: stereo_panner_editor.cc:35 #, fuzzy msgid "Stereo Panner" -msgstr "Stéréo" +msgstr "Panoramique stéréo" #: stereo_panner_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "largeur" +msgstr "Largeur" -#: strip_silence_dialog.cc:48 +#: strip_silence_dialog.cc:44 +#, fuzzy msgid "Strip Silence" -msgstr "" +msgstr "Enlever le silence" -#: strip_silence_dialog.cc:79 +#: strip_silence_dialog.cc:75 +#, fuzzy msgid "Minimum length" -msgstr "" +msgstr "Durée minimum" -#: strip_silence_dialog.cc:87 +#: strip_silence_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "Fade length" -msgstr "" +msgstr "Durée du fondu" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 msgid "bar:" -msgstr "Mesure:" +msgstr "Mesure :" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "beat:" -msgstr "Temps:" +msgstr "Temps :" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "Pulse note" -msgstr "supprimer la note" +msgstr "Note percussive" -#: tempo_dialog.cc:55 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Tap tempo" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:54 msgid "Edit Tempo" -msgstr "Point d'édition" +msgstr "Édition du tempo" -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 -#: tempo_dialog.cc:283 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 +#: tempo_dialog.cc:325 msgid "whole" -msgstr "Ronde (1)" +msgstr "Ronde" -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 -#: tempo_dialog.cc:285 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 +#: tempo_dialog.cc:327 msgid "second" -msgstr "1 seconde" +msgstr "Blanche" -#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 -#: tempo_dialog.cc:287 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 +#: tempo_dialog.cc:329 msgid "third" -msgstr "Triolet (3)" +msgstr "Noire pointée" -#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 -#: tempo_dialog.cc:289 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:331 msgid "quarter" -msgstr "Noire (4)" +msgstr "Noire" -#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 -#: tempo_dialog.cc:291 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 +#: tempo_dialog.cc:333 msgid "eighth" -msgstr "Hauteur" +msgstr "Croche " -#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 -#: tempo_dialog.cc:293 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 +#: tempo_dialog.cc:335 msgid "sixteenth" -msgstr "Double croche (16)" +msgstr "Double croche" -#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 -#: tempo_dialog.cc:295 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 +#: tempo_dialog.cc:337 msgid "thirty-second" -msgstr "Triple Croche (32)" +msgstr "Triple croche" -#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 -#: tempo_dialog.cc:297 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 +#: tempo_dialog.cc:339 msgid "sixty-fourth" -msgstr "" +msgstr "Quadruple croche" -#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 -#: tempo_dialog.cc:299 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 +#: tempo_dialog.cc:341 msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "" +msgstr "Quintuple croche" -#: tempo_dialog.cc:120 +#: tempo_dialog.cc:121 msgid "Beats per minute:" -msgstr "Battements par minute:" +msgstr "Battements par minute :" -#: tempo_dialog.cc:152 +#: tempo_dialog.cc:155 msgid "Tempo begins at" -msgstr "Le tempo démarre à:" +msgstr "Le tempo démarre à" -#: tempo_dialog.cc:240 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:251 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)" +msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:266 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:307 msgid "Edit Meter" -msgstr "Mode d'édition" +msgstr "Éditer signature" -#: tempo_dialog.cc:314 +#: tempo_dialog.cc:356 msgid "Note value:" -msgstr "Valeur de note:" +msgstr "Valeur de note :" -#: tempo_dialog.cc:315 +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "Beats per bar:" -msgstr "Battements par mesure:" +msgstr "Temps par mesure :" -#: tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:371 msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "À partir de la mesure:" +msgstr "La signature commence à la mesure :" -#: tempo_dialog.cc:441 -#, fuzzy +#: tempo_dialog.cc:484 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)" +msgstr "" -#: theme_manager.cc:56 +#: theme_manager.cc:65 msgid "Dark Theme" msgstr "Thème sombre" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:66 msgid "Light Theme" msgstr "Thème clair" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:67 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurer la configuration par défaut" -#: theme_manager.cc:59 -#, fuzzy +#: theme_manager.cc:68 msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "pour dessiner la courbe de gain" +msgstr "Afficher des boutons « plats »" + +#: theme_manager.cc:69 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:70 +msgid "Color regions using their track's color" +msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions" + +#: theme_manager.cc:71 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:73 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:75 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:76 #, fuzzy -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Afficher le signal dans les régions" +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues." -#: theme_manager.cc:66 +#: theme_manager.cc:77 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:78 +msgid "Icon Set" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:87 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: theme_manager.cc:215 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +#: theme_manager.cc:163 +msgid "Items" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de " -"%3 sera étrange." -#: time_axis_view.cc:121 -msgid "gTortnam" -msgstr "gTortnam" +#: theme_manager.cc:164 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:165 +msgid "Transparency" +msgstr "" -#: time_axis_view_item.cc:332 +#: theme_manager.cc:195 #, fuzzy +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +"take effect" +msgstr "" +"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot " +"qu'utilitaires.\n" +"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un " +"redémarrage d'%1 pour prendre effet." + +#: theme_manager.cc:199 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer.\n" +"This requires a restart of %1 to take effect" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:620 +msgid "Color Palette" +msgstr "" + +#: time_axis_view.cc:148 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)" + +#: time_axis_view_item.cc:345 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr[0] "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2" -msgstr[1] "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2" +msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2" +msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2" #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" @@ -11848,73 +13090,132 @@ msgstr "rapide, basse qualité" #: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "pas d'anti-crénelage" +msgstr "Pas d'anti-crénelage" #: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Contents:" -msgstr "Contenu:" +msgstr "Contenu :" #: time_fx_dialog.cc:65 +#, fuzzy msgid "Minimize time distortion" -msgstr "" +msgstr "Minimiser la distorsion temporelle" #: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Preserve Formants" msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:72 +#: time_fx_dialog.cc:71 +#, fuzzy msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:75 +#: time_fx_dialog.cc:74 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Décalage de tonalité audio" -#: time_fx_dialog.cc:77 +#: time_fx_dialog.cc:76 msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Étirer/Contracter" +msgstr "Étirer/contracter audio" -#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves:" +msgstr "Octaves :" -#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" -msgstr "Demi-tons" +msgstr "Demi-tons :" -#: time_fx_dialog.cc:115 +#: time_fx_dialog.cc:114 msgid "Cents:" -msgstr "Cents:" +msgstr "Cents :" -#: time_fx_dialog.cc:123 -#, fuzzy +#: time_fx_dialog.cc:122 msgid "Time|Shift" -msgstr "Décalage" +msgstr "Décaler" -#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 +#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:155 +#: time_fx_dialog.cc:154 msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Étirer/Contracter" +msgstr "Étirer/contracter" -#: time_fx_dialog.cc:165 +#: time_fx_dialog.cc:164 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: time_info_box.cc:121 +#: time_info_box.cc:124 msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in" +msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in" -#: time_info_box.cc:122 +#: time_info_box.cc:125 msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out" +msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" #: time_selection.cc:40 +#, fuzzy msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" +#: transform_dialog.cc:39 +msgid "this note's" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:40 +#, fuzzy +msgid "the previous note's" +msgstr "A la précédente durée de note" + +#: transform_dialog.cc:41 +msgid "this note's index" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:42 +msgid "the number of notes" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:43 +msgid "exactly" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:44 +msgid "a random number from" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:55 +msgid "equal steps from" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:58 +#, fuzzy +msgid "note number" +msgstr "numéro de note" + +#: transform_dialog.cc:59 +#, fuzzy +msgid "velocity" +msgstr "Vélocité" + +#: transform_dialog.cc:60 +msgid "start time" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:61 +#, fuzzy +msgid "length" +msgstr "Durée" + +#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Set " +msgstr "Créer une boucle à partir de l'intervalle" + #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" msgstr "Transposer le MIDI" @@ -11923,2289 +13224,832 @@ msgstr "Transposer le MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Transposer" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 +#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 +#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" -"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique \"%1\"" +"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par " +"défaut « %1 »" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 +#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique " "n'a pas pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:134 +#: ui_config.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Could not find default UI configuration file %1" +msgstr "" +"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" + +#: ui_config.cc:219 +msgid "Loading color file %1" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:222 +msgid "cannot read color file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:227 +msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" + +#: ui_config.cc:233 +msgid "Color file %1 not found" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 +#, fuzzy +msgid "Color file %1 not saved" +msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" + +#: ui_config.cc:317 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" -"Chargement du fichier utilisateur \"%1\" pour la configuration de " -"l'interface graphique" +"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface " +"graphique %1" -#: ui_config.cc:137 +#: ui_config.cc:320 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface " "graphique" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:325 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"Ardour: le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de " -"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement." +"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a " +"pas pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:150 +#: ui_config.cc:333 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n" "Elle aura l'air étrange." -#: ui_config.cc:169 +#: ui_config.cc:351 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "Fichier de configuration \"%1\" non enregistré" +msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" + +#: ui_config.cc:592 +#, fuzzy +msgid "Color %1 not found" +msgstr "Préset de plugin %1 non trouvé" + +#: ui_config.cc:662 +msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de " +"%3 sera étrange." -#: utils.cc:110 utils.cc:153 +#: utils.cc:117 utils.cc:160 msgid "bad XPM header %1" msgstr "mauvais entête XPM %1" -#: utils.cc:292 -msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »" - -#: utils.cc:513 +#: utils.cc:577 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1" -#: utils.cc:539 -#, fuzzy +#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: utils.cc:642 +msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" +msgstr "" + +#: utils.cc:649 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1" +msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2" -#: utils.cc:554 +#: utils.cc:666 utils.cc:682 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "" -#: verbose_cursor.cc:45 -msgid "VerboseCanvasCursor" -msgstr "VerboseCanvasCursor" - +#: add_video_dialog.cc:54 #, fuzzy -#~ msgid "could not create a new mixed track" -#~ msgstr "ne peut créer une nouvelle piste MIDI" +msgid "Set Video Track" +msgstr "Réglages de Piste Vidéo" +#: add_video_dialog.cc:62 #, fuzzy -#~ msgid "could not create new audio bus" -#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -#~ msgstr[0] "impossible de créer une nouvelle piste audio" -#~ msgstr[1] "impossible de créer une nouvelle piste audio" +msgid "Open Video Monitor Window" +msgstr "Ouvrir vidéo" +#: add_video_dialog.cc:63 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were not in use and \n" -#~ "have been moved to: %2\n" -#~ "\n" -#~ "After a restart of %5\n" -#~ "\n" -#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -#~ "\n" -#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers suivant n'étaient plus utilisés\n" -#~ "par %1 et ont été déplacés dans:\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" -#~ "\n" -#~ "Après avoir redémarré Ardour,\n" -#~ "\n" -#~ "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille \n" -#~ "libérera un espace supplémentaire de\n" -#~ "%3 %4octets.\n" +msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" +msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo" +#: add_video_dialog.cc:65 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" -#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers %1 suivants ont été éffacés\n" -#~ "de %2,\n" -#~ "libérant %3 %4octets d'espace disque." +msgid "Reload docroot" +msgstr "Recharger le répertoire-racine" -#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -#~ msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2" +#: add_video_dialog.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Fichiers vidéo" +#: add_video_dialog.cc:149 #, fuzzy -#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" -#~ msgstr "Toujours lire l'intervalle ou la sélection" +msgid "Video Information" +msgstr "Infos de la vidéo" -#~ msgid "Start playback after any locate" -#~ msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée" +#: add_video_dialog.cc:152 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Début :" +#: add_video_dialog.cc:158 #, fuzzy -#~ msgid "Always Play Range" -#~ msgstr "Lire l'intervalle" +msgid "Frame rate:" +msgstr "Débit vidéo :" -#~ msgid "Select/Move Objects" -#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des objets" +#: add_video_dialog.cc:161 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Format de l'image :" -#~ msgid "Select/Move Ranges" -#~ msgstr "Sélectionner/déplacer des intervalles" +#: add_video_dialog.cc:244 +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -#~ msgstr "Éditer le contenu de la région (les notes)" +#: add_video_dialog.cc:675 +msgid " %1 fps" +msgstr "" +#: video_timeline.cc:468 #, fuzzy -#~ msgid "Link Object / Range Tools" -#~ msgstr "outil d'objet" +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" +"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-" +"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier " +"vidéo ?" +#: video_timeline.cc:506 #, fuzzy -#~ msgid "editing|E" -#~ msgstr "Édition" +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" +"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante " +"dans %2." +#: video_timeline.cc:514 #, fuzzy -#~ msgid "Sharing Editing?" -#~ msgstr "Changer le point d'édition" +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" +"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de " +"la session : '%2' versus '%3'" +#: video_timeline.cc:587 #, fuzzy -#~ msgid "i" -#~ msgstr "entrée" - -#~ msgid "Disable plugins during recording" -#~ msgstr "Arrêt des plugins lors de l'enregistrement" +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." +msgstr "" +"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En " +"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et " +"l'utilisation d'un répertoire-racine différent." +#: video_timeline.cc:724 #, fuzzy -#~ msgid "Visual|Interface" -#~ msgstr "Interface:" - -#~ msgid "Editing" -#~ msgstr "Édition" +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://" +"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " +"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " +"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" +"\n" +"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -#~ msgstr "Le Timecode se synchronise sur l'interface audio" +#: video_timeline.cc:739 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." +msgstr "" -#~ msgid "Timecode Offset Negative" -#~ msgstr "Décalage négatif" +#: video_timeline.cc:766 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" +#: video_monitor.cc:285 #, fuzzy -#~ msgid "Crossfades are created" -#~ msgstr "Fondus enchaînés" +msgid "Video Monitor: File Not Found." +msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé." +#: transcode_ffmpeg.cc:56 #, fuzzy -#~ msgid "to span entire overlap" -#~ msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)" +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" +"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n" +"L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n" +"%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou plus " +"récente.\n" +"\n" +"Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi disponibles " +"avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer " +"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n" +"Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous recommandons " +"la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et de ffprobe à " +"ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +#: transcode_video_dialog.cc:56 #, fuzzy -#~ msgid "use existing region fade shape" -#~ msgstr "Utiliser une session existante comme modèle" +msgid "Transcode/Import Video File " +msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo " +#: transcode_video_dialog.cc:58 #, fuzzy -#~ msgid "Short crossfade length" -#~ msgstr "durée du fondu court (ms)" +msgid "Output File:" +msgstr "Fichier de sortie :" +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 #, fuzzy -#~ msgid "Create crossfades automatically" -#~ msgstr "créé automatiquement" +msgid "Abort" +msgstr "Abandon" -#~ msgid "Add files:" -#~ msgstr "Ajouter des fichiers:" +#: transcode_video_dialog.cc:63 +msgid "Height = " +msgstr "Hauteur = " -#~ msgid "Mapping:" -#~ msgstr "Placement:" +#: transcode_video_dialog.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Manual Override" +msgstr "Commande manuelle auxiliaire" -#~ msgid "" -#~ "Russian:\n" -#~ "\t Igor Blinov \n" -#~ msgstr "" -#~ "Russe:\n" -#~ "\t Igor Blinov \n" +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout." -#~ msgid "Add MIDI Controller Track" -#~ msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI" +#: transcode_video_dialog.cc:107 +#, fuzzy +msgid "File Information" +msgstr "Infos du fichier" -#~ msgid "%1 could not start JACK" -#~ msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK" +#: transcode_video_dialog.cc:113 +#, fuzzy +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" +"Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo " +"est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos dans " +"la fenêtre de Log." -#~ msgid "" -#~ "There are several possible reasons:\n" -#~ "\n" -#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -#~ "2) JACK is running as another user.\n" -#~ "\n" -#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a plusieurs raisons possibles:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n" -#~ "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n" -#~ "\n" -#~ "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres " -#~ "paramètres." +#: transcode_video_dialog.cc:120 +#, fuzzy +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" +"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou " +"le codec / format n'est pas supporté." -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" -#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -#~ "utiliser le caractère '\\' " +#: transcode_video_dialog.cc:134 +#, fuzzy +msgid "FPS:" +msgstr "IPS :" +#: transcode_video_dialog.cc:136 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a ':' character" -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" -#~ "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -#~ "utiliser le caractère '/' " +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "session names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" -#~ "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'" +#: transcode_video_dialog.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Codec:" +msgstr "Codec :" -#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -#~ msgstr "Les Bus MIDI ne sont actuellement pas supportés." +#: transcode_video_dialog.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Geometry:" +msgstr "Géométrie :" -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixage" +#: transcode_video_dialog.cc:155 +msgid "??" +msgstr "" -#~ msgid "Show All Crossfades" -#~ msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés" +#: transcode_video_dialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Import Settings" +msgstr "Importer Réglages" -#~ msgid "Edit Crossfade" -#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné" +#: transcode_video_dialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" +"Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)" -#~ msgid "Out (dry)" -#~ msgstr "descente (brute)" +#: transcode_video_dialog.cc:183 +#, fuzzy +msgid "Import/Transcode Video to Session" +msgstr "Importer/transcoder vidéo vers session" -#~ msgid "In (dry)" -#~ msgstr "montée (brute)" +#: transcode_video_dialog.cc:191 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" +msgstr "Importer seulement l'Audio (pas la vidéo)" -#~ msgid "With Pre-roll" -#~ msgstr "Avec pré-roll" +#: transcode_video_dialog.cc:200 +#, fuzzy +msgid "Scale Video: Width = " +msgstr "Format vidéo : Largeur = " -#~ msgid "With Post-roll" -#~ msgstr "Avec post-roll" +#: transcode_video_dialog.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Original Width" +msgstr "Largeur originelle" -#~ msgid "Edit crossfade" -#~ msgstr "Édition du fondu enchaîné" +#: transcode_video_dialog.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Bitrate (KBit/s):" +msgstr "Taux (KBits/sec) :" -#~ msgid "Route Groups" -#~ msgstr "Groupes" +#: transcode_video_dialog.cc:227 +#, fuzzy +msgid "Extract Audio:" +msgstr "Extraire l'Audio :" -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Réactiver" +#: transcode_video_dialog.cc:232 +#, fuzzy +msgid "No Audio Track Present" +msgstr "Aucune Piste Audio" -#~ msgid "Convert to Short" -#~ msgstr "Convertir en fondu rapide" +#: transcode_video_dialog.cc:235 +#, fuzzy +msgid "Do Not Extract Audio" +msgstr "Ne pas extraire l'Audio" -#~ msgid "Convert to Full" -#~ msgstr "Convertir en fondu long" +#: transcode_video_dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Extracting Audio.." +msgstr "Extraction Audio.." -#~ msgid "Nudge Entire Track Backward" -#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche" +#: transcode_video_dialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Audio Extraction Failed." +msgstr "Echec de l'extraction Audio." -#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition" +#: transcode_video_dialog.cc:379 +#, fuzzy +msgid "Transcoding Video.." +msgstr "Transcodage Vidéo.." -#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -#~ msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)" +#: transcode_video_dialog.cc:413 +#, fuzzy +msgid "Transcoding Failed." +msgstr "Echec du Transcodage." -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Annuler" +#: transcode_video_dialog.cc:503 +msgid "Save Transcoded Video File" +msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé" -#~ msgid "Jump Forward to Mark" -#~ msgstr "Aller au repère suivant" +#: video_server_dialog.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Launch Video Server" +msgstr "Lancer le Serveur Vidéo" -#~ msgid "Jump Backward to Mark" -#~ msgstr "Aller au repère précédent" +#: video_server_dialog.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Server Executable:" +msgstr "Exécutable du Serveur :" -#~ msgid "Nudge Next Backward" -#~ msgstr "Décaler suivant vers la gauche" +#: video_server_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Server Docroot:" +msgstr "Répertoire-racine du Serveur:" +#: video_server_dialog.cc:61 #, fuzzy -#~ msgid "Forward to Grid" -#~ msgstr "Aller au repère suivant" +msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +msgstr "Ne plus afficher ce message. (RàZ dans Edition -> Préférences)." +#: video_server_dialog.cc:97 #, fuzzy -#~ msgid "Backward to Grid" -#~ msgstr "Aller au repère précédent" +msgid "" +"The external video server 'harvid' can not be found.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n" +"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement " +"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver " +"dans votre distribution Linux.\n" +"\n" +"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#~ msgid "Move Backwards to Transient" -#~ msgstr "Reculer à l'éphémère précédent" +#: video_server_dialog.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Listen Address:" +msgstr "Adresse d'écoute :" -#~ msgid "Add Range Marker(s)" -#~ msgstr "Ajoute des repères d'intervalle" +#: video_server_dialog.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Listen Port:" +msgstr "Port d'écoute :" -#~ msgid "Envelope Visible" -#~ msgstr "Enveloppe Visible" +#: video_server_dialog.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Cache Size:" +msgstr "Taille du cache :" -#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -#~ msgstr "Décaler de l'offset de capture vers la gauche" +#: video_server_dialog.cc:145 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" +msgstr "" +"%1 s'appuie sur un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n" +"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas " +"accessible.\n" +"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine?" +#: video_server_dialog.cc:189 #, fuzzy -#~ msgid "Rel" -#~ msgstr "Définir" +msgid "Set Video Server Executable" +msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo" +#: video_server_dialog.cc:209 #, fuzzy -#~ msgid "Sel" -#~ msgstr "Définir" +msgid "Server docroot" +msgstr "Dossier-racine du Serveur" -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" +#: utils_videotl.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " +msgstr "L'emplacement n'est pas dans le dossier-vidéo-racine." -#~ msgid "" -#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " -#~ "can fix this by increasing the number of inputs." -#~ msgstr "" -#~ "Ce canal ne peut pas être geler car il possède plus de sorties que " -#~ "d'entrées. Vous pouvez résoudre le problème en augmentant le nombre " -#~ "d'entrées." +#: utils_videotl.cc:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le " +"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?" +#: utils_videotl.cc:64 #, fuzzy -#~ msgid "region gain envelope visible" -#~ msgstr "Enveloppe dVisible" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#~ msgid "time stretch" -#~ msgstr "étirement temporel" +#: utils_videotl.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement" -#~ msgid "Realtime Priority" -#~ msgstr "Priorité temps réel" +#: utils_videotl.cc:71 +#, fuzzy +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?" -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Canaux d'entrée:" +#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Création du dossier vidéo \"%1\" impossible (%2)" -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Canaux de sortie:" +#: export_video_dialog.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Export Video File " +msgstr "Export du fichier vidéo" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Options" +#: export_video_dialog.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Vidéo :" -#~ msgid "Include in Filename(s):" -#~ msgstr "Ajouter au nom du fichier:" +#: export_video_dialog.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Scale Video (W x H):" +msgstr "Taille de vidéo (L x H)" -#~ msgid "New From" -#~ msgstr "Grouper les pistes" +#: export_video_dialog.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Retain Aspect" +msgstr "Format de l'image :" +#: export_video_dialog.cc:93 #, fuzzy -#~ msgid "Move tempo and meter changes" -#~ msgstr "changt source VU-mètre" +msgid "Set Aspect Ratio:" +msgstr "Régler le ratio d'aspect :" -#~ msgid "Option-" -#~ msgstr "Option-" +#: export_video_dialog.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Normalize Audio" +msgstr "Normaliser l'Audio" -#~ msgid "Shift-" -#~ msgstr "Maj-" +#: export_video_dialog.cc:95 +#, fuzzy +msgid "2 Pass Encoding" +msgstr "Encodage à 2 passes" -#~ msgid "Control-" -#~ msgstr "Ctrl-" - -#~ msgid "SCMS" -#~ msgstr "SCMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set value to playhead" -#~ msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture" - -#~ msgid "Jump to the end of this range" -#~ msgstr "Aller à la fin de cet intervalle" - -#~ msgid "Jump to the start of this range" -#~ msgstr "Aller au début de cet intervalle" - -#, fuzzy -#~ msgid "End time" -#~ msgstr "Rogner la fin" - -#~ msgid "Could not create user configuration directory" -#~ msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration de l'utilisateur" - -#~ msgid "MIDI Thru" -#~ msgstr "MIDI Thru" - -#~ msgid "signal" -#~ msgstr "signal" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "fermer" - -#~ msgid "New send" -#~ msgstr "Nouveau départ" - -#~ msgid "New Send ..." -#~ msgstr "Nouveau départ..." - -#~ msgid "Controls..." -#~ msgstr "Contrôles..." - -#~ msgid "Legato" -#~ msgstr "Legato" - -#~ msgid "Groove" -#~ msgstr "Groove" - -#~ msgid "Quantize Type" -#~ msgstr "Type de quantisation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -#~ msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition" - -#~ msgid "Route active state" -#~ msgstr "Activation" - -#~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" -#~ "click to show menu." -#~ msgstr "" -#~ "Clic gauche pour inverser la phase de tous les canaux de cette piste. " -#~ "Clic droit pour afficher le menu." +#: export_video_dialog.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Codec Optimizations:" +msgstr "Optimisations du Codec :" +#: export_video_dialog.cc:98 #, fuzzy -#~ msgid "Crossfades active" -#~ msgstr "Fondus enchaînés" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Désinterlacer" +#: export_video_dialog.cc:99 #, fuzzy -#~ msgid "Layering model" -#~ msgstr "Empilement des régions" +msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" +msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 seulement)" +#: export_video_dialog.cc:100 #, fuzzy -#~ msgid "later is higher" -#~ msgstr "ultérieures au dessus" +msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" +msgstr "Ecraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" +#: export_video_dialog.cc:101 #, fuzzy -#~ msgid "most recently moved or added is higher" -#~ msgstr "déplacées/ajoutées au dessus" +msgid "Include Session Metadata" +msgstr "Inclure les métadonnées de la session" +#: export_video_dialog.cc:119 #, fuzzy -#~ msgid "most recently added is higher" -#~ msgstr "ajoutées au dessus" +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" +"Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo est " +"impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de Log." -#~ msgid "Broadcast WAVE metadata" -#~ msgstr "méta-données Broadcast WAVE" +#: export_video_dialog.cc:130 +msgid "Output: (file extension defines format)" +msgstr "" +#: export_video_dialog.cc:140 #, fuzzy -#~ msgid "Page:" -#~ msgstr "Utilisation:" - -#~ msgid "" -#~ "(You can change this preference at any time, via the " -#~ "Preferences dialog)" -#~ msgstr "" -#~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu " -#~ "Préférences)" - -#~ msgid "second (2)" -#~ msgstr "Blanche (2)" - -#~ msgid "eighth (8)" -#~ msgstr "Croche (8)" - -#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" -#~ msgstr "entrée type de note endommagée (%1)" +msgid "Input Video:" +msgstr "Entrée :" -#~ msgid "Strict Linear" -#~ msgstr "Linéaire strict" - -#~ msgid "no style found for %1, using red" -#~ msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge" - -#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -#~ msgstr "" -#~ "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du " -#~ "rouge" - -#~ msgid "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "pré\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "post\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "post\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "time\n" -#~ "master" -#~ msgstr "" -#~ "Horloge\n" -#~ "maître" - -#~ msgid "AUDITION" -#~ msgstr "EN ÉCOUTE" - -#~ msgid "SOLO" -#~ msgstr "SOLO" - -#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "% kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "% kHz/%4.1f ms" - -#~ msgid "DSP: %5.1f%%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" - -#~ msgid "Buffers p:%%% c:%%%" -#~ msgstr "Buffers: (lect=%%% enr=%%%)" - -#~ msgid "Disk: 24hrs+" -#~ msgstr "Reste: +24h" - -#~ msgid "Does %1 control the time?" -#~ msgstr "Contrôle de l'horloge par %1" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Externe" - -#~ msgid "EXT" -#~ msgstr "EXT" - -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" +#: export_video_dialog.cc:151 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio :" +#: export_video_dialog.cc:153 #, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "% " - -#~ msgid "automation" -#~ msgstr "automatisation" +msgid "Master Bus" +msgstr "Bus Master" +#: export_video_dialog.cc:158 #, fuzzy -#~ msgid "Delete Unused" -#~ msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche" - -#~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" -#~ msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\"" - -#~ msgid "MUTE" -#~ msgstr "MUET" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusif" - -#~ msgid "Solo/Mute" -#~ msgstr "Solo/Muet" - -#~ msgid "Activate all" -#~ msgstr "Activer tout" - -#~ msgid "post-fader but before post-fader processors" -#~ msgstr "avant les traitements post-fader" - -#~ msgid "MIDI control" -#~ msgstr "Contrôle MIDI" - -#~ msgid "A track already exists with that name" -#~ msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà" +msgid "from the %1 session's start to the session's end" +msgstr "du début à la fin de la session %1" -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" +#: export_video_dialog.cc:161 +msgid "Settings:" +msgstr "Réglages :" -#~ msgid "MIDI Note Overlaps" -#~ msgstr "Recouvrement des notes MIDI" +#: export_video_dialog.cc:169 +msgid "Range:" +msgstr "Intervalle :" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mot de passe:" +#: export_video_dialog.cc:172 +msgid "Preset:" +msgstr "Préréglage :" -#~ msgid "Cancelling.." -#~ msgstr "Annulation..." +#: export_video_dialog.cc:175 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec vidée :" -#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "" -#~ "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "(rien)" - -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Petit" - -#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" -#~ msgstr "Traitement du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5" - -#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" -#~ msgstr "Encodage du fichier %2 sur %3 (%1) du laps de temps %4 sur %5" - -#~ msgid "Bounce" -#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)" - -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "quitter" - -#~ msgid "session" -#~ msgstr "La session" - -#~ msgid "snapshot" -#~ msgstr "Le cliché" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %1.\n" -#~ "\n" -#~ "The program will take a bit longer to start up\n" -#~ "while the system fonts are checked.\n" -#~ "\n" -#~ "This will only be done once, and you will\n" -#~ "not see this message again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n" -#~ "le temps que les polices de caractères soient analysées.\n" -#~ "\n" -#~ "Cette opération ne sera effectué qu'une fois,\n" -#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n" +#: export_video_dialog.cc:178 +msgid "Video KBit/s:" +msgstr "Débit vidéo (kb / s) :" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "Séparer les voies" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)" -#~ msgstr "%1: %2 (par %3)" - -#~ msgid "fixed time region copy" -#~ msgstr "Copie verticale de région" +#: export_video_dialog.cc:181 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec audio :" -#~ msgid "region copy" -#~ msgstr "Copie de région" +#: export_video_dialog.cc:184 +msgid "Audio KBit/s:" +msgstr "Débit audio (kb / s)" -#~ msgid "timestretch" -#~ msgstr "déformation temporelle" +#: export_video_dialog.cc:187 +msgid "Audio Samplerate:" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :" +#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 +#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833 #, fuzzy -#~ msgid "Save Mix Template" -#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..." - -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Nettoyer" - -#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" -#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons" - -#~ msgid "Current transport speed" -#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle" - -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "-0.55" -#~ msgstr "-0.55" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Nettoyer" +msgid "(default for format)" +msgstr "Format de sortie par défaut" +#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 +#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846 #, fuzzy -#~ msgid "DSP: 100.0%" -#~ msgstr "DSP=%5.1f%%" - -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "½ton" - -#~ msgid "Extend Range to End of Region" -#~ msgstr "étendre à la fin de la région" +msgid "(default)" +msgstr "(par défaut)" -#~ msgid "Extend Range to Start of Region" -#~ msgstr "étendre au début de la région" +#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840 +msgid "(retain)" +msgstr "" +#: export_video_dialog.cc:348 #, fuzzy -#~ msgid "Key Mouse" -#~ msgstr "Souris" - -#~ msgid "goto" -#~ msgstr "aller à" +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" +#: export_video_dialog.cc:350 #, fuzzy -#~ msgid "Center Active Marker" -#~ msgstr "Enlever le repère" +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "du début à la fin de la vidéo" -#~ msgid "Brush at Mouse" -#~ msgstr "brosse à la souris" +#: export_video_dialog.cc:353 +msgid "Selected range" +msgstr "Intervalle sélectionné" -#~ msgid "extend selection" -#~ msgstr "étendre la sélection" +#: export_video_dialog.cc:589 +msgid "Normalizing audio" +msgstr "Normaliser audio" -#~ msgid "Clear tempo" -#~ msgstr "Effacer le tempo" +#: export_video_dialog.cc:593 +msgid "Exporting audio" +msgstr "Exporter audio" -#~ msgid "Clear meter" -#~ msgstr "Effacer les types de mesure" +#: export_video_dialog.cc:648 +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Exporter audio…" -#~ msgid "input" -#~ msgstr "entrée" +#: export_video_dialog.cc:705 +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" +"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " +"utilisation de la durée de la « timeline »." -#, fuzzy -#~ msgid "Inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation" +#: export_video_dialog.cc:735 +msgid "Export Video: export-range does not include video." +msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n" -#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n" -#~ "(cela ne pourra pas être annulé)" +#: export_video_dialog.cc:748 +msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +msgstr "" +"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour " +"l'export audio" -#, fuzzy -#~ msgid "insert file" -#~ msgstr "Insérer un fichier audio" +#: export_video_dialog.cc:790 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "Encodage vidéo…" -#~ msgid "region drag" -#~ msgstr "Déplacement de région" +#: export_video_dialog.cc:810 +msgid "Export Video: Video input file cannot be read." +msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu." -#~ msgid "Drag region brush" -#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région" +#: export_video_dialog.cc:916 +msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" +msgstr "Encodage vidéo… Passe 1 / 2" -#~ msgid "selection grab" -#~ msgstr "capture de sélection" +#: export_video_dialog.cc:928 +msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" +msgstr "Encodage vidéo… Passe 2 / 2" -#~ msgid "region fill" -#~ msgstr "remplissage" +#: export_video_dialog.cc:1031 +msgid "Transcoding failed." +msgstr "Échec du transcodage." -#~ msgid "fill selection" -#~ msgstr "remplir la sélection" +#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287 +msgid "Save Exported Video File" +msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté" -#~ msgid "duplicate region" -#~ msgstr "dupliquer la région" +#: export_video_infobox.cc:33 +msgid "Video Export Info" +msgstr "Informations d'export vidéo" +#: export_video_infobox.cc:34 #, fuzzy -#~ msgid "C" -#~ msgstr "CD" +msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." +msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)." -#~ msgid "link" -#~ msgstr "lier" - -#~ msgid "panning link control" -#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique" - -#~ msgid "panning link direction" -#~ msgstr "direction de la liaison" - -#~ msgid "Reset all" -#~ msgstr "Réinitialiser tout" +#: export_video_infobox.cc:46 +msgid "Video Export Info" +msgstr "Informations d'export vidéo" +#: export_video_infobox.cc:51 #, fuzzy -#~ msgid "Set tempo map" -#~ msgstr "Définir la carte du tempo" - -#~ msgid "" -#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n" -#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n" -#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n" - -#~ msgid "programmer error: %1 %2" -#~ msgstr "programmer error: %1 %2" - -#~ msgid "Unknown action name: %1" -#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1" - -#~ msgid "Manual Setup" -#~ msgstr "Config manuelle" - -#~ msgid "ardour: add track/bus" -#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus" - -#~ msgid "Name (template)" -#~ msgstr "Nom (modèle)" - -#~ msgid "ardour: save session?" -#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?" - -#~ msgid "Ardour sessions" -#~ msgstr "Sessions Ardour" - -#~ msgid "Patience is a virtue.\n" -#~ msgstr "La patience est une vertu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have write access to this session.\n" -#~ "This prevents the session from being loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n" -#~ "La session ne peut pas être chargée." - -#~ msgid "ardour: cleanup" -#~ msgstr "ardour : nettoyage" - -#~ msgid "files were" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "file was" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il " -#~ "contient des erreurs." - -#~ msgid "Import/Export" -#~ msgstr "Import/Export" - -#~ msgid "KeyMouse Actions" -#~ msgstr "Souris" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Contenu" - -#~ msgid "Export selection to audiofile..." -#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..." - -#~ msgid "Export range markers to audiofile..." -#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..." - -#~ msgid "Track/Bus Inspector" -#~ msgstr "Pistes et bus..." - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track2" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track3" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track4" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track5" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track6" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track7" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track8" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track9" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track10" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track11" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track12" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track13" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track14" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track15" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track16" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track17" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track18" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track19" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track20" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track21" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track22" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track23" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track24" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track25" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track26" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track27" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track28" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track29" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track30" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track31" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track32" -#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32" - -#~ msgid "Use OSC" -#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)" - -#~ msgid "Stop transport at session end" -#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session" - -#~ msgid "Region equivalents overlap" -#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes" - -#~ msgid "Enable Editor Meters" -#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur" - -#~ msgid "Use DC bias" -#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation" - -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Plusieurs solos possibles" - -#~ msgid "Hardware monitoring" -#~ msgstr "Monitoring matériel" - -#~ msgid "Software monitoring" -#~ msgstr "Monitoring logiciel" - -#~ msgid "External monitoring" -#~ msgstr "Monitoring externe" - -#~ msgid "Solo in-place" -#~ msgstr "Solo en direct" - -#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" -#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour" - -#~ msgid "Manually connect inputs" -#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques" - -#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs" -#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" +msgid "" +"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +"\n" +"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"\n" +"Open Manual in Browser? " +msgstr "" +"L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n" +"\n" +"Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export " +"(anglais).\n" +"\n" +"Ouvrir le manuel en ligne ? " #~ msgid "" -#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: " -#~ "%1" +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " +#~ "URL in Edit -> Preferences." #~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: " -#~ "%1" +#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez " +#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences." -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" +# The ":" is missing in the original translation +#~ msgid "MIDI System" +#~ msgstr "Système MIDI :" -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" +#~ msgid "%u samples" +#~ msgstr "%u samples" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" - -#~ msgid "NAME:" -#~ msgstr "NOM :" - -#~ msgid "play" -#~ msgstr "lire" - -#~ msgid "START:" -#~ msgstr "début :" - -#~ msgid "END:" -#~ msgstr "fin :" - -#~ msgid "LENGTH:" -#~ msgstr "longueur :" - -#~ msgid "Show waveforms" -#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes" - -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "gain" - -#~ msgid "pan" -#~ msgstr "panoramique" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "track height" -#~ msgstr "hauteur de piste" - -#~ msgid "clear track" -#~ msgstr "effacer la piste" - -#~ msgid "pixbuf" -#~ msgstr "pixbuf" - -#~ msgid "the pixbuf" -#~ msgstr "le pixbuf" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "the width" -#~ msgstr "la largeur" - -#~ msgid "drawwidth" -#~ msgstr "largeur" - -#~ msgid "drawn width" -#~ msgstr "largeur dessinée" - -#~ msgid "height" -#~ msgstr "hauteur" - -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "la hauteur" - -#~ msgid "anchor" -#~ msgstr "ancre" - -#~ msgid "the anchor" -#~ msgstr "l'ancre" - -#~ msgid "ardour: x-fade edit" -#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné" - -#~ msgid "Link Region/Track Selection" -#~ msgstr "Lier la sélection région/piste" - -#~ msgid "Locate to Mark 2" -#~ msgstr "Se placer au repère 2" - -#~ msgid "Locate to Mark 3" -#~ msgstr "Se placer au repère 3" - -#~ msgid "Locate to Mark 4" -#~ msgstr "Se placer au repère 4" - -#~ msgid "Locate to Mark 5" -#~ msgstr "Se placer au repère 5" - -#~ msgid "Locate to Mark 6" -#~ msgstr "Se placer au repère 6" - -#~ msgid "Locate to Mark 7" -#~ msgstr "Se placer au repère 7" - -#~ msgid "Locate to Mark 8" -#~ msgstr "Se placer au repère 8" - -#~ msgid "Locate to Mark 9" -#~ msgstr "Se placer au repère 9" - -#~ msgid "to Center" -#~ msgstr "vers le centre" - -#~ msgid "Start to edit point" -#~ msgstr "Début au point d'édition" - -#~ msgid "Edit point to end" -#~ msgstr "Point d'édition à la fin" - -#~ msgid "Set Loop From Region" -#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région" - -#~ msgid "Set Punch From Region" -#~ msgstr "Définir le punch depuis la région" - -#~ msgid "Toggle Fade Out Active" -#~ msgstr "Commuter la descente" - -#~ msgid "Align Regions End" -#~ msgstr "aligner la fin des régions" - -#~ msgid "Align Regions End Relative" -#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions" - -#~ msgid "Align Regions Sync Relative" -#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions" - -#~ msgid "Mute/Unmute Region" -#~ msgstr "région muette/active" - -#~ msgid "Duplicate Region" -#~ msgstr "Dupliquer la région" - -#~ msgid "Multi-Duplicate Region" -#~ msgstr "Multi-dupliquer la région" - -#~ msgid "Reverse Region" -#~ msgstr "inverser la région" - -#~ msgid "Split At Edit Point" -#~ msgstr "Séparer au point d'édition" - -#~ msgid "Snap to SMPTE frame" -#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE" - -#~ msgid "Snap to SMPTE seconds" -#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE" - -#~ msgid "Snap to SMPTE minutes" -#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE" - -#~ msgid "Add External Audio" -#~ msgstr "importer des fichiers audio" - -#~ msgid "Show Waveforms" -#~ msgstr "formes d'onde" - -#~ msgid "Show Waveforms While Recording" -#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr." - -#~ msgid "- 0.1%" -#~ msgstr "- 0.1%" - -#~ msgid "100 per frame" -#~ msgstr "100 par trame" - -#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" +#~ "Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" +#~ "\n" +#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of " +#~ "testers,\n" +#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +#~ "3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +#~ "report issues\n" +#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +#~ "4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " +#~ "and pass on comments.\n" +#~ "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about " +#~ "ardour3. You\n" +#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" #~ msgstr "" -#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames " -#~ "par trame : %1" - -#~ msgid "Add existing audio" -#~ msgstr "Ajouter l'audio existant" - -#~ msgid "importing %1" -#~ msgstr "importation de %1" - -#~ msgid "SMPTE Frames" -#~ msgstr "trames SMPTE" - -#~ msgid "SMPTE Seconds" -#~ msgstr "secondes SMPTE" - -#~ msgid "SMPTE Minutes" -#~ msgstr "minutes SMPTE" - -#~ msgid "Chunks" -#~ msgstr "Fragments" - -#~ msgid "Popup region editor" -#~ msgstr "Éditeur de région..." - -#~ msgid "Define sync point" -#~ msgstr "Placer le point de synchro" - -#~ msgid "Analyze region" -#~ msgstr "Analyse la région" - -#~ msgid "Nudge fwd" -#~ msgstr "Décaler à droite" - -#~ msgid "Nudge bwd" -#~ msgstr "Décaler à gauche" - -#~ msgid "Nudge bwd by capture offset" -#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture" - -#~ msgid "Play range" -#~ msgstr "Lire" - -#~ msgid "Loop range" -#~ msgstr "Lire en boucle" - -#~ msgid "Analyze range" -#~ msgstr "Analyse la zone de sélection" - -#~ msgid "Select all in range" -#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone" - -#~ msgid "Set loop from selection" -#~ msgstr "sélection → boucle" - -#~ msgid "Set punch from selection" -#~ msgstr "sélection → punch" - -#~ msgid "Duplicate range" -#~ msgstr "Dupliquer" - -#~ msgid "Create chunk from range" -#~ msgstr "sélection → nouveau fragment" - -#~ msgid "Bounce range" -#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)" - -#~ msgid "Export range" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "Play from edit point" -#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition" - -#~ msgid "Insert chunk" -#~ msgstr "Insérer un fragment" - -#~ msgid "Nudge entire track bwd" -#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche" - -#~ msgid "Nudge track after edit point bwd" -#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition" - -#~ msgid "Select all before playhead" -#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture" - -#~ msgid "Magnetic Snap" -#~ msgstr "Alignement magnétique" - -#~ msgid "Splice Edit" -#~ msgstr "adjacent" - -#~ msgid "Slide Edit" -#~ msgstr "superposable" - -#~ msgid "" -#~ "There is no selection to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Select a selection using the range mouse mode" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n" -#~ "\n" -#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »" - -#~ msgid "" -#~ "There are no ranges to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a rien à exporter.\n" -#~ "\n" -#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles" - -#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected" -#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected" - -#~ msgid "programming error: no MarkerView selected" -#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Déverrouiller" - -#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item" -#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" -#~ msgstr "" -#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" - -#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" -#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" - -#~ msgid "move selection" -#~ msgstr "déplacement sélection" - -#~ msgid "" -#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n" -#~ "It cannot be undone\n" -#~ "Do you really want to destroy %1 ?" -#~ msgstr "" -#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n" -#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n" -#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?" - -#~ msgid "these regions" -#~ msgstr "ces régions" - -#~ msgid "this region" -#~ msgstr "cette région" - -#~ msgid "Yes, destroy them." -#~ msgstr "Oui, les détruire." - -#~ msgid "naturalize" -#~ msgstr "naturaliser" - -#~ msgid "trim region start to edit point" -#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit." - -#~ msgid "trim region end to edit point" -#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit." - -#~ msgid "paste chunk" -#~ msgstr "coller le fragment" - -#~ msgid "clear playlist" -#~ msgstr "effacer la liste de lecture" - -#~ msgid "toggle fade in active" -#~ msgstr "Commute la montée" - -#~ msgid "toggle fade out active" -#~ msgstr "Commute la descente" - -#~ msgid "Name for Chunk:" -#~ msgstr "nom du fragment :" - -#~ msgid "Create Chunk" -#~ msgstr "créer un fragment" - -#~ msgid "Forget it" -#~ msgstr "Abandonner" - -#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range" -#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie" - -#~ msgid "Semitones (12TET)" -#~ msgstr "demi-tons" - -#~ msgid "TimeFXProgress" -#~ msgstr "TimeFXProgress" - -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "échantillonnage" - -#~ msgid "22.05kHz" -#~ msgstr "22.05kHz" - -#~ msgid "44.1kHz" -#~ msgstr "44.1kHz" - -#~ msgid "48kHz" -#~ msgstr "48kHz" - -#~ msgid "88.2kHz" -#~ msgstr "88.2kHz" - -#~ msgid "96kHz" -#~ msgstr "96kHz" - -#~ msgid "192kHz" -#~ msgstr "192kHz" - -#~ msgid "best" -#~ msgstr "la meilleure" - -#~ msgid "better" -#~ msgstr "bonne" - -#~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "moyenne" - -#~ msgid "Shaped Noise" -#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stéréo" - -#~ msgid "CUE" -#~ msgstr "CUE" - -#~ msgid "TOC" -#~ msgstr "TOC" - -#~ msgid "CD Marker File Type" -#~ msgstr "descripteur de CD" - -#~ msgid "Sample Endianness" -#~ msgstr "ordre des bits" - -#~ msgid "Conversion Quality" -#~ msgstr "conversion" - -#~ msgid "Dither Type" -#~ msgstr "interpolation" - -#~ msgid "Export CD Marker File Only" -#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD" - -#~ msgid "Specific tracks ..." -#~ msgstr "Pistes spécifiques..." - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" -#~ msgstr "" -#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »" - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" -#~ msgstr "" -#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « " -#~ "%1 »" - -#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected" -#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté" - -#~ msgid "Please enter a valid filename." -#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide" - -#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." -#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio" - -#~ msgid "Cannot write file in: " -#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :" - -#~ msgid "ardour: export ranges" -#~ msgstr "ardour : export de régions" - -#~ msgid "Export to Directory" -#~ msgstr "exporter vers un dossier" - -#~ msgid "Please enter a valid target directory." -#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide." - -#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!" -#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)" - -#~ msgid "ardour: export region" -#~ msgstr "ardour : export d'une région" - -#~ msgid "add gain automation event" -#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain" - -#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" -#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé" - -#~ msgid "0.5 seconds" -#~ msgstr "0,5 seconde" - -#~ msgid "1.5 seconds" -#~ msgstr "1,5 secondes" - -#~ msgid "2 seconds" -#~ msgstr "2 secondes" - -#~ msgid "2.5 seconds" -#~ msgstr "2,5 secondes" - -#~ msgid "3 seconds" -#~ msgstr "3 secondes" - -#~ msgid "Remove Frame" -#~ msgstr "Enlever une trame" - -#~ msgid "Image Frame" -#~ msgstr "Trame d'image" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Ajouter une entrée" - -#~ msgid "Add Output" -#~ msgstr "Ajouter une sortie" - -#~ msgid "Remove Input" -#~ msgstr "Enlever une entrée" - -#~ msgid "Remove Output" -#~ msgstr "Enlever une sortie" - -#~ msgid "Disconnect All" -#~ msgstr "Déconnecter tout" - -#~ msgid "Available connections" -#~ msgstr "Connexions disponibles" - -#~ msgid "Add New Location" -#~ msgstr "ajouter un repère temporel" - -#~ msgid "Location (CD Index) Markers" -#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)" - -#~ msgid "Range (CD Track) Markers" -#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)" - -#~ msgid "Ardour/GTK " -#~ msgstr "Ardour/GTK" - -#~ msgid "Varispeed" -#~ msgstr "molette" - -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "commentaires" - -#~ msgid "*comments*" -#~ msgstr "commentaires" - -#~ msgid "could not register new ports required for that connection" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion" - -#~ msgid " Input" -#~ msgstr " entrée" - -#~ msgid "Invert Polarity" -#~ msgstr "inverser la polarité" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Sessions récentes :" - -#~ msgid "Session Control" -#~ msgstr "ardour : gestion des sessions" - -#~ msgid "select directory" -#~ msgstr "sélection d'un dossier" - -#~ msgid "Paths/Files" -#~ msgstr "Chemins/Fichiers" - -#~ msgid "Kbd/Mouse" -#~ msgstr "Clavier/Souris" - -#~ msgid "session RAID path" -#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)" - -#~ msgid "History depth (commands)" -#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)" - -#~ msgid "Saved history depth (commands)" -#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)" - -#~ msgid "SMPTE Offset" -#~ msgstr "Décalage SMPTE" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "présence" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Input" -#~ msgstr "" -#~ "voir entrée\n" -#~ "dans la console" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Output" -#~ msgstr "" -#~ "voir sortie\n" -#~ "dans la console" - -#~ msgid "MTC" -#~ msgstr "MTC" - -#~ msgid "MMC" -#~ msgstr "MMC" - -#~ msgid "" -#~ "MIDI Parameter\n" -#~ "Control" -#~ msgstr "" -#~ "param.\n" -#~ "MIDI" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "actif" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "inactif" - -#~ msgid "output" -#~ msgstr "sortie" - -#~ msgid "" -#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" -#~ "for listening to specific regions outside the context\n" -#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" -#~ "other mixer strip." -#~ msgstr "" -#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions " -#~ "spécifiques\n" -#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme " -#~ "n'importe\n" -#~ "quelle autre tranche de mixage." - -#~ msgid "You need to select which line to edit" -#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier" - -#~ msgid "add pan automation event" -#~ msgstr "ajout d'événement de pan." - -#~ msgid "ardour: plugins" -#~ msgstr "ardour : plugins" - -#~ msgid "# Inputs" -#~ msgstr "nb d'entrées" - -#~ msgid "# Outputs" -#~ msgstr "nb de sorties" - -#~ msgid "redirect automation created for non-plugin" -#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin" - -#~ msgid "ardour: weird plugin dialog" -#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin" - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point, there are\n" -#~ "%3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - you are throwing away\n" -#~ "part of the signal." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n" -#~ "\n" -#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point there are\n" -#~ "only %3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n" -#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" -#~ "support this type of configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 " -#~ "voies actives.\n" -#~ "\n" -#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n" -#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "\n" -#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" -#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" -#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n" -#~ "\n" -#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n" -#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n" -#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n" - -#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation" - -#~ msgid "rename redirect" -#~ msgstr "renommer la redirection" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette " -#~ "piste ?\n" -#~ "(cela ne pourra pas être annulé)" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette " -#~ "piste ?\n" -#~ "(cela ne pourra pas être annulé)" - -#~ msgid "Post-fader Redirects" -#~ msgstr "Redirections post-atténuation" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "Display Height" -#~ msgstr "hauteur de piste" - -#~ msgid "solo change" -#~ msgstr "modification du solo" - -#~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement" - -#~ msgid "mix group solo change" -#~ msgstr "changt solo de groupe" - -#~ msgid "mix group mute change" -#~ msgstr "changt sourdine de groupe" - -#~ msgid "mix group rec-enable change" -#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe" - -#~ msgid "ardour: color selection" -#~ msgstr "ardour : sélection de couleur" - -#~ msgid "New Name: " -#~ msgstr "nouveau nom :" - -#~ msgid "Play (double click)" -#~ msgstr "Lire" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "at edit point" -#~ msgstr "au point d'édition" - -#~ msgid "at playhead" -#~ msgstr "sur la tête de lecture" - -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Mesure" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "thirtq-second (32)" -#~ msgstr "trente-deuxième (32)" - -#~ msgid "TimeAxisViewItemName" -#~ msgstr "TimeAxisViewItemName" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "(cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n" -#~ "(cela ne pourra pas être annulé)" - -#~ msgid "ardour: connections" -#~ msgstr "ardour : connexions" - -#~ msgid "Input Connections" -#~ msgstr "Connexions en entrée" - -#~ msgid "Output Connections" -#~ msgstr "Connexions en sortie" - -#~ msgid "New Input" -#~ msgstr "Nouvelle entrée" - -#~ msgid "New Output" -#~ msgstr "Nouvelle sortie" - -#~ msgid "Add Port" -#~ msgstr "Ajouter un port" - -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" - -#~ msgid "in %d" -#~ msgstr "entrée %d" - -#~ msgid "out %d" -#~ msgstr "sortie %d" - -#~ msgid "Name for new connection:" -#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :" - -#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »" - -#~ msgid "could not load command line session \"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »" - -#~ msgid "" +#~ "Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1\n" #~ "\n" +#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n" +#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n" #~ "\n" -#~ "No session named \"%1\" exists.\n" -#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" -#~ msgstr "" +#~ "1) Merci de ne PAS utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit " +#~ "stable ou fiable\n" +#~ " bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n" +#~ "2) Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des " +#~ "problèmes..\n" +#~ "3) Merci D'UTILISER le gestionnaire de défauts à http://tracker." +#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n" +#~ " assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n" +#~ "4) Merci D'UTILISER la liste de diffusion ardour-users pour " +#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n" +#~ "5) Merci de nous REJOINDRE sur IRC pour discuter en temps réel " +#~ "d'Ardour3.\n" +#~ " Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n" #~ "\n" +#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique " +#~ "support (en anglais) à\n" #~ "\n" -#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n" -#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : " -#~ "\"ardour --new %1" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Paramètres" - -#~ msgid "Edit Cursor" -#~ msgstr "curseur d'édition" - -#~ msgid "Frames" -#~ msgstr "trames" - -#~ msgid "Select all between cursors" -#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs" - -#~ msgid "Paste at edit cursor" -#~ msgstr "Coller au curseur d'édition" - -#~ msgid "Paste at mouse" -#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris" - -#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to" -#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones" - -#~ msgid "Duplicate how many times?" -#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?" - -#~ msgid "Move edit cursor" -#~ msgstr "curseur d'édition" - -#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start" -#~ msgstr "début de la région suivante" - -#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End" -#~ msgstr "fin de la région suivante" - -#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" -#~ msgstr "synchro de la région suivante" - -#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" -#~ msgstr "début de la région précédente" - -#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End" -#~ msgstr "fin de la région précédente" - -#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" -#~ msgstr "synchro de la région précédente" - -#~ msgid "Edit Cursor to Range Start" -#~ msgstr "début de la région" - -#~ msgid "Edit Cursor to Range End" -#~ msgstr "fin de la région" - -#~ msgid "Select All Between Cursors" -#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs" - -#~ msgid "Center Edit Cursor" -#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition" - -#~ msgid "Edit to Playhead" -#~ msgstr "sur la tête de lecture" - -#~ msgid "crop" -#~ msgstr "recadrer" - -#~ msgid "keyboard selection" -#~ msgstr "sélection au clavier" - -#~ msgid "Hide Mark" -#~ msgstr "cacher le repère" - -#~ msgid "cancel selection" -#~ msgstr "annuler la sélection" - -#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" -#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position" - -#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" -#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu" - -#~ msgid "set sync from edit cursor" -#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition" - -#~ msgid "select all between cursors" -#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs" - -#~ msgid "could not start JACK server: " -#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK" - -#~ msgid "Available LADSPA Plugins" -#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles" - -#~ msgid "LADSPA" -#~ msgstr "LADSPA" - -#~ msgid "VST" -#~ msgstr "VST" - -#~ msgid "AudioUnit" -#~ msgstr "Unité audio" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Couleurs..." - -#~ msgid "as Tape Tracks" -#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..." - -#~ msgid "to Tracks" -#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..." - -#~ msgid "Import as a %1 region" -#~ msgstr "Importer comme région %1" - -#~ msgid "multichannel" -#~ msgstr "multivoies" - -#~ msgid "" -#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n" -#~ "Do you want to:" -#~ msgstr "" -#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n" -#~ "Voulez-vous :" - -#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!" -#~ msgstr "" -#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier " -#~ "ardour.colors !" - -#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!" -#~ msgstr "" -#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier " -#~ "ardour.colors !" - -#~ msgid "" -#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" -#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" -#~ msgstr "" -#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence " -#~ "bizarre.\n" -#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide" - -#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "" -#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface " -#~ "utilisateur" - -#~ msgid "Layers & Fades" -#~ msgstr "Calques/Fondus" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Appliquer" - -#~ msgid "comma seperated tags" -#~ msgstr "tags séparées par des virgules" - -#~ msgid "Length: n/a" -#~ msgstr "Longueur : n/a" - -#~ msgid "Format: n/a" -#~ msgstr "Format : n/a" - -#~ msgid "Channels: n/a" -#~ msgstr "Voies : n/a" - -#~ msgid "Samplerate: n/a" -#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a" - -#~ msgid "Timecode: n/a" -#~ msgstr "Timecode : n/a" - -#~ msgid "Samplerate: %1" -#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1" - -#~ msgid "Timecode: %1" -#~ msgstr "Timecode : %1" - -#~ msgid "Add as new Track(s)" -#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes" - -#~ msgid "Embed" -#~ msgstr "Lier" - -#~ msgid "Link to an external file" -#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)" - -#~ msgid "Autuo Play" -#~ msgstr "lecture auto" - -#~ msgid "programming error: impossible control method" -#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible" - -#~ msgid "Unable to create all required ports" -#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports" - -#~ msgid "ardour_cleanup" -#~ msgstr "ardour_cleanup" - -#~ msgid "MMC + Local" -#~ msgstr "MMC + Local" - -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Local" - -#~ msgid "Sound File Browser" -#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..." - -#~ msgid "start prefix" -#~ msgstr "préfixe de début" - -#~ msgid "ardour: clock" -#~ msgstr "ardour : horloge" - -#~ msgid "SMPTE" -#~ msgstr "SMPTE" - -#~ msgid "a track already exists with that name" -#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste" - -#~ msgid "Normal Snap" -#~ msgstr "Aligné sur :" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "visible" - -#~ msgid "ardour: editor" -#~ msgstr "Ardour : éditeur" - -#~ msgid "ardour_editor" -#~ msgstr "ardour_editor" - -#~ msgid "ardour: editor: " -#~ msgstr "Ardour : éditeur : " - -#~ msgid "Destroy" -#~ msgstr "Détruire" - -#~ msgid "" -#~ "Current Zoom Range\n" -#~ "(Width of visible area)" -#~ msgstr "durée de la zone visible" - -#~ msgid "... as new region" -#~ msgstr "...comme nouvelle région" - -#~ msgid "Import audio (copy)" -#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)" - -#~ msgid "Focus Left" -#~ msgstr "à gauche" - -#~ msgid "Focus Right" -#~ msgstr "à droite" - -#~ msgid "Focus Center" -#~ msgstr "au centre" - -#~ msgid "Focus Playhead" -#~ msgstr "suivre tête de lecture" - -#~ msgid "Focus Edit Cursor" -#~ msgstr "suivre curseur d'édition" - -#~ msgid "SMPTE fps" -#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde" - -#~ msgid "Add Location from Playhead" -#~ msgstr "repère à la tête de lecture" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in " -#~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong." -#~ msgstr "" -#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans " -#~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais" - -#~ msgid "ardour: rename mark" -#~ msgstr "ardour : renommer le repère" - -#~ msgid "ardour: rename range" -#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle" - -#~ msgid "select on click" -#~ msgstr "sélectionner au clic" - -#~ msgid "ardour: rename region" -#~ msgstr "ardour : renommer la région" - -#~ msgid "ardour: freeze" -#~ msgstr "ardour : blocage de la piste" - -#~ msgid "ardour: timestretch" -#~ msgstr "ardour : déformation temporelle" - -#~ msgid "ardour_export" -#~ msgstr "ardour_export" - -#~ msgid "cannot find images for fader slider" -#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs" - -#~ msgid "cannot find images for fader rail" -#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs" - -#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." -#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. " -#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix " -#~ "this." -#~ msgstr "" -#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)" -#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la " -#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça." - -#~ msgid "" -#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can " -#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather " -#~ "than %1" -#~ msgstr "" -#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est " -#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte " -#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »." - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" -#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" -#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" -#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" -#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" -#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »" - -#~ msgid "ardour_locations" -#~ msgstr "ardour_locations" - -#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" -#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n" - -#~ msgid "stopping user interface\n" -#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n" - -#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n" -#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n" - -#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)" -#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)" - -#~ msgid "ardour: mixer" -#~ msgstr "ardour : console de mixage" - -#~ msgid "ardour_mixer" -#~ msgstr "ardour_mixer" - -#~ msgid "ardour: mixer: " -#~ msgstr "ardour : console de mixage : " - -#~ msgid "ardour: options editor" -#~ msgstr "ardour : éditeur d'options" - -#~ msgid "ardour_option_editor" -#~ msgstr "ardour_option_editor" - -#~ msgid "Soundfile Search Paths" -#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio" - -#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" -#~ msgstr "" -#~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n" - -#~ msgid "ardour: playlists" -#~ msgstr "ardour : listes de lecture" - -#~ msgid "ardour: playlist for " -#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour " - -#~ msgid "ardour: %1" -#~ msgstr "ardour : %1" - -#~ msgid "visible" -#~ msgstr "visible" - -#~ msgid "ENVELOPE" -#~ msgstr "enveloppe" - -#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" -#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes" - -#~ msgid "prevent any changes to this region" -#~ msgstr "empêche toute modification de cette région" - -#~ msgid "use the gain envelope during playback" -#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture" - -#~ msgid "show the gain envelope" -#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain" - -#~ msgid "use fade in curve during playback" -#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture" - -#~ msgid "use fade out curve during playback" -#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture" - -#~ msgid "FADE IN" -#~ msgstr "montée" - -#~ msgid "FADE OUT" -#~ msgstr "descente" - -#~ msgid "ardour: region " -#~ msgstr "ardour : région " - -#~ msgid "ardour: track/bus inspector" -#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus" - -#~ msgid "ardour_route_parameters" -#~ msgstr "ardour_route_parameters" - -#~ msgid "ardour: track/bus inspector: " -#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :" - -#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" -#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée" - -#~ msgid "Add Field..." -#~ msgstr "Ajouter un champ..." - -#~ msgid "Remove Field" -#~ msgstr "Enlever le champ" - -#~ msgid "resolution" -#~ msgstr "résolution" - -#~ msgid "Name for Field" -#~ msgstr "Nom du champ :" - -#~ msgid "channel1" -#~ msgstr "voie 1" +#~ " http://ardour.org/support\n" -#~ msgid "channel2" -#~ msgstr "voie 2" +#~ msgid "This is a BETA RELEASE" +#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"