X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fru.po;h=376c399c13a901c462cde55ce8b481855ebeeb39;hb=bfb62d2cb3e38e857e0944adbe2dd851bf6003a1;hp=201f9fe89ae1962cb4a9b5f4cb993008a4329b1a;hpb=0d2ba3fe8e402ca53f5184de83f4fda90c3af99d;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 201f9fe89a..376c399c13 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # -# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. -# Александр Кольцов , 2014, 2015. -# Alexandre Prokoudine , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Igor Blinov , 2004. +# Александр Кольцов , 2014-2016 +# Петр Семилетов ? 2016 +# Alexandre Prokoudine , 2006-2017, 2017. # +#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 4\n" +"Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #: about.cc:127 msgid "Fons Adriaensen" -msgstr "" +msgstr "Fons Adriaensen" #: about.cc:128 msgid "Brian Ahr" @@ -60,264 +62,286 @@ msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" #: about.cc:136 +msgid "Thomas Brand" +msgstr "Thomas Brand" + +#: about.cc:137 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:137 +#: about.cc:138 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:138 +#: about.cc:139 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:139 +#: about.cc:140 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:140 +#: about.cc:141 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:141 +#: about.cc:142 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:142 +#: about.cc:143 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:143 +#: about.cc:144 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:144 +#: about.cc:145 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:145 +#: about.cc:146 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:146 +#: about.cc:147 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:147 +#: about.cc:148 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:148 +#: about.cc:149 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:149 +#: about.cc:150 msgid "Nil Geisweiller" msgstr "Nil Geisweiller" -#: about.cc:150 +#: about.cc:151 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:151 +#: about.cc:152 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:152 +#: about.cc:153 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:153 +#: about.cc:154 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:154 +#: about.cc:155 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:155 +#: about.cc:156 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:156 +#: about.cc:157 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:157 +#: about.cc:158 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:158 +#: about.cc:159 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:159 +#: about.cc:160 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:160 +#: about.cc:161 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:161 +#: about.cc:162 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:162 +#: about.cc:163 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:163 +#: about.cc:164 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:164 +#: about.cc:165 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:165 +#: about.cc:166 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:166 +#: about.cc:167 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:167 +#: about.cc:168 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:168 +#: about.cc:169 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:169 +#: about.cc:170 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:170 +#: about.cc:171 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:171 +#: about.cc:172 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:172 +#: about.cc:173 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:173 +#: about.cc:174 +msgid "Johannes Mueller" +msgstr "Johannes Mueller" + +#: about.cc:175 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:174 +#: about.cc:176 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:175 +#: about.cc:177 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:176 +#: about.cc:178 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:177 +#: about.cc:179 +msgid "Len Ovens" +msgstr "Len Ovens" + +#: about.cc:180 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:178 +#: about.cc:181 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:179 +#: about.cc:182 msgid "Julien Rivaud" -msgstr "" +msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:180 +#: about.cc:183 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:181 +#: about.cc:184 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:182 +#: about.cc:185 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:183 +#: about.cc:186 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:184 +#: about.cc:187 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:185 +#: about.cc:188 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:186 +#: about.cc:189 +msgid "Daniel Sheeler" +msgstr "Daniel Sheeler" + +#: about.cc:190 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:187 +#: about.cc:191 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:188 +#: about.cc:192 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:189 +#: about.cc:193 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:190 +#: about.cc:194 +msgid "Nathan Stewart" +msgstr "Nathan Stewart" + +#: about.cc:195 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:191 +#: about.cc:196 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:192 +#: about.cc:197 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:193 +#: about.cc:198 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:194 +#: about.cc:199 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:195 +#: about.cc:200 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:196 +#: about.cc:201 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:201 +#: about.cc:206 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" msgstr "" "Французский:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:207 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -337,7 +361,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:214 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -347,7 +371,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:215 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -355,7 +379,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:216 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -365,17 +389,17 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:218 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" msgstr "" "Испанский:\n" -"\t Alex Krohn \n" +"\tAlex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:219 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -385,8 +409,9 @@ msgstr "" "\tИгорь Блинов \n" "\tАлександр Прокудин \n" "\tАлександр Кольцов \n" +"\tПетр Семилетов \n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:221 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -394,7 +419,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:222 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -402,7 +427,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:218 +#: about.cc:223 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -410,7 +435,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:219 +#: about.cc:224 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -418,7 +443,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:220 +#: about.cc:225 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -426,7 +451,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:226 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -434,43 +459,51 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:601 +#: about.cc:227 +msgid "" +"Japanese:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" +msgstr "" +"Японский:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" + +#: about.cc:608 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:603 +#: about.cc:610 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:605 +#: about.cc:612 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:607 +#: about.cc:614 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:609 +#: about.cc:616 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:611 +#: about.cc:618 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:619 +#: about.cc:626 msgid " - debug" msgstr " - отладка" -#: about.cc:625 -msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +#: about.cc:632 +msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n" -#: about.cc:629 +#: about.cc:636 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:630 +#: about.cc:637 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -480,151 +513,162 @@ msgstr "" "(редакция %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:635 +#: about.cc:642 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" -#: actions.cc:83 +#: actions.cc:84 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Загружается меню из %1" -#: actions.cc:86 actions.cc:87 +#: actions.cc:87 actions.cc:88 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1" -#: actions.cc:89 +#: actions.cc:90 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "Файл определения меню %1 не найден" -#: actions.cc:93 actions.cc:94 +#: actions.cc:94 actions.cc:95 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:59 msgid "Add Track/Bus/VCA" -msgstr "" +msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA" -#: add_route_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:62 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: add_route_dialog.cc:62 +#: add_route_dialog.cc:63 msgid "Record Mode:" msgstr "Режим записи:" -#: add_route_dialog.cc:63 +#: add_route_dialog.cc:64 msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224 +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251 msgid "Audio+MIDI Tracks" -msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" +msgstr "Звуковые + MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220 +#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245 msgid "Audio Busses" -msgstr "Аудиошины" +msgstr "Звуковые шины" -#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222 +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247 msgid "MIDI Busses" msgstr "MIDI-шины" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:84 msgid "VCA Masters" -msgstr "" +msgstr "VCA-мастера" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58 +#: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626 +#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59 +#: duplicate_routes_dialog.cc:213 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624 +#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: duplicate_routes_dialog.cc:211 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:88 +#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61 msgid "Last" msgstr "В конец" -#: add_route_dialog.cc:91 +#: add_route_dialog.cc:93 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Гибкий I/O" -#: add_route_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:94 msgid "Strict-I/O" msgstr "Строгий I/O" -#: add_route_dialog.cc:108 +#: add_route_dialog.cc:110 msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135 -#: video_server_dialog.cc:118 +#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141 +#: video_server_dialog.cc:128 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 +#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53 #: route_group_dialog.cc:70 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: add_route_dialog.cc:155 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: add_route_dialog.cc:161 +#: add_route_dialog.cc:163 msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" -#: add_route_dialog.cc:171 +#: add_route_dialog.cc:173 msgid "Output Ports:" msgstr "Порты выхода:" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 +#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " "number of input channels." msgstr "" +"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в " +"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " +"входных каналов." + +#: add_route_dialog.cc:201 +msgid "Add and Close" +msgstr "Добавить и закрыть" + +#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636 -#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397 -#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419 -#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432 -#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472 -#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525 -#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537 +#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725 +#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683 +#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689 +#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2746 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112 -#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674 -#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701 -#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790 -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131 +#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027 +#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779 +#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353 +#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354 +#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:286 +#: add_route_dialog.cc:315 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -639,61 +683,62 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290 +#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387 +#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389 +#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422 msgid "Tape" -msgstr "Плёночный" +msgstr "Ленточный" -#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509 -#: plugin_setup_dialog.cc:202 +#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515 +#: plugin_setup_dialog.cc:216 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205 +#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:539 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:507 +#: add_route_dialog.cc:543 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:511 +#: add_route_dialog.cc:547 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:515 +#: add_route_dialog.cc:551 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:519 +#: add_route_dialog.cc:555 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:523 +#: add_route_dialog.cc:559 msgid "12 Channel" -msgstr "3 канала" +msgstr "12 каналов" -#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455 +#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057 +#: mixer_strip.cc:2503 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -719,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -729,7 +774,7 @@ msgstr "Источник сигнала" #: analysis_window.cc:46 msgid "Selected ranges" -msgstr "Выбранные выделения" +msgstr "Выбранные диапазоны" #: analysis_window.cc:47 msgid "Selected regions" @@ -751,16 +796,16 @@ msgstr "" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255 -#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679 +#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -768,15 +813,15 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:876 -msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" +#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "HTTP-запрос провалился: (%1) %2" -#: ardour_button.cc:1144 -msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "Состояние HTTP-запроса: %1" -#: ardour_ui.cc:198 +#: ardour_ui.cc:209 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -790,101 +835,106 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779 +#: region_editor.cc:54 msgid "Audition" -msgstr "Контроль" +msgstr "Прослушивание" -#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205 -#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263 -#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237 +#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253 +#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357 +#: ardour_ui.cc:299 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Конфигурация громкоговорителей" +msgstr "Конфигурация динамиков" -#: ardour_ui.cc:297 +#: ardour_ui.cc:312 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:298 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 +#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198 msgid "Ranges|Locations" -msgstr "" +msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 +#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73 +#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:302 +#: ardour_ui.cc:317 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30 +#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40 msgid "Script Manager" msgstr "Управление скриптами" -#: ardour_ui.cc:304 +#: ardour_ui.cc:319 +msgid "Idle'o'Meter" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:320 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:305 +#: ardour_ui.cc:321 msgid "Add Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:324 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:309 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:310 -msgid "Bindings Editor" -msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" +#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288 +#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299 msgid "Window|Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 +#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui.cc:323 +#: ardour_ui.cc:339 msgid "Window|Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:330 +#: ardour_ui.cc:350 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:509 +#: ardour_ui.cc:531 msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" -#: ardour_ui.cc:513 +#: ardour_ui.cc:535 msgid "" "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" "\n" @@ -911,8 +961,30 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" +"Перед вами БЕТА-версия %1 %2\n" +"\n" +"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" +"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n" +"\n" +"1) Пожалуйста, НЕ используйте программу в надежде на то, что она\n" +" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n" +" это и может быть так.\n" +"2) Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " +"ошибках.\n" +"3) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n" +" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n" +"4) Пожалуйста, ПИШИТЕ в список рассылки ardour-users свои " +"комментарии\n" +" и идеи касательно новой версии.\n" +"5) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" +" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" +" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" +"\n" +"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" -#: ardour_ui.cc:613 +#: ardour_ui.cc:635 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -922,7 +994,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:615 +#: ardour_ui.cc:637 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -934,7 +1006,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:639 +#: ardour_ui.cc:661 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -942,39 +1014,52 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:640 +#: ardour_ui.cc:662 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:1008 +#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567 +#, fuzzy +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" + +#: ardour_ui.cc:1121 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:1021 +#: ardour_ui.cc:1134 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:1028 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:1051 +#: ardour_ui.cc:1164 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:1083 +#: ardour_ui.cc:1218 +msgid "Copied Demo Session %1." +msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1." + +#: ardour_ui.cc:1235 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:1085 +#: ardour_ui.cc:1237 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:1086 +#: ardour_ui.cc:1238 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:1088 +#: ardour_ui.cc:1240 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -992,15 +1077,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:1089 +#: ardour_ui.cc:1241 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:1090 +#: ardour_ui.cc:1242 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:1091 +#: ardour_ui.cc:1243 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -1008,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579 +#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -1016,19 +1101,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:1103 +#: ardour_ui.cc:1255 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:1256 msgid "Continue using %1" -msgstr "Продолжить работу" +msgstr "Продолжить работу с %1" -#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349 +#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1185 +#: ardour_ui.cc:1332 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -1043,23 +1128,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1202 +#: ardour_ui.cc:1349 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1245 +#: ardour_ui.cc:1392 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1246 +#: ardour_ui.cc:1393 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362 +#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1257 +#: ardour_ui.cc:1404 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1074,11 +1159,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1458 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1328 +#: ardour_ui.cc:1479 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1096,7 +1181,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1331 +#: ardour_ui.cc:1482 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1114,107 +1199,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1345 +#: ardour_ui.cc:1496 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467 +#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1471 +#: ardour_ui.cc:1622 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1626 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323 -#: export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1497 +#: ardour_ui.cc:1648 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1500 +#: ardour_ui.cc:1651 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1503 +#: ardour_ui.cc:1654 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1509 +#: ardour_ui.cc:1660 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1512 +#: ardour_ui.cc:1663 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203 +#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1518 +#: ardour_ui.cc:1669 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1521 +#: ardour_ui.cc:1672 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1529 +#: ardour_ui.cc:1680 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1532 +#: ardour_ui.cc:1683 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1535 +#: ardour_ui.cc:1686 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1556 +#: ardour_ui.cc:1707 #, c-format msgid "X: >10K" -msgstr "" +msgstr "X: >10K" -#: ardour_ui.cc:1558 +#: ardour_ui.cc:1709 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "X: %u" -#: ardour_ui.cc:1561 +#: ardour_ui.cc:1712 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "X: ?" -#: ardour_ui.cc:1564 +#: ardour_ui.cc:1715 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" -msgstr "" +msgstr "Выпадения звука. Shift+клик для сброса." -#: ardour_ui.cc:1577 +#: ardour_ui.cc:1728 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" -msgstr "ЦП: %5.1f%%" +msgstr "DSP: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1587 +#: ardour_ui.cc:1738 #, c-format msgid "PkBld: %d" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1609 +#: ardour_ui.cc:1760 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1225,29 +1310,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1650 +#: ardour_ui.cc:1801 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1652 +#: ardour_ui.cc:1803 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1670 +#: ardour_ui.cc:1821 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1681 +#: ardour_ui.cc:1832 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1707 +#: ardour_ui.cc:1858 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1789 +#: ardour_ui.cc:1936 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1255,52 +1340,60 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1807 +#: ardour_ui.cc:1954 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:861 +#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173 +#: session_metadata_dialog.cc:864 msgid "%1 sessions" -msgstr "Cеансы %1" +msgstr "Сессии %1" + +#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421 +msgid "Session Archives" +msgstr "Архивы сессии" -#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916 +#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514 +msgid "Extracting session-archive failed: %1" +msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1" + +#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1887 +#: ardour_ui.cc:2055 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1924 +#: ardour_ui.cc:2088 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" -#: ardour_ui.cc:1977 +#: ardour_ui.cc:2135 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1986 +#: ardour_ui.cc:2144 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1995 +#: ardour_ui.cc:2153 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2020 +#: ardour_ui.cc:2178 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1311,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:2164 +#: ardour_ui.cc:2322 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1320,20 +1413,45 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2565 +#: ardour_ui.cc:2748 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2771 +msgid "Abort save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2772 +msgid "Don't save now, just save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969 +msgid "Save it first" +msgstr "Сначала сохранить" + +#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to proceeed, please use the\n" +"\n" +"\"Don't save now\" option." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2647 +#: ardour_ui.cc:2856 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2684 +#: ardour_ui.cc:2895 +msgid "Session Archiving failed." +msgstr "Не удалось заархивировать сессию." + +#: ardour_ui.cc:2930 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1341,35 +1459,43 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2698 +#: ardour_ui.cc:2944 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2699 +#: ardour_ui.cc:2945 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2724 -msgid "Snapshot and switch" +#: ardour_ui.cc:2967 +msgid "Abort saving snapshot" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776 +#: ardour_ui.cc:2968 +msgid "Don't save now, just snapshot" +msgstr "Не сохранять, сделать снимок" + +#: ardour_ui.cc:2996 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "Сделать снимок и переключиться" + +#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2999 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2728 +#: ardour_ui.cc:3000 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2775 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305 +#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1377,12 +1503,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2798 +#: ardour_ui.cc:3064 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:3073 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1390,27 +1516,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867 +#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868 +#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2948 +#: ardour_ui.cc:3214 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2949 +#: ardour_ui.cc:3215 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2950 +#: ardour_ui.cc:3216 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2987 +#: ardour_ui.cc:3259 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1420,39 +1546,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2997 +#: ardour_ui.cc:3269 msgid "Open Existing Session" -msgstr "Открыть существующую сессю" +msgstr "Открыть существующую сессию" -#: ardour_ui.cc:3295 +#: ardour_ui.cc:3594 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3698 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3406 +#: ardour_ui.cc:3713 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3407 +#: ardour_ui.cc:3714 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3426 +#: ardour_ui.cc:3733 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557 +#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3447 +#: ardour_ui.cc:3754 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3475 +#: ardour_ui.cc:3782 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1462,19 +1588,19 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3480 +#: ardour_ui.cc:3787 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3547 +#: ardour_ui.cc:3864 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3556 +#: ardour_ui.cc:3875 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3601 +#: ardour_ui.cc:3920 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1482,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3603 +#: ardour_ui.cc:3922 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3604 +#: ardour_ui.cc:3923 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1505,40 +1631,36 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:4042 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877 -#: ardour_ui_ed.cc:129 +#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196 +#: ardour_ui_ed.cc:142 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3728 +#: ardour_ui.cc:4047 msgid "" -"If this seems suprising, \n" +"If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -"Если вас это удивляет,\n" -"проверьте существующие снимки.\n" -"Они могут включать области, которым\n" -"нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3787 +#: ardour_ui.cc:4106 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3790 +#: ardour_ui.cc:4109 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3793 +#: ardour_ui.cc:4112 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3798 +#: ardour_ui.cc:4117 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1558,7 +1680,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3805 +#: ardour_ui.cc:4124 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1605,11 +1727,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3865 +#: ardour_ui.cc:4184 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3872 +#: ardour_ui.cc:4191 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1620,63 +1742,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3880 +#: ardour_ui.cc:4199 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3910 +#: ardour_ui.cc:4229 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3927 +#: ardour_ui.cc:4246 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4133 -msgid "Cannot read session script '%1': %2" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087 -msgid "Set Script Parameters" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4153 -msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4157 -msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4170 -msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4187 -msgid "Session script '%1' removal failed: %2" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:4197 +#: ardour_ui.cc:4436 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:4201 +#: ardour_ui.cc:4440 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4202 +#: ardour_ui.cc:4441 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:4205 +#: ardour_ui.cc:4444 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:4231 +#: ardour_ui.cc:4470 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:4233 +#: ardour_ui.cc:4472 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1684,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346 +#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1692,47 +1790,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:4271 +#: ardour_ui.cc:4513 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283 +#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4317 +#: ardour_ui.cc:4563 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4327 +#: ardour_ui.cc:4573 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 +#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4376 +#: ardour_ui.cc:4622 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4472 +#: ardour_ui.cc:4718 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "" +msgstr "LTC не обнаружено, видео не будет выровнено" -#: ardour_ui.cc:4478 +#: ardour_ui.cc:4724 msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "" +msgstr "Выровнять начало видео к %1 [сэмплов]" -#: ardour_ui.cc:4654 +#: ardour_ui.cc:4900 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4663 +#: ardour_ui.cc:4909 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4692 +#: ardour_ui.cc:4938 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1746,23 +1844,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4765 +#: ardour_ui.cc:5011 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4767 +#: ardour_ui.cc:5013 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4776 +#: ardour_ui.cc:5022 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4783 +#: ardour_ui.cc:5029 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4827 +#: ardour_ui.cc:5073 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1776,11 +1874,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4862 +#: ardour_ui.cc:5108 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4863 +#: ardour_ui.cc:5109 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1796,19 +1894,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4875 +#: ardour_ui.cc:5121 msgid "Ignore crash data" -msgstr "Проигнорировать" +msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:4876 +#: ardour_ui.cc:5122 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4896 +#: ardour_ui.cc:5142 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4897 +#: ardour_ui.cc:5143 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1820,15 +1918,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4906 +#: ardour_ui.cc:5152 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4907 +#: ardour_ui.cc:5153 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4927 +#: ardour_ui.cc:5173 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -1836,8 +1934,12 @@ msgid "" "Re-Configure the Audio Engine in\n" "Menu > Window > Audio/Midi Setup" msgstr "" +"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n" +"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n" +"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" +"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." -#: ardour_ui.cc:5209 +#: ardour_ui.cc:5469 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1851,75 +1953,86 @@ msgid "" "\n" "From now on, use the backup copy with older versions of %3" msgstr "" +"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n" +"\n" +"%3 скопирован старый файл сессии\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"в\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." -#: ardour_ui.cc:5331 +#: ardour_ui.cc:5645 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:5337 +#: ardour_ui.cc:5651 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:5339 +#: ardour_ui.cc:5653 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:5340 +#: ardour_ui.cc:5654 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:5341 +#: ardour_ui.cc:5655 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:5342 +#: ardour_ui.cc:5656 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5361 +#: ardour_ui.cc:5675 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5363 +#: ardour_ui.cc:5677 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui.cc:5656 +#: ardour_ui.cc:5992 msgid "Global keybindings are missing" -msgstr "" +msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" -#: ardour_ui2.cc:79 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" -#: ardour_ui2.cc:80 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui2.cc:81 +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Toggle record" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: ardour_ui2.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: ardour_ui2.cc:83 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" -#: ardour_ui2.cc:84 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" -#: ardour_ui2.cc:85 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "Play loop range" -msgstr "Воспроизвести выделение в петле" +msgstr "Играть петлю" -#: ardour_ui2.cc:86 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1927,23 +2040,19 @@ msgstr "" "MIDI паника\n" "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" -#: ardour_ui2.cc:87 +#: ardour_ui2.cc:85 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:88 -msgid "Playhead follows range selections and edits" +#: ardour_ui2.cc:86 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:89 -msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" - -#: ardour_ui2.cc:90 -msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Включить или выключить метроном" +#: ardour_ui2.cc:87 +msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1951,17 +2060,19 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" +"Когда активно, выполняется прослушивание.\n" +"Нажмите для остановки прослушивания." -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1974,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:95 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1987,56 +2098,119 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:96 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Сбросить все пиковые значения" -#: ardour_ui2.cc:97 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509 +#: ardour_ui2.cc:302 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512 -msgid "Follow Edits" -msgstr "Следовать правкам" +#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614 +msgid "Follow Range" +msgstr "Следовать диапазону" + +#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040 +#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196 +msgid "In" +msgstr "Вход" + +#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052 +msgid "Out" +msgstr "Выход" + +#: ardour_ui2.cc:392 +msgid "Non-Layered" +msgstr "Без слоёв" + +#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584 +msgid "All In" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587 +msgid "All Disk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:396 +msgid "Auto-Input" +msgstr "Автовход" + +#: ardour_ui2.cc:398 +msgid "Punch:" +msgstr "Врезка:" + +#: ardour_ui2.cc:399 +msgid "Rec:" +msgstr "Запись:" -#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 +#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" -"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action" -msgstr "" - -#: ardour_ui2.cc:638 -msgid "GUI" -msgstr "Интерфейс" - -#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 -#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 -#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 -#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 -#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964 -#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 -#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 -#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 -#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387 -msgid "Misc" -msgstr "Прочее" +"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:415 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Начать запись с начала автоврезки" + +#: ardour_ui2.cc:416 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" + +#: ardour_ui2.cc:418 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " +"Disk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:419 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " +"Input" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832 +#: session_option_editor.cc:394 +msgid "Metronome" +msgstr "Метроном" + +#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160 +#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:135 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" #: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" @@ -2050,710 +2224,860 @@ msgstr "Настройка микшера" msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dependents.cc:248 +#: ardour_ui_dependents.cc:190 +msgid "Quit %1?" +msgstr "Выйти из %1?" + +#: ardour_ui_dependents.cc:249 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" -#: ardour_ui_dependents.cc:253 +#: ardour_ui_dependents.cc:254 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:258 +#: ardour_ui_dependents.cc:259 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" -#: ardour_ui_dependents.cc:263 +#: ardour_ui_dependents.cc:264 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 -#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487 +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267 +#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 -#: mixer_ui.cc:410 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102 +#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481 +#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537 +#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577 +#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790 -#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 -#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227 -#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253 -#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317 -#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346 +#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954 +#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307 +#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327 +#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354 +#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446 +#: rc_option_editor.cc:2464 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui_dialogs.cc:263 +#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469 +msgid "Unset #%1" +msgstr "Сбросить #%1" + +#: ardour_ui_dependents.cc:437 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" +"Действие не назначено\n" +"Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить" + +#: ardour_ui_dependents.cc:441 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:265 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:264 +#: ardour_ui_dialogs.cc:266 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:265 +#: ardour_ui_dialogs.cc:267 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:124 -msgid "Escape" +#: ardour_ui_ed.cc:132 +msgid "Escape (deselect all)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:128 +#: ardour_ui_ed.cc:137 +msgid "Close Current Dialog" +msgstr "Закрыть этот диалог" + +#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 -#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизация" - -#: ardour_ui_ed.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:133 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268 -#: ardour_ui_ed.cc:269 +#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:279 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:138 +#: ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:139 +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841 +#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853 -#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883 -#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978 -#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002 -#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021 +#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468 +#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169 +#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:147 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:148 +#: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 +#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:154 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:155 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:159 -msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Добавить дорожку или шину..." +#: ardour_ui_ed.cc:172 +msgid "Add Track, Bus or VCA..." +msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:177 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Cancel Solo" -msgstr "" +msgstr "Отменить соло" -#: ardour_ui_ed.cc:173 +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:176 -msgid "Add Lua Script..." -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:180 -msgid "Remove Lua Script" -msgstr "Удалить скрипт Lua" - -#: ardour_ui_ed.cc:184 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Open Video..." -msgstr "" +msgstr "Открыть видео..." -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:190 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "Export to Video File..." -msgstr "" +msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:200 +#: ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" +msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..." -#: ardour_ui_ed.cc:203 +#: ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "" +msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..." -#: ardour_ui_ed.cc:207 +#: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679 +#: ardour_ui_ed.cc:216 +msgid "Archive..." +msgstr "Заархивировать..." + +#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915 +#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:226 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 -#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578 -#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190 +#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Reset Peak Files" -msgstr "" +msgstr "Сбросить файлы пиков" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260 -#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 -#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:864 +#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676 +#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99 +#: route_time_axis.cc:902 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265 +#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 -#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 -msgid "Change" +#: ardour_ui_ed.cc:282 +msgid "Show Mixer" +msgstr "Показать микшер" + +#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "К следующему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "К предыдущему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:293 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:295 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:298 +msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:287 +#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302 +msgid "Add Mark from Playhead" +msgstr "Добавить маркер по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:310 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Сдвиг следующего позже" + +#: ardour_ui_ed.cc:312 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Сдвиг следующего раньше" + +#: ardour_ui_ed.cc:315 +msgid "Nudge Playhead Forward" +msgstr "Толкнуть указатель вперёд" + +#: ardour_ui_ed.cc:317 +msgid "Nudge Playhead Backward" +msgstr "Толкнуть указатель назад" + +#: ardour_ui_ed.cc:319 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Указатель к следующей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:321 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Указатель к предыдущей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:324 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Начать диапазон от указателя" + +#: ardour_ui_ed.cc:326 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Закончить диапазон по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340 +msgid "Start Range" +msgstr "Начать выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342 +msgid "Finish Range" +msgstr "Закончить выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Начать врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:334 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Закрыть врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:336 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Начать петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:338 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Закрыть петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Переключиться между редактором и микшером" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:372 msgid "Toggle Mixer List" msgstr "Показывать боковую панель микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:301 +#: ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Window|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:388 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:316 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Manual|Reference" -msgstr "Справка" +msgstr "Указатель" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:392 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:319 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:395 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986 -#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017 -#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052 -#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186 +#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 +#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98 +#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82 +#: editor_videotimeline.cc:94 +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + +#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069 +#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094 +#: rc_option_editor.cc:3102 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:439 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:442 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Transition to Roll" -msgstr "" +msgstr "Перейти к прокрутке" -#: ardour_ui_ed.cc:369 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Transition to Reverse" -msgstr "" +msgstr "Перейти к реверсу" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui_ed.cc:463 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:379 -msgid "Play Selection w/Preroll" -msgstr "Играть выбранный w/Preroll" +#: ardour_ui_ed.cc:466 +msgid "Play w/Preroll" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:470 +msgid "Record w/Preroll" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:474 +msgid "Record w/Count-In" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:383 +#: ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:489 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:495 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:403 +#: ardour_ui_ed.cc:498 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui_ed.cc:501 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:504 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:412 +#: ardour_ui_ed.cc:507 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:421 +#: ardour_ui_ed.cc:516 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui_ed.cc:519 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:530 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:444 +#: ardour_ui_ed.cc:539 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:447 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:551 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:554 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:462 +#: ardour_ui_ed.cc:557 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:466 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 -#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85 +#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328 +#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 -#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111 +#: session_option_editor.cc:409 msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 +#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 -#: editor_actions.cc:609 +#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:488 +#: ardour_ui_ed.cc:583 +msgid "All Input" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:590 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 -#: time_info_box.cc:110 -msgid "In" -msgstr "Вход" - -#: ardour_ui_ed.cc:492 +#: ardour_ui_ed.cc:594 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 -msgid "Out" -msgstr "Выход" - -#: ardour_ui_ed.cc:496 +#: ardour_ui_ed.cc:598 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:497 +#: ardour_ui_ed.cc:599 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941 +#: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:605 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:506 +#: ardour_ui_ed.cc:608 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:517 +#: ardour_ui_ed.cc:619 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:519 +#: ardour_ui_ed.cc:621 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:623 msgid "Use External Positional Sync Source" -msgstr "" +msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" -#: ardour_ui_ed.cc:526 +#: ardour_ui_ed.cc:628 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:635 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:538 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:540 +#: ardour_ui_ed.cc:642 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:644 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730 +#: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:546 -msgid "Send MIDI Feedback" -msgstr "Отправлять MIDI Feedback" - -#: ardour_ui_ed.cc:552 -msgid "Panic" -msgstr "Паника" +#: ardour_ui_ed.cc:652 +msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:629 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:631 +#: ardour_ui_ed.cc:720 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:632 +#: ardour_ui_ed.cc:721 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:633 +#: ardour_ui_ed.cc:722 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:634 +#: ardour_ui_ed.cc:723 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:635 +#: ardour_ui_ed.cc:724 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:637 +#: ardour_ui_ed.cc:726 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:638 +#: ardour_ui_ed.cc:727 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" -#: ardour_ui_options.cc:55 +#: ardour_ui_options.cc:56 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" +"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." -#: ardour_ui_options.cc:309 -msgid "Internal" -msgstr "Внутр. синхронизация" +#: ardour_ui_options.cc:355 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "" + +#: ardour_ui_options.cc:532 +msgid "" +"Enable/Disable metronome\n" +"\n" +"Right-click to access preferences\n" +"Mouse-wheel to modify level\n" +"Signal Level: %1 dBFS" +msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:518 +#: ardour_ui_options.cc:605 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:520 +#: ardour_ui_options.cc:607 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076 +#: audio_clock.cc:117 +msgid "0000000000000" +msgstr "0000000000000" + +#: audio_clock.cc:885 +msgid "Change current tempo" +msgstr "Изменить текущий темп" + +#: audio_clock.cc:886 +msgid "Change current time signature" +msgstr "Изменить текущий размер такта" + +#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:1128 +#: audio_clock.cc:949 +msgid "INT" +msgstr "ВНУТР" + +#: audio_clock.cc:1009 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138 -msgid "Pull" -msgstr "Подтягивание" - -#: audio_clock.cc:1136 +#: audio_clock.cc:1016 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142 -#: editor_actions.cc:602 -msgid "Tempo" -msgstr "Темп" +#: audio_clock.cc:1017 +msgid "Pull" +msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 -msgid "Meter" -msgstr "Размер" +#: audio_clock.cc:1212 +msgid "Tempo|T" +msgstr "Т" -#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 -#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859 -#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016 -#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 -#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 +#: audio_clock.cc:1216 +msgid "TimeSignature|TS" +msgstr "РТ" + +#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 +#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865 +#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078 +#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506 +#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 +#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95 +#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Такты : Доли" +msgstr "Такты:Доли" -#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90 +#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Минуты : Секунды" +msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2129 +#: audio_clock.cc:2064 msgid "Set from Playhead" -msgstr "" +msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2130 +#: audio_clock.cc:2065 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2133 +#: audio_clock.cc:2068 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -2766,8 +3090,9 @@ msgstr "Дб" msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 -#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370 +#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776 +#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -2777,115 +3102,131 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" #: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." -msgstr "Производится вычисление..." +msgstr "Выполняется вычисление…" -#: audio_region_view.cc:1385 +#: audio_region_view.cc:1387 msgid "add gain control point" -msgstr "Добавление точки контроля усиления" +msgstr "добавление точки управления усилением" -#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320 +#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:311 +#: automation_controller.cc:297 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:314 +#: automation_controller.cc:300 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:325 +#: automation_controller.cc:311 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388 +#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844 msgid "automation event move" -msgstr "Смещение события автоматизации" +msgstr "смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74 msgid "remove control point" -msgstr "Удаление контрольной точки" +msgstr "удаление точки управления" -#: automation_line.cc:1013 +#: automation_line.cc:986 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" +msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 +#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721 msgid "add automation event" -msgstr "Новое событие автоматизации" +msgstr "новое событие автоматизации" #: automation_streamview.cc:94 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:163 -msgid "automation state" -msgstr "Состояние автоматизации" - -#: automation_time_axis.cc:164 -msgid "hide track" -msgstr "Скрыть дорожку" - -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362 -#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590 -#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369 +#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607 +#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373 -#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111 -#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232 -#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936 -#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616 -#: panner_ui.cc:154 +#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380 +#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082 +#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148 +#: shuttle_control.cc:626 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384 -#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102 -#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391 +#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105 +#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395 -#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104 -#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107 +#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118 +#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570 +msgid "Mgnual" +msgstr "Проба" + +#: automation_time_axis.cc:190 +msgid "automation state" +msgstr "Состояние автоматизации" + +#: automation_time_axis.cc:191 +msgid "hide track" +msgstr "Скрыть дорожку" + +#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:447 +#: automation_time_axis.cc:473 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916 -#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972 +#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399 +#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:578 +#: automation_time_axis.cc:604 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:594 +#: automation_time_axis.cc:620 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552 +#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641 +#: export_format_dialog.cc:556 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224 +#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221 msgid "Mode" msgstr "Режим" +#: automation_time_axis.cc:647 +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:657 +msgid "Exponential" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:667 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполяция" + #: bundle_manager.cc:182 msgid "Disassociate" msgstr "Разорвать связь" @@ -2898,87 +3239,83 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 -#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451 -#: rc_option_editor.cc:3135 -msgid "Input" -msgstr "Вход" +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396 -#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300 -#: rc_option_editor.cc:3139 -msgid "Output" -msgstr "Выход" +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245 +#: export_dialog.cc:515 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97 -#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928 -#: rc_option_editor.cc:2942 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411 +#: rc_option_editor.cc:3425 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360 -#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420 -#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363 +#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457 +#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 -#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 +#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101 +#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100 +#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566 +#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579 msgid "New" msgstr "Создать" -#: bundle_manager.cc:333 +#: bundle_manager.cc:329 msgid "Bundle" msgstr "Пакет" -#: bundle_manager.cc:418 +#: bundle_manager.cc:414 msgid "Add Channel" msgstr "Добавить канал" -#: bundle_manager.cc:425 +#: bundle_manager.cc:421 msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" -#: color_theme_manager.cc:58 +#: color_theme_manager.cc:61 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить исходные значения" -#: color_theme_manager.cc:62 +#: color_theme_manager.cc:65 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема цветового оформления" -#: color_theme_manager.cc:126 +#: color_theme_manager.cc:121 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53 -#: route_group_dialog.cc:81 +#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: color_theme_manager.cc:151 +#: color_theme_manager.cc:146 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: color_theme_manager.cc:152 +#: color_theme_manager.cc:147 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: color_theme_manager.cc:153 +#: color_theme_manager.cc:148 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: color_theme_manager.cc:475 +#: color_theme_manager.cc:478 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" -#: configinfo.cc:28 +#: configinfo.cc:29 msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -2990,39 +3327,47 @@ msgstr "Контрольная точка" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 -msgid "Control Masters" -msgstr "" +#: control_slave_ui.cc:51 +msgid "VCA Assign" +msgstr "Назначение VCA" -#: control_slave_ui.cc:54 -msgid "-vca-" -msgstr "" +#: control_slave_ui.cc:55 +msgid "-VCAs-" +msgstr "-VCA-" -#: control_slave_ui.cc:211 +#: control_slave_ui.cc:219 msgid "Unassign All" -msgstr "" +msgstr "Снять все назначения" -#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Duplicate Tracks & Busses" msgstr "Создать копии дорожек и шин" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 -msgid "Copy playlists" -msgstr "Скопировать списки воспроизведения" - #: duplicate_routes_dialog.cc:37 -msgid "Create new (empty) playlists" -msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" +msgid "For each Track:" +msgstr "Для каждой дорожки:" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 -msgid "Share playlists" -msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" +msgid "Copy playlist" +msgstr "Скопировать плейлист" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +msgid "New playlist" +msgstr "Создать плейлист" -#: duplicate_routes_dialog.cc:41 +#: duplicate_routes_dialog.cc:40 +msgid "Share playlist" +msgstr "Поделиться плейлистом" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:43 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:176 +#: duplicate_routes_dialog.cc:64 +msgid "Insert duplicates at: " +msgstr "Вставить копии в:" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:195 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин" @@ -3050,8 +3395,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 -#: step_entry.cc:394 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91 +#: step_entry.cc:396 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -3059,603 +3404,612 @@ msgstr "Канал" msgid "Pitch" msgstr "Высота тона" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410 msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" -#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 -#: patch_change_dialog.cc:66 +#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692 +#: patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 -#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437 -#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 +#: time_info_box.cc:99 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: edit_note_dialog.cc:166 +#: edit_note_dialog.cc:169 msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:164 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:165 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:166 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:167 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:168 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:169 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46 +#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51 +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:184 +#: editor.cc:188 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:185 +#: editor.cc:189 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:186 +#: editor.cc:190 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:187 +#: editor.cc:191 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:188 +#: editor.cc:192 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:189 +#: editor.cc:193 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552 +#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553 +#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534 +#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536 +#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535 +#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:209 +#: editor.cc:213 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542 +#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910 +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917 #: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:222 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:225 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:227 +#: editor.cc:231 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:228 +#: editor.cc:232 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:229 +#: editor.cc:233 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:235 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:236 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:237 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:319 +#: editor.cc:326 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:325 +#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 +#: rc_option_editor.cc:2208 +msgid "Tempo" +msgstr "Темп" + +#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593 +msgid "Meter" +msgstr "Размер" + +#: editor.cc:332 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:326 +#: editor.cc:333 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:327 +#: editor.cc:334 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:329 +#: editor.cc:336 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:386 +#: editor.cc:395 msgid "mode" -msgstr "Режим" +msgstr "режим" -#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605 +#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527 +#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:654 +#: editor.cc:664 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:655 +#: editor.cc:665 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:656 +#: editor.cc:666 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:657 +#: editor.cc:667 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882 +#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62 +#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299 +#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300 +#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301 +#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302 +#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 +#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 +#: editor.cc:1515 editor.cc:1540 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1536 editor.cc:1561 +#: editor.cc:1517 editor.cc:1542 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921 +#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1666 +#: editor.cc:1647 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1766 +#: editor.cc:1747 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости области" -#: editor.cc:1785 editor.cc:1834 +#: editor.cc:1766 editor.cc:1815 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Анализ звука" -#: editor.cc:1815 +#: editor.cc:1796 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости выделения" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1881 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945 +#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948 +#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1952 +#: editor.cc:1923 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости" -#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401 +#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408 +#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415 +#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422 +#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347 +#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1987 +#: editor.cc:1958 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973 +#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1998 +#: editor.cc:1969 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:2001 +#: editor.cc:1972 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:1973 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:2005 +#: editor.cc:1976 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:2006 +#: editor.cc:1977 msgid "Consolidate Range with Processing" -msgstr "" +msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:2007 +#: editor.cc:1978 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:2008 +#: editor.cc:1979 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956 +#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." -msgstr "Экспортировать выделение…" +msgstr "Экспортировать диапазон…" -#: editor.cc:2011 +#: editor.cc:1982 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 +#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:2029 +#: editor.cc:2000 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:2031 +#: editor.cc:2002 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:2041 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 +#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Обратить выделение на дорожке" +msgstr "Перевернуть выделение на дорожке" -#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199 +#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218 msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выделение" +msgstr "Перевернуть выделение" -#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203 +#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222 msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" -#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:2053 editor.cc:2127 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:2054 +#: editor.cc:2025 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2055 +#: editor.cc:2026 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:2056 +#: editor.cc:2027 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135 +#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679 +#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94 +#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:2073 +#: editor.cc:2044 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:2080 +#: editor.cc:2051 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:2081 +#: editor.cc:2052 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:2090 editor.cc:2146 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2117 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:2091 editor.cc:2147 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2118 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:2092 editor.cc:2148 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2119 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:2093 editor.cc:2149 +#: editor.cc:2064 editor.cc:2120 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:2095 editor.cc:2151 +#: editor.cc:2066 editor.cc:2122 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2353 +#: editor.cc:2321 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157 -#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 +#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157 +#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3280 +#: editor.cc:3248 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3281 +#: editor.cc:3249 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3282 +#: editor.cc:3250 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3283 +#: editor.cc:3251 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3284 +#: editor.cc:3252 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3285 +#: editor.cc:3253 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3286 +#: editor.cc:3254 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3255 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" +msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3288 +#: editor.cc:3256 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3663,63 +4017,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3289 +#: editor.cc:3257 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3290 +#: editor.cc:3258 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272 +#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3293 +#: editor.cc:3261 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273 +#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148 +#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3296 +#: editor.cc:3264 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3297 +#: editor.cc:3265 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3298 +#: editor.cc:3266 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3299 +#: editor.cc:3267 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3300 +#: editor.cc:3268 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101 +#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3302 +#: editor.cc:3270 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3303 +#: editor.cc:3271 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3727,124 +4081,125 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3573 +#: editor.cc:3550 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3583 +#: editor.cc:3560 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863 +#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3604 +#: editor.cc:3581 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61 +#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3777 +#: editor.cc:3754 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3778 +#: editor.cc:3755 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3779 +#: editor.cc:3756 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3780 +#: editor.cc:3757 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3781 +#: editor.cc:3758 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3782 +#: editor.cc:3759 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3783 +#: editor.cc:3760 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3784 +#: editor.cc:3761 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3785 +#: editor.cc:3762 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3786 +#: editor.cc:3763 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3794 +#: editor.cc:3771 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3795 +#: editor.cc:3772 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3796 +#: editor.cc:3773 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3798 +#: editor.cc:3775 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3868 +#: editor.cc:3855 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4135 +#: editor.cc:4123 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4136 +#: editor.cc:4124 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3854,449 +4209,407 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4146 +#: editor.cc:4134 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4147 +#: editor.cc:4135 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4148 +#: editor.cc:4136 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4149 +#: editor.cc:4137 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530 -#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431 -#: processor_box.cc:3456 +#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790 +#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492 +#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4292 +#: editor.cc:4280 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4308 +#: editor.cc:4296 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4323 +#: editor.cc:4311 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5048 +#: editor.cc:5118 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479 -msgid "Unset #%1" -msgstr "" - -#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481 -msgid "no action bound" -msgstr "" - -#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 -#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703 +#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049 +#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842 +#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959 +#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958 +#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961 +#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960 +#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:102 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:122 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:105 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541 +#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561 +#: vca_time_axis.cc:466 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604 +#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135 -#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 -#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 +#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139 +#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149 +#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:135 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:137 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:138 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342 +#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 +#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 +#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599 +#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:166 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:150 -msgid "Scripted Actions" -msgstr "" +#: editor_actions.cc:169 +msgid "Lua Scripts" +msgstr "Скрипты Lua" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:178 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:180 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:181 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:185 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:186 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:188 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:189 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:190 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:196 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:197 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:198 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:199 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:201 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:202 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:203 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:205 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:206 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:207 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:209 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:210 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "К началу области" +msgstr "К началу диапазона" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Range End" -msgstr "К концу области" +msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685 +#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:224 +msgid "Edit Current Tempo" +msgstr "Изменить текущий темп" + +#: editor_actions.cc:225 +msgid "Edit Current Meter" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:232 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:235 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:240 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:243 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "К следующему маркеру" - -#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "К предыдущему маркеру" - -#: editor_actions.cc:254 -msgid "Set Session Start from Playhead" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:255 -msgid "Set Session End from Playhead" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Добавить маркер по указателю" - -#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Удалить маркер воспроизведения" - -#: editor_actions.cc:263 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Сдвиг следующего позже" - -#: editor_actions.cc:264 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Сдвиг следующего раньше" - -#: editor_actions.cc:266 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Толкнуть указатель вперёд" - -#: editor_actions.cc:267 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Толкнуть указатель назад" - -#: editor_actions.cc:268 -msgid "Playhead to Next Grid" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:269 -msgid "Playhead to Previous Grid" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" +#: editor_actions.cc:274 +msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" +msgstr "" + #: editor_actions.cc:275 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" @@ -4339,7 +4652,7 @@ msgstr "Уместить все дорожки" #: editor_actions.cc:293 msgid "Zoom to 5 min" -msgstr "" +msgstr "Уместить 5 минут" #: editor_actions.cc:296 msgid "Move Selected Tracks Up" @@ -4365,874 +4678,859 @@ msgstr "Перейти на дорожку выше" msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:305 +msgid "Select Topmost Track" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:307 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения" +msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:341 +#: editor_actions.cc:333 +msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825 +msgid "Multi-Duplicate..." +msgstr "Продублировать многократно..." + +#: editor_actions.cc:347 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424 +#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:356 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" #: editor_actions.cc:366 +msgid "Split/Separate" +msgstr "Разбить" + +#: editor_actions.cc:371 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:368 +#: editor_actions.cc:373 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:376 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 +#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:381 -msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:382 -msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393 -msgid "Start Range" -msgstr "Начать выделение" - -#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394 -msgid "Finish Range" -msgstr "Закончить выделение" - -#: editor_actions.cc:387 -msgid "Start Punch Range" -msgstr "Начать врезку" - -#: editor_actions.cc:388 -msgid "Finish Punch Range" -msgstr "Закрыть врезку" - -#: editor_actions.cc:390 -msgid "Start Loop Range" -msgstr "Начать петлю" - -#: editor_actions.cc:391 -msgid "Finish Loop Range" -msgstr "Закрыть петлю" - -#: editor_actions.cc:426 +#: editor_actions.cc:416 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:417 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:419 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Remove Time" msgstr "Удалить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:428 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926 -#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134 -#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705 -#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400 +#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932 +#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136 +#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48 +#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79 +#: vca_master_strip.cc:463 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287 +#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288 +#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289 +#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291 +#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:468 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:469 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:470 +#: editor_actions.cc:460 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:462 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:465 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:471 +msgid "no action bound" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:478 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:534 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:571 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:576 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:585 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:587 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:589 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:591 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:607 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:601 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1592 +#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844 +#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:618 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:621 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:623 +#: editor_actions.cc:613 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:614 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:681 +#: editor_actions.cc:671 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497 +#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:693 +#: editor_actions.cc:683 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:695 +#: editor_actions.cc:685 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:697 +#: editor_actions.cc:687 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:700 +#: editor_actions.cc:690 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:702 +#: editor_actions.cc:692 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:704 +#: editor_actions.cc:694 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:696 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:708 +#: editor_actions.cc:698 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:710 +#: editor_actions.cc:700 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:712 +#: editor_actions.cc:702 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:714 +#: editor_actions.cc:704 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:706 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:708 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:721 +#: editor_actions.cc:711 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:723 +#: editor_actions.cc:713 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 -#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" - -#: editor_actions.cc:731 +#: editor_actions.cc:718 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 -#: session_import_dialog.cc:65 +#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47 +#: session_import_dialog.cc:68 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:738 +#: editor_actions.cc:725 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:741 +#: editor_actions.cc:728 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:743 +#: editor_actions.cc:730 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:745 +#: editor_actions.cc:732 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:747 +#: editor_actions.cc:734 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488 -#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599 -#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327 -#: luainstance.cc:1690 +#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 +msgid "Quantize" +msgstr "Квантование" + +#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 +#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 +#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339 +#: luainstance.cc:1904 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1760 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1794 +#: editor_actions.cc:1763 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1797 +#: editor_actions.cc:1766 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1769 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1803 +#: editor_actions.cc:1772 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1808 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917 +#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963 +#: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1818 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253 -#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550 +#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258 +#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570 +#: vca_time_axis.cc:474 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1824 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Normalize..." -msgstr "Нормировать сигнал..." +msgstr "Нормировать сигнал…" -#: editor_actions.cc:1827 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Reverse" -msgstr "Развернуть" +msgstr "Реверс" -#: editor_actions.cc:1830 +#: editor_actions.cc:1792 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1833 +#: editor_actions.cc:1795 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1836 +#: editor_actions.cc:1798 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1839 +#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886 +msgid "Reset Gain" +msgstr "Сбросить усиление" + +#: editor_actions.cc:1804 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1845 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164 +#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165 +#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1869 -msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Продублировать многократно..." - -#: editor_actions.cc:1874 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033 +#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1837 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1840 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1894 +#: editor_actions.cc:1843 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1846 msgid "Snap Position to Grid" -msgstr "" +msgstr "Привязывать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1858 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1865 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1873 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1875 +msgid "Play selected Regions" +msgstr "Воспроизвести выбранные области" + +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1878 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1879 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1880 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1882 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Анализ громкости..." -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1883 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1949 -msgid "Reset Gain" -msgstr "Сбросить усиление" - -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1897 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1978 +#: editor_actions.cc:1907 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1985 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1911 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:1914 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1993 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:1919 msgid "Insert Region from Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:2006 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:2007 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:2008 -msgid "Split/Separate" -msgstr "Разбить" - -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2010 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2015 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2026 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2031 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2038 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2045 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 +#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." -#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 +#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии." -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 +#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128 msgid "Add Existing Media" msgstr "Добавить существующие данные" -#: editor_audio_import.cc:175 +#: editor_audio_import.cc:176 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -5240,7 +5538,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " "как новый файл или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -5248,33 +5546,33 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 -#: editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:565 +#: editor_audio_import.cc:642 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:573 +#: editor_audio_import.cc:650 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:574 +#: editor_audio_import.cc:651 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:575 +#: editor_audio_import.cc:652 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604 -#: export_format_dialog.cc:68 +#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681 +#: export_format_dialog.cc:72 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605 +#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5283,27 +5581,27 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:601 +#: editor_audio_import.cc:678 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_pt_import.cc:81 +#: editor_pt_import.cc:80 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена." -#: editor_pt_import.cc:86 +#: editor_pt_import.cc:85 msgid "Import PT Session" -msgstr "Импортировать сессию PT" +msgstr "Импортировать сессию ProTools" -#: editor_pt_import.cc:97 +#: editor_pt_import.cc:96 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" -#: editor_pt_import.cc:132 +#: editor_pt_import.cc:131 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" -#: editor_pt_import.cc:136 +#: editor_pt_import.cc:135 msgid "" "PT v%1 Session @ %2Hz\n" "\n" @@ -5321,42 +5619,44 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_pt_import.cc:175 +#: editor_pt_import.cc:174 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " "import." msgstr "" +"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта " +"продолжена." -#: editor_pt_import.cc:178 +#: editor_pt_import.cc:177 msgid "Success! Import should complete soon." -msgstr "" +msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." -#: editor_pt_import.cc:263 +#: editor_pt_import.cc:312 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418 +#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1306 +#: editor_drag.cc:1358 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2249 +#: editor_drag.cc:2370 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2311 +#: editor_drag.cc:2433 msgid "create region" -msgstr "" +msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859 +#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648 +#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5364,373 +5664,412 @@ msgid "" "The video cannot me moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2683 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2685 +#: editor_drag.cc:2809 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2707 +#: editor_drag.cc:2831 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3177 +#: editor_drag.cc:3299 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3179 +#: editor_drag.cc:3301 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3279 +#: editor_drag.cc:3405 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3324 +#: editor_drag.cc:3450 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3331 +#: editor_drag.cc:3456 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3462 -msgid "dilate tempo" +#: editor_drag.cc:3617 +msgid "stretch tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:3766 +msgid "twist tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:3874 +msgid "stretch end tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3736 +#: editor_drag.cc:4191 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3861 +#: editor_drag.cc:4316 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4239 +#: editor_drag.cc:4696 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833 +#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4890 +#: editor_drag.cc:5344 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5351 +#: editor_drag.cc:5842 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430 +#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5421 +#: editor_drag.cc:5912 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60 +#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5426 +#: editor_drag.cc:5917 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840 +#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5740 +#: editor_drag.cc:6254 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_drag.cc:6763 +msgid "Create Note" +msgstr "Создать ноту" + +#: editor_drag.cc:6818 +msgid "Create Hit" +msgstr "Создать удар" + +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Col" msgstr "Цвет:" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Group Tab Color" msgstr "Цвет вкладки группы" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 +#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237 msgid "Visible|V" msgstr "В" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Group is visible?" msgstr "Группа видима" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Group is enabled?" msgstr "Группа включена" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group|G" msgstr "Г" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239 -#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 -#: time_axis_view.cc:1106 +#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242 +#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579 +#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59 msgid "Mute|M" msgstr "М" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234 -#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 -#: vca_time_axis.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219 +#: vca_time_axis.cc:273 msgid "Solo|S" msgstr "С" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629 -#: midi_time_axis.cc:1632 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Rec" msgstr "Зап" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Selection|Sel" msgstr "Выд." -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 +#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238 msgid "Active|A" msgstr "А" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 -#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081 -#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149 -#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238 -#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345 -#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678 -#: editor_mouse.cc:2255 +#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839 +#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113 +#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181 +#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271 +#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375 +#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764 +#: editor_mouse.cc:2339 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:114 +#: editor_export_audio.cc:112 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73 +#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" -#: editor_group_tabs.cc:176 +#: editor_group_tabs.cc:182 msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:139 +#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:140 +#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565 msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:645 +#: editor_markers.cc:652 msgid "mark" -msgstr "" +msgstr "пометка" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186 -#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253 +#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056 msgid "add marker" -msgstr "Добавка маркера" +msgstr "Добавить пометку" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558 +#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564 +#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159 +#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269 msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgstr "Диапазон" -#: editor_markers.cc:718 +#: editor_markers.cc:725 msgid "new range marker" -msgstr "Новый маркер диапазона" +msgstr "Новая пометка диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885 +#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892 msgid "remove marker" -msgstr "Удаление маркера" +msgstr "Удаление пометки" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:907 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:908 msgid "Move Mark to Playhead" -msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" +msgstr "Пометку к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Создать выделение до след. маркера" +msgstr "Создать выделение до след. пометки" -#: editor_markers.cc:946 +#: editor_markers.cc:953 msgid "Locate to Marker" -msgstr "Перейти к маркеру" +msgstr "Перейти к пометке" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:954 msgid "Play from Marker" -msgstr "Воспроизвести от маркера" +msgstr "Воспроизвести от пометки" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Marker from Playhead" -msgstr "Установить маркер по указателю" +msgstr "Установить пометку по указателю" -#: editor_markers.cc:951 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:960 +#: editor_markers.cc:974 msgid "Hide Range" -msgstr "Скрыть выделение" +msgstr "Скрыть диапазон" -#: editor_markers.cc:961 +#: editor_markers.cc:975 msgid "Rename Range..." -msgstr "Переименовать область…" +msgstr "Переименовать диапазон…" -#: editor_markers.cc:965 +#: editor_markers.cc:979 msgid "Remove Range" -msgstr "Удалить выделение" +msgstr "Удалить диапазон" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:986 msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Разделить области в выделении" +msgstr "Разделить области в диапазоне" -#: editor_markers.cc:974 +#: editor_markers.cc:988 msgid "Select Range" -msgstr "Выбрать выделение" +msgstr "Выбрать диапазон" + +#: editor_markers.cc:1003 +msgid "Don't Continue" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70 +msgid "Continue" +msgstr "Дальше" -#: editor_markers.cc:987 -msgid "Make Ramped" +#: editor_markers.cc:1010 +msgid "Set Constant" msgstr "" -#: editor_markers.cc:989 -msgid "Make Constant" +#: editor_markers.cc:1015 +msgid "Ramp to Next" msgstr "" -#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044 msgid "Lock to Music" msgstr "" -#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046 msgid "Lock to Audio" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1034 +#: editor_markers.cc:1066 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1391 +#: editor_markers.cc:1336 +msgid "loop range from marker" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1421 msgid "change meter lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1414 +#: editor_markers.cc:1442 msgid "change tempo lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1441 -msgid "change tempo type" +#: editor_markers.cc:1468 +msgid "set tempo to constant" +msgstr "сделать темп неизменным" + +#: editor_markers.cc:1487 +msgid "Clamp Tempo" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119 +#: editor_markers.cc:1524 +msgid "ramp to next tempo" +msgstr "линейно изменить до следующего темпа" + +#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1512 +#: editor_markers.cc:1598 msgid "Rename Mark" -msgstr "Переименовать маркер" +msgstr "Переименовать пометку" -#: editor_markers.cc:1514 +#: editor_markers.cc:1600 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192 -#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637 -#: vca_master_strip.cc:395 +#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253 +#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684 +#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1534 +#: editor_markers.cc:1620 msgid "rename marker" -msgstr "Переименование маркера" +msgstr "Переименование пометки" + +#: editor_markers.cc:1777 +msgid "change marker lock style" +msgstr "" -#: editor_mixer.cc:98 +#: editor_mixer.cc:99 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384 +#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389 +#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507 +#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" +msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054 +#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5738,183 +6077,183 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2085 -msgid "edit note(s)" -msgstr "" - -#: editor_mouse.cc:2193 +#: editor_mouse.cc:2277 msgid "start point trim" -msgstr "Обрезка начальной точки" +msgstr "начальная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2218 +#: editor_mouse.cc:2302 msgid "end point trim" -msgstr "" +msgstr "конечная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2270 +#: editor_mouse.cc:2354 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:168 +#: editor_ops.cc:188 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:342 +#: editor_ops.cc:362 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:384 +#: editor_ops.cc:404 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535 +#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:472 +#: editor_ops.cc:493 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:567 +#: editor_ops.cc:588 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:591 +#: editor_ops.cc:612 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:656 +#: editor_ops.cc:677 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:718 +#: editor_ops.cc:743 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2121 +#: editor_ops.cc:2188 msgid "New Location Marker" -msgstr "Новый маркер позиции" +msgstr "Новая пометка позиции" -#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236 +#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303 msgid "Set session start" -msgstr "" +msgstr "Установить начало сессии" -#: editor_ops.cc:2304 +#: editor_ops.cc:2388 msgid "add markers" -msgstr "Добавка маркера" +msgstr "Добавка пометки" -#: editor_ops.cc:2400 +#: editor_ops.cc:2492 msgid "clear markers" -msgstr "Очистка маркеров" +msgstr "Очистка пометок" -#: editor_ops.cc:2415 +#: editor_ops.cc:2507 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2431 +#: editor_ops.cc:2523 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2494 +#: editor_ops.cc:2586 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2685 +#: editor_ops.cc:2798 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2687 +#: editor_ops.cc:2800 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2693 +#: editor_ops.cc:2806 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2695 +#: editor_ops.cc:2808 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2701 +#: editor_ops.cc:2814 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711 +#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2709 +#: editor_ops.cc:2822 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2794 +#: editor_ops.cc:2907 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635 +#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3097 +#: editor_ops.cc:3210 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3207 +#: editor_ops.cc:3320 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3360 -msgid "trim to selection" -msgstr "Обрезание по выделению" +#: editor_ops.cc:3387 +msgid "Crop Regions to Time Selection" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:3398 +msgid "Crop Regions to Edit Range" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:3442 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3466 +#: editor_ops.cc:3577 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3488 +#: editor_ops.cc:3599 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3490 +#: editor_ops.cc:3601 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3511 +#: editor_ops.cc:3622 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3585 +#: editor_ops.cc:3696 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3619 +#: editor_ops.cc:3730 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3670 +#: editor_ops.cc:3781 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3670 +#: editor_ops.cc:3781 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3700 +#: editor_ops.cc:3809 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3710 +#: editor_ops.cc:3819 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3832 +#: editor_ops.cc:3941 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3891 +#: editor_ops.cc:4000 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5926,11 +6265,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3894 +#: editor_ops.cc:4003 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3900 +#: editor_ops.cc:4009 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5946,23 +6285,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3904 +#: editor_ops.cc:4013 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3905 +#: editor_ops.cc:4014 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3906 +#: editor_ops.cc:4015 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3921 +#: editor_ops.cc:4030 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3952 +#: editor_ops.cc:4061 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5976,47 +6315,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3956 +#: editor_ops.cc:4065 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4007 +#: editor_ops.cc:4116 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4074 +#: editor_ops.cc:4183 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4077 +#: editor_ops.cc:4186 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4080 +#: editor_ops.cc:4189 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4083 +#: editor_ops.cc:4192 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4132 +#: editor_ops.cc:4242 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427 +#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4844 +#: editor_ops.cc:4984 msgid "duplicate range selection" -msgstr "" +msgstr "повторить диапазон выделения" -#: editor_ops.cc:4938 +#: editor_ops.cc:5079 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4965 +#: editor_ops.cc:5106 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6024,156 +6363,164 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503 -#: editor_snapshots.cc:171 +#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503 +#: editor_snapshots.cc:173 msgid "No, do nothing." -msgstr "Нет" +msgstr "Нет, ничего не делать." -#: editor_ops.cc:4969 +#: editor_ops.cc:5110 msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Да" +msgstr "Да, уничтожить." -#: editor_ops.cc:4971 +#: editor_ops.cc:5112 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5047 +#: editor_ops.cc:5211 msgid "normalize" -msgstr "Нормализация" +msgstr "нормировка" -#: editor_ops.cc:5145 +#: editor_ops.cc:5342 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5182 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5263 +#: editor_ops.cc:5459 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5270 +#: editor_ops.cc:5466 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5532 +#: editor_ops.cc:5733 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5590 +#: editor_ops.cc:5791 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5615 +#: editor_ops.cc:5816 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5639 +#: editor_ops.cc:5840 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5663 -msgid "region lock style" -msgstr "Способ блокировки области" +#: editor_ops.cc:5870 +msgid "toggle region lock style" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:5688 +#: editor_ops.cc:5895 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5781 +#: editor_ops.cc:5988 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5819 +#: editor_ops.cc:6026 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5826 +#: editor_ops.cc:6033 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5891 +#: editor_ops.cc:6098 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5926 +#: editor_ops.cc:6133 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5962 +#: editor_ops.cc:6169 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5996 +#: editor_ops.cc:6203 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6056 +#: editor_ops.cc:6263 msgid "toggle fade active" -msgstr "" +msgstr "переключение активности фейда" -#: editor_ops.cc:6249 +#: editor_ops.cc:6456 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6263 +#: editor_ops.cc:6470 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6282 +#: editor_ops.cc:6489 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6306 +#: editor_ops.cc:6513 +msgid "Auto Punch In" +msgstr "Начало автоврезки" + +#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524 +msgid "Auto Punch In/Out" +msgstr "Начало/конец автоврезки" + +#: editor_ops.cc:6566 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6344 +#: editor_ops.cc:6604 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6372 +#: editor_ops.cc:6632 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6405 +#: editor_ops.cc:6665 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6433 +#: editor_ops.cc:6693 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6444 +#: editor_ops.cc:6704 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6531 +#: editor_ops.cc:6791 msgid "Add new marker" -msgstr "Создать маркер" +msgstr "Создать пометку" -#: editor_ops.cc:6532 +#: editor_ops.cc:6792 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6535 +#: editor_ops.cc:6795 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6536 +#: editor_ops.cc:6796 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" +msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую пометку темпа?" -#: editor_ops.cc:6562 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6591 +#: editor_ops.cc:6852 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6633 +#: editor_ops.cc:6894 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6185,11 +6532,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6640 +#: editor_ops.cc:6901 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6641 +#: editor_ops.cc:6902 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6197,52 +6544,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6643 +#: editor_ops.cc:6904 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6646 +#: editor_ops.cc:6907 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6800 +#: editor_ops.cc:7061 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6834 +#: editor_ops.cc:7095 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6873 +#: editor_ops.cc:7136 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6878 +#: editor_ops.cc:7141 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128 -#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141 +#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6889 +#: editor_ops.cc:7152 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71 +#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6917 +#: editor_ops.cc:7180 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7160 +#: editor_ops.cc:7430 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7165 +#: editor_ops.cc:7435 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6258,21 +6605,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7181 +#: editor_ops.cc:7451 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7182 +#: editor_ops.cc:7452 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7186 +#: editor_ops.cc:7456 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6284,7 +6631,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7191 +#: editor_ops.cc:7461 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6296,7 +6643,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7197 +#: editor_ops.cc:7467 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -6306,80 +6653,80 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7204 +#: editor_ops.cc:7474 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213 +#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383 +#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7436 +#: editor_ops.cc:7727 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." -msgstr "" +msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки." -#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554 +#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7628 +#: editor_ops.cc:7920 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7689 +#: editor_ops.cc:7981 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7728 +#: editor_ops.cc:8020 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7753 +#: editor_ops.cc:8045 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7755 +#: editor_ops.cc:8047 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7792 +#: editor_ops.cc:8084 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7830 +#: editor_ops.cc:8122 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7867 +#: editor_ops.cc:8161 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7874 +#: editor_ops.cc:8169 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7923 +#: editor_ops.cc:8220 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" #: editor_regions.cc:159 msgid "Region name, with number of channels in []'s" -msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" +msgstr "Название области с числом каналов в []'с" #: editor_regions.cc:160 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95 +#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -6393,7 +6740,7 @@ msgstr "Длительность области" #: editor_regions.cc:163 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" +msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала области" #: editor_regions.cc:164 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" @@ -6417,7 +6764,7 @@ msgstr "У" #: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" +msgstr "Приклеить позицию области к времени Такт|Доля?" #: editor_regions.cc:168 msgid "Region muted?" @@ -6429,7 +6776,7 @@ msgstr "Н" #: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" +msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?" #: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 msgid "Hidden" @@ -6455,147 +6802,150 @@ msgstr "Да, удалить" msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:735 +#: editor_regions.cc:736 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "" +msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930 +#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88 +#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967 +#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:1036 +#: editor_regions.cc:1037 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:126 +#: editor_routes.cc:129 msgid "RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:211 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:233 +#: editor_routes.cc:236 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:234 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:235 +#: editor_routes.cc:238 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:239 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:239 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Rec|RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Record Safe" msgstr "" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:243 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:244 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:245 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 +#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499 +#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500 +#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:557 +#: editor_routes.cc:555 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" -msgstr "" +msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем" #: editor_rulers.cc:212 msgid "New location marker" -msgstr "Создать маркер позиции" +msgstr "Создать пометку позиции" #: editor_rulers.cc:213 msgid "Clear all locations" -msgstr "Стереть все маркеры позиций" +msgstr "Стереть все пометки позиций" #: editor_rulers.cc:214 +#, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" #: editor_rulers.cc:218 +#, fuzzy msgid "New range" -msgstr "Создать маркеры диапазона" +msgstr "Создать пометку диапазона" #: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all ranges" -msgstr "Стереть все маркеры выделения" +msgstr "Стереть все пометки диапазона" #: editor_rulers.cc:220 +#, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" @@ -6615,19 +6965,19 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD" msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_snapshots.cc:149 +#: editor_snapshots.cc:151 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Переименовать снимок" -#: editor_snapshots.cc:151 +#: editor_snapshots.cc:153 msgid "New name of snapshot" msgstr "Новое название снимка" -#: editor_snapshots.cc:169 +#: editor_snapshots.cc:171 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -6635,39 +6985,39 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n" "Это действие невозможно отменить." -#: editor_snapshots.cc:174 +#: editor_snapshots.cc:176 msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:318 +#: editor_tempodisplay.cc:413 msgid "add tempo mark" -msgstr "Добавка маркер темпа" +msgstr "Добавка пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:343 +#: editor_tempodisplay.cc:438 msgid "add" msgstr "Добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:362 +#: editor_tempodisplay.cc:456 msgid "add meter mark" -msgstr "Добавка маркера размера" +msgstr "Добавка пометки размера" -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:422 +#: editor_tempodisplay.cc:515 msgid "replace meter mark" msgstr "" -#: editor_tempodisplay.cc:454 +#: editor_tempodisplay.cc:546 msgid "replace tempo mark" -msgstr "Замена маркера темпа" +msgstr "Замена пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519 +#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611 msgid "remove tempo mark" -msgstr "Удаление маркера темпа" +msgstr "Удаление пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:502 +#: editor_tempodisplay.cc:594 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6685,43 +7035,43 @@ msgstr "Смена высоты тона" msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:86 +#: engine_dialog.cc:91 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:89 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Refresh Devices" msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:90 +#: engine_dialog.cc:95 msgid "Use Buffered I/O" -msgstr "" +msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод" -#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 +#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:97 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:94 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:120 +#: engine_dialog.cc:125 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6731,11 +7081,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:145 +#: engine_dialog.cc:150 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:157 +#: engine_dialog.cc:162 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6743,98 +7093,99 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:166 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:171 +#: engine_dialog.cc:176 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:179 +#: engine_dialog.cc:184 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:213 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:220 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148 +#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:520 +#: engine_dialog.cc:494 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:564 +#: engine_dialog.cc:538 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:545 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:575 +#: engine_dialog.cc:549 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:556 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706 +#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:606 +#: engine_dialog.cc:580 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:624 +#: engine_dialog.cc:598 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:637 +#: engine_dialog.cc:611 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:649 +#: engine_dialog.cc:623 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665 +#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:662 +#: engine_dialog.cc:636 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:647 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:691 +#: engine_dialog.cc:665 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" +"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:744 +#: engine_dialog.cc:718 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6844,7 +7195,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:750 +#: engine_dialog.cc:724 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6854,159 +7205,170 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:965 +#: engine_dialog.cc:941 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:971 +#: engine_dialog.cc:947 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:973 +#: engine_dialog.cc:949 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:1014 +#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404 +#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408 +#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305 +#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: engine_dialog.cc:990 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1117 +#: engine_dialog.cc:1098 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55 +#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1662 +#: engine_dialog.cc:1672 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2413 +#: engine_dialog.cc:2382 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2445 +#: engine_dialog.cc:2414 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2450 +#: engine_dialog.cc:2419 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2454 +#: engine_dialog.cc:2423 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2459 +#: engine_dialog.cc:2428 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2464 +#: engine_dialog.cc:2433 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2468 +#: engine_dialog.cc:2437 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2472 +#: engine_dialog.cc:2441 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2478 +#: engine_dialog.cc:2447 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2482 +#: engine_dialog.cc:2451 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2488 +#: engine_dialog.cc:2457 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2492 +#: engine_dialog.cc:2461 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917 +#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2858 +#: engine_dialog.cc:2831 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70 -#: port_insert_ui.cc:98 +#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72 +#: port_insert_ui.cc:100 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933 +#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935 +#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2889 +#: engine_dialog.cc:2862 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2895 +#: engine_dialog.cc:2868 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2942 +#: engine_dialog.cc:2915 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2948 +#: engine_dialog.cc:2921 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2952 +#: engine_dialog.cc:2925 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2964 +#: engine_dialog.cc:2937 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3081 +#: engine_dialog.cc:3063 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3086 +#: engine_dialog.cc:3068 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Работает" -#: engine_dialog.cc:3088 +#: engine_dialog.cc:3070 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:3099 +#: engine_dialog.cc:3081 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655 +#: engine_dialog.cc:3085 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 -#: sfdb_ui.cc:151 +#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328 +#: sfdb_ui.cc:170 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -7050,7 +7412,7 @@ msgstr "Снять выделение" msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" -#: export_dialog.cc:48 +#: export_dialog.cc:50 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." @@ -7058,24 +7420,24 @@ msgstr "" "Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны." "" -#: export_dialog.cc:49 +#: export_dialog.cc:51 msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67 +#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371 -#: export_timespan_selector.cc:433 +#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_timespan_selector.cc:502 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:160 +#: export_dialog.cc:166 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:182 +#: export_dialog.cc:188 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -7083,51 +7445,55 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:251 +#: export_dialog.cc:299 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:296 +#: export_dialog.cc:344 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:306 +#: export_dialog.cc:354 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:336 +#: export_dialog.cc:384 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:355 +#: export_dialog.cc:403 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:360 +#: export_dialog.cc:408 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" +msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)" + +#: export_dialog.cc:413 +msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:365 +#: export_dialog.cc:418 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" -#: export_dialog.cc:369 +#: export_dialog.cc:422 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)" -#: export_dialog.cc:373 +#: export_dialog.cc:426 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "" -#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403 +#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:413 +#: export_dialog.cc:466 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:415 +#: export_dialog.cc:468 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -7135,19 +7501,15 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:439 +#: export_dialog.cc:492 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:453 +#: export_dialog.cc:506 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:462 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: export_dialog.cc:478 +#: export_dialog.cc:531 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -7155,190 +7517,201 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф msgid "Add another format" msgstr "Добавить другой формат" -#: export_file_notebook.cc:198 +#: export_file_notebook.cc:205 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: export_file_notebook.cc:199 +#: export_file_notebook.cc:206 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: export_file_notebook.cc:200 +#: export_file_notebook.cc:207 msgid "Upload to Soundcloud" msgstr "Загрузить на Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:201 +#: export_file_notebook.cc:208 msgid "Analyze Exported Audio" msgstr "Проанализировать экспортированные данные" -#: export_file_notebook.cc:286 +#: export_file_notebook.cc:297 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:304 +#: export_file_notebook.cc:330 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:33 +#: export_filename_selector.cc:35 msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310 -msgid "Session Name" -msgstr "Название сессии" - -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Timespan Name" msgstr "Отрезок времени" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:37 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:38 +#: export_filename_selector.cc:39 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45 -#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48 +#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 +#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118 +#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: export_filename_selector.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:46 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:217 +#: export_filename_selector.cc:48 +msgid "No Name" +msgstr "Без названия" + +#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315 +msgid "Session Name" +msgstr "Название сессии" + +#: export_filename_selector.cc:50 +msgid "Snapshot Name" +msgstr "Название сессии" + +#: export_filename_selector.cc:231 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:219 +#: export_filename_selector.cc:233 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Текущее (приблизительное) имя файла: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402 +#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" -"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор." +"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки." -#: export_filename_selector.cc:378 +#: export_filename_selector.cc:405 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." -msgstr "" +msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога" -#: export_filename_selector.cc:388 +#: export_filename_selector.cc:415 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:36 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Создать профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:36 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Изменить профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:39 +#: export_format_dialog.cc:43 msgid "Label: " -msgstr "Название:" +msgstr "Название: " -#: export_format_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Normalize:" -msgstr "" +msgstr "Нормировка:" -#: export_format_dialog.cc:43 +#: export_format_dialog.cc:47 msgid "Peak" msgstr "Пиковое значение" -#: export_format_dialog.cc:44 +#: export_format_dialog.cc:48 msgid "Loudness" msgstr "Громкость" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:54 msgid "LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "dBTP" -msgstr "" +msgstr "dBTP" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Trim silence at start" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Add silence at start:" msgstr "Добавить тишину в начало:" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:62 msgid "Trim silence at end" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:63 msgid "Add silence at end:" msgstr "Добавить тишину в конец:" -#: export_format_dialog.cc:62 +#: export_format_dialog.cc:66 +#, fuzzy msgid "" "Command to run post-export\n" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" +"Команда для запуска после экспорта\n" +"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:69 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:70 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:" -#: export_format_dialog.cc:76 +#: export_format_dialog.cc:80 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" -#: export_format_dialog.cc:78 +#: export_format_dialog.cc:82 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:79 +#: export_format_dialog.cc:83 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:80 +#: export_format_dialog.cc:84 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:82 +#: export_format_dialog.cc:86 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:119 +#: export_format_dialog.cc:123 msgid "∧" -msgstr "" +msgstr "∧" -#: export_format_dialog.cc:124 +#: export_format_dialog.cc:128 msgid "" "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:152 +#: export_format_dialog.cc:156 msgid "" "%a Artist name\n" "%b File's base-name\n" @@ -7364,48 +7737,71 @@ msgid "" "%Y Year\n" "%Z Country" msgstr "" +"%a Имя исполнителя\n" +"%b Базовое имя файла\n" +"%c Авторские права\n" +"%d Каталог файла\n" +"%f Полный абсолютный путь к файлу\n" +"%l Автор либретто/текста песни\n" +"%n Имя сессии\n" +"%o Дирижёр\n" +"%t Название\n" +"%z Организация\n" +"%A Альбом\n" +"%C Комментарий\n" +"%E Инженер по звуку\n" +"%G Жанр\n" +"%L Общее число дорожек\n" +"%M Mixer\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Composer\n" +"%P Producer\n" +"%S Disc subtitle\n" +"%T Track number\n" +"%Y Year\n" +"%Z Country" -#: export_format_dialog.cc:537 +#: export_format_dialog.cc:541 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:542 +#: export_format_dialog.cc:546 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:547 +#: export_format_dialog.cc:551 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:557 +#: export_format_dialog.cc:561 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:981 +#: export_format_dialog.cc:985 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:997 +#: export_format_dialog.cc:1001 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1008 +#: export_format_dialog.cc:1012 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1025 +#: export_format_dialog.cc:1029 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:131 +#: export_format_selector.cc:132 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?" -#: export_preset_selector.cc:28 +#: export_preset_selector.cc:31 msgid "Preset" msgstr "Профиль" -#: export_preset_selector.cc:99 +#: export_preset_selector.cc:102 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -7413,7 +7809,7 @@ msgstr "" "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n" "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?" -#: export_preset_selector.cc:151 +#: export_preset_selector.cc:154 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" @@ -7421,27 +7817,27 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149 +#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +#: export_report.cc:166 export_report.cc:332 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Гц" -#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +#: export_report.cc:177 export_report.cc:338 msgid "Timecode:" msgstr "Тайм-код:" #: export_report.cc:185 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка:" -#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +#: export_report.cc:220 export_report.cc:444 msgid "(too short integration time)" msgstr "" @@ -7449,158 +7845,168 @@ msgstr "" msgid "-888" msgstr "" -#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +#: export_report.cc:227 export_report.cc:357 msgid "Peak:" msgstr "Пик по сэмплам:" -#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +#: export_report.cc:228 export_report.cc:364 msgid "%1 dBFS" -msgstr "" +msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +#: export_report.cc:229 export_report.cc:373 msgid "True Peak:" msgstr "Пик между сэмплами:" -#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +#: export_report.cc:230 export_report.cc:380 msgid "%1 dBTP" -msgstr "" +msgstr "%1 dBTP" -#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +#: export_report.cc:231 export_report.cc:391 msgid "Normalization Gain:" -msgstr "" +msgstr "Усиление при нормировке:" #: export_report.cc:232 msgid "+888.88 dB" -msgstr "" +msgstr "+888.88 Дб" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:452 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Средняя громкость:" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:458 msgid "%1 LUFS" -msgstr "" +msgstr "%1 LUFS" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:464 msgid "Loudness Range:" msgstr "Диапазон громкости:" -#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +#: export_report.cc:237 export_report.cc:470 msgid "%1 LU" -msgstr "" +msgstr "%1 LU" -#: export_report.cc:247 export_report.cc:754 +#: export_report.cc:247 export_report.cc:758 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" -#: export_report.cc:282 export_report.cc:650 +#: export_report.cc:282 export_report.cc:654 msgid "00:00:00.000" -msgstr "" +msgstr "00:00:00.000" #: export_report.cc:288 msgid "0|A8" -msgstr "" +msgstr "0|A8" -#: export_report.cc:394 +#: export_report.cc:398 msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 Дб" -#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557 msgid "" "Not\n" "Available" msgstr "" -#: export_report.cc:493 +#: export_report.cc:497 msgid "" "LUFS\n" "(short)" msgstr "" -#: export_report.cc:503 +#: export_report.cc:507 msgid "Multiplicity" msgstr "" -#: export_report.cc:603 +#: export_report.cc:607 msgid "Logscale|Lg" msgstr "Лг" -#: export_report.cc:604 +#: export_report.cc:608 msgid "Rectified|Rf" msgstr "" -#: export_report.cc:605 +#: export_report.cc:609 msgid "Logscale" msgstr "" -#: export_report.cc:606 +#: export_report.cc:610 msgid "Rectified" msgstr "" -#: export_report.cc:738 +#: export_report.cc:742 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Гц" -#: export_report.cc:755 +#: export_report.cc:759 msgid "500" -msgstr "" +msgstr "500" -#: export_report.cc:756 +#: export_report.cc:760 msgid "1K" -msgstr "" +msgstr "1К" -#: export_report.cc:757 +#: export_report.cc:761 msgid "5K" -msgstr "" +msgstr "5К" -#: export_report.cc:758 +#: export_report.cc:762 msgid "10K" -msgstr "" +msgstr "10К" -#: export_report.cc:844 +#: export_report.cc:848 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Записывается изображение анализа: %1." -#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458 +#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: export_report.cc:1203 +#: export_report.cc:1207 msgid "-36" -msgstr "" +msgstr "-36" -#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 -#: export_report.cc:1217 +#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218 +#: export_report.cc:1221 msgid "-18" -msgstr "" +msgstr "-18" -#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 -#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 +#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219 +#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226 msgid "-9" -msgstr "" +msgstr "-9" -#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 -#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 +#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220 +#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228 msgid "-3" msgstr "-3" -#: export_timespan_selector.cc:44 +#: export_timespan_selector.cc:45 msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683 +#: export_timespan_selector.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Realtime Export" +msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" + +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93 +#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " до " -#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423 +#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488 +#, fuzzy +msgid "RT" +msgstr "К" + +#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489 msgid "Range" msgstr "Диапазон" @@ -7616,90 +8022,95 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919 +#: gain_meter.cc:98 +msgid "pre" +msgstr "До" + +#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983 +#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984 -msgid "Fader automation type" -msgstr "Тип автоматизации фейдера" +#: gain_meter.cc:166 +msgid "Metering point" +msgstr "Точка замера" -#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 -msgid "Abs" -msgstr "Абс" +#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500 +msgid "Pre Fader" +msgstr "Предфейдер" -#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 +#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501 +msgid "Post Fader" +msgstr "Послефейдер" + +#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296 +#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:822 +#: gain_meter.cc:791 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:825 +#: gain_meter.cc:794 msgid "W" msgstr "З" -#: generic_pluginui.cc:83 +#: generic_pluginui.cc:85 msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333 +#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:107 +#: generic_pluginui.cc:110 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:250 +#: generic_pluginui.cc:261 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:282 +#: generic_pluginui.cc:292 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:288 +#: generic_pluginui.cc:298 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:359 +#: generic_pluginui.cc:372 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653 +#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:510 +#: generic_pluginui.cc:523 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:548 +#: generic_pluginui.cc:563 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:555 -msgid "Mgnual" -msgstr "Mgnual" - -#: generic_pluginui.cc:828 +#: generic_pluginui.cc:841 +#, fuzzy msgid "This control cannot be automated" -msgstr "" +msgstr "Этот порт не может быть удалён." #: global_port_matrix.cc:158 msgid "Audio Connection Manager" @@ -7709,9 +8120,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863 -#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189 -#: plugin_pin_dialog.cc:1757 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898 +#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189 +#: plugin_pin_dialog.cc:1763 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -7733,35 +8144,31 @@ msgstr "Солирующих..." #: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group From..." -msgstr "" +msgstr "Создать группу из..." #: group_tabs.cc:325 msgid "Create New Group with Master From..." -msgstr "" - -#: group_tabs.cc:344 -msgid "Create New Group ..." -msgstr "Создать группу..." +msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." -#: group_tabs.cc:345 -msgid "Create New Group with Control Master ..." -msgstr "" - -#: group_tabs.cc:355 +#: group_tabs.cc:352 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:356 +#: group_tabs.cc:353 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:357 +#: group_tabs.cc:354 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" +#: group_tabs.cc:359 +msgid "Drop Group from VCA..." +msgstr "Убрать группу из VCA" + #: group_tabs.cc:368 -msgid "Assign Group to Control Master..." -msgstr "" +msgid "Assign Group to VCA..." +msgstr "Назначить группу на VCA" #: group_tabs.cc:374 msgid "Remove Subgroup Bus" @@ -7780,16 +8187,16 @@ msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" #: group_tabs.cc:404 -msgid "Assign Selection to Control Master..." -msgstr "" +msgid "Assign Selection to VCA..." +msgstr "Назначить выделение на VCA..." #: group_tabs.cc:415 -msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." -msgstr "" +msgid "Assign Record Enabled to VCA..." +msgstr "Назначить отметку на запись на VCA..." #: group_tabs.cc:426 -msgid "Assign Soloed to Control Master..." -msgstr "" +msgid "Assign Soloed to VCA..." +msgstr "Назначить отметку соло на VCA..." #: group_tabs.cc:429 msgid "Enable All Groups" @@ -7799,51 +8206,96 @@ msgstr "Включить все группы" msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" -#: insert_remove_time_dialog.cc:52 -msgid "Time to remove" +#: idleometer.cc:43 +msgid "Idle O Meter" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:46 +msgid "GUI Idle Timing Statistics" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115 +#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: idleometer.cc:68 +msgid "Current:" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:71 +msgid "Min:" +msgstr "Мин:" + +#: idleometer.cc:74 +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#: idleometer.cc:77 +msgid "Mean:" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:80 +msgid "σ:" +msgstr "σ:" + +#: idleometer.cc:83 +msgid "Elapsed:" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +msgid "Remove Time starting at:" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +msgid "Insert Time starting at:" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +msgid "Time to remove:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:52 +#: insert_remove_time_dialog.cc:67 msgid "Time to insert:" msgstr "Вставляемый промежуток времени:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:61 +#: insert_remove_time_dialog.cc:87 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Выделенные области должны:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:64 +#: insert_remove_time_dialog.cc:90 msgid "stay in position" msgstr "Остаться на месте" -#: insert_remove_time_dialog.cc:65 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "move" msgstr "Переместиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:66 +#: insert_remove_time_dialog.cc:92 msgid "be split" msgstr "Разделиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:73 +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Apply to all the track's playlists" msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:76 -msgid "Move glued regions" -msgstr "Переместить приклеенные области" +#: insert_remove_time_dialog.cc:102 +msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" +msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:78 +#: insert_remove_time_dialog.cc:105 msgid "Move markers" -msgstr "Переместить маркеры" +msgstr "Переместить пометки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:81 -msgid "Move glued markers" -msgstr "Переместить приклеенные маркеры" +#: insert_remove_time_dialog.cc:108 +msgid "Move glued-to-musical-time markers" +msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:86 +#: insert_remove_time_dialog.cc:114 msgid "Move locked markers" -msgstr "Переместить заблокированные маркеры" +msgstr "Переместить блокированные пометки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:119 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" @@ -7851,19 +8303,19 @@ msgstr "" "Переместить изменения темпа и размера такта\n" "(может привести к странностям в карте темпа)" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:127 msgid "Remove time" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:127 msgid "Insert time" msgstr "Вставить" -#: insert_remove_time_dialog.cc:174 +#: insert_remove_time_dialog.cc:208 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" -#: instrument_selector.cc:92 +#: instrument_selector.cc:120 msgid "-none-" msgstr "-нет-" @@ -7883,99 +8335,78 @@ msgstr "%1 вход" msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:93 +#: keyboard.cc:121 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181 +#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:160 +#: keyboard.cc:188 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyboard.cc:193 -msgid "Loading keybindings from %1" -msgstr "" - -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:69 msgid "Colliding keybindings" -msgstr "" +msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" -#: keyeditor.cc:68 +#: keyeditor.cc:71 msgid "" -"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " +"first." msgstr "" -#: keyeditor.cc:77 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Клавиатурные комбинации" - -#: keyeditor.cc:78 +#: keyeditor.cc:81 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:80 +#: keyeditor.cc:83 msgid "Search..." msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:82 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: keyeditor.cc:93 +#: keyeditor.cc:95 msgid "Click to reset search string" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для сброса строки поиска" -#: keyeditor.cc:97 -msgid "To remove a shortcut select an action then press this: " +#: keyeditor.cc:99 +msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" -#: keyeditor.cc:109 +#: keyeditor.cc:111 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41 +#: keyeditor.cc:114 +msgid "Print Bindings (to your web browser)" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:228 +#: keyeditor.cc:234 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:370 +#: keyeditor.cc:376 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: keyeditor.cc:543 -msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" -msgstr "" - -#: keyeditor.cc:561 -msgid "Could not save bindings to file (%1)" -msgstr "" - -#: latency_gui.cc:39 -#, fuzzy +#: latency_gui.cc:42 msgid "sample" msgstr "сэмпл" -#: latency_gui.cc:40 +#: latency_gui.cc:43 msgid "msec" msgstr "мс" -#: latency_gui.cc:41 +#: latency_gui.cc:44 msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 -#: plugin_ui.cc:421 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878 +#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -8025,7 +8456,7 @@ msgstr "Установить конец диапазона по указател #: location_ui.cc:329 msgid "Remove this marker" -msgstr "Удалить этот маркер" +msgstr "Удалить эту пометку" #: location_ui.cc:330 msgid "Position - middle click to locate here" @@ -8033,64 +8464,121 @@ msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместит #: location_ui.cc:332 msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" +msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:524 +#: location_ui.cc:528 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" +msgstr "Размещение пометки CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:750 +#: location_ui.cc:754 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:751 +#: location_ui.cc:755 msgid "New Range" msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:764 +#: location_ui.cc:771 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:790 +#: location_ui.cc:797 msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" +msgstr "Пометки (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:825 +#: location_ui.cc:832 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1068 +#: location_ui.cc:1075 msgid "add range marker" -msgstr "Добавка маркера выделения" +msgstr "Добавка пометки диапазона" -#: lua_script_manager.cc:31 +#: lua_script_manager.cc:41 msgid "Add/Set" msgstr "Добавить/Установить" -#: lua_script_manager.cc:34 +#: lua_script_manager.cc:44 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Вызов" -#: lua_script_manager.cc:35 +#: lua_script_manager.cc:45 msgid "New Hook" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:77 +#: lua_script_manager.cc:47 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151 +#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: lua_script_manager.cc:82 +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:101 msgid "Signal(s)" +msgstr "Сигналы" + +#: lua_script_manager.cc:120 +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:127 -msgid "Action %1" +#: lua_script_manager.cc:153 +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227 +#: lua_script_manager.cc:210 +msgid "Action %1" +msgstr "Действие %1" + +#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297 msgid "Unset" msgstr "" -#: luainstance.cc:1079 -msgid "Cannot read script '%1': %2" +#: lua_script_manager.cc:436 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" + +#: luainstance.cc:1196 +msgid "Add Lua Action" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1200 +msgid "Add Lua Callback Hook" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1207 +msgid "Add Lua Session Script" msgstr "" +#: luainstance.cc:1230 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" + +#: luainstance.cc:1238 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "Установить параметры скрипта" + +#: luainstance.cc:1263 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" + +#: luainstance.cc:1267 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" + #: luawindow.cc:97 msgid "Run" msgstr "Выполнить" @@ -8103,85 +8591,85 @@ msgstr "Очистить вывод" msgid "Revert" msgstr "Вернуть" -#: luawindow.cc:166 +#: luawindow.cc:167 msgid "Select Editor Buffer" -msgstr "" +msgstr "Выбрать буфер редактора" -#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 +#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 +#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305 msgid "LuaException: %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:342 +#: luawindow.cc:355 msgid "Deleted %1" -msgstr "" +msgstr "Удалён %1" -#: luawindow.cc:345 +#: luawindow.cc:358 msgid "Failed to delete %1" -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить %1" -#: luawindow.cc:411 +#: luawindow.cc:424 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." msgstr "" -#: luawindow.cc:416 +#: luawindow.cc:429 msgid "Script fails to compile." msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." -#: luawindow.cc:423 +#: luawindow.cc:436 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." -msgstr "" +msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта." -#: luawindow.cc:428 +#: luawindow.cc:441 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." msgstr "" -#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490 +#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503 msgid "Saved as %1" -msgstr "Сохранить как %1" +msgstr "Сохранено как %1" -#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493 +#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506 msgid "Error saving file: %1" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" -#: luawindow.cc:452 +#: luawindow.cc:465 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." msgstr "" -#: luawindow.cc:636 +#: luawindow.cc:649 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:638 +#: luawindow.cc:651 msgid "Action: '%1'" msgstr "Действие: '%1'" -#: luawindow.cc:640 +#: luawindow.cc:653 msgid "Snippet: %1" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент: %1" -#: luawindow.cc:652 +#: luawindow.cc:665 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: main.cc:88 +#: main.cc:93 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:135 main.cc:151 +#: main.cc:140 main.cc:156 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:138 +#: main.cc:143 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -8196,11 +8684,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:152 +#: main.cc:157 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:247 +#: main.cc:252 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -8208,23 +8696,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:249 +#: main.cc:254 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:344 +#: main.cc:356 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:347 +#: main.cc:359 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:357 +#: main.cc:369 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:358 +#: main.cc:370 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8232,70 +8720,77 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:360 +#: main.cc:372 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:361 +#: main.cc:373 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:362 +#: main.cc:374 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:363 +#: main.cc:375 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:368 +#: main.cc:380 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:378 +#: main.cc:382 +msgid "" +"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" +"Run %1 from a commandline for more information." +msgstr "" + +#: main.cc:395 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:385 +#: main.cc:402 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса" -#: main.cc:392 +#: main.cc:409 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:51 +#: main_clock.cc:58 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55 +#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58 msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429 +#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:75 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Вставить новый темп" -#: main_clock.cc:69 +#: main_clock.cc:76 msgid "Insert Meter Change" msgstr "Вставить новый размер" -#: marker.cc:280 +#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62 msgid "MarkerText" msgstr "" -#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157 -#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671 +#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393 +#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796 +#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48 +#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739 msgid "None" msgstr "Нет" -#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 -#: midi_channel_selector.cc:441 +#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398 +#: midi_channel_selector.cc:437 msgid "Invert" msgstr "Инверсия" @@ -8303,7 +8798,7 @@ msgstr "Инверсия" msgid "Force" msgstr "Принуд." -#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 +#: midi_channel_selector.cc:328 msgid "MIDI Channel Control" msgstr "Управление MIDI-каналами" @@ -8331,51 +8826,51 @@ msgstr "Записывать только выбранные каналы" msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал" -#: midi_channel_selector.cc:376 +#: midi_channel_selector.cc:370 msgid "Inbound" msgstr "Входящие события" -#: midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:389 msgid "Click to enable recording all channels" msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы" -#: midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:394 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:406 +#: midi_channel_selector.cc:399 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи" -#: midi_channel_selector.cc:413 +#: midi_channel_selector.cc:409 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: midi_channel_selector.cc:432 +#: midi_channel_selector.cc:428 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:437 +#: midi_channel_selector.cc:433 msgid "Click to disable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:442 +#: midi_channel_selector.cc:438 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения" -#: midi_channel_selector.cc:620 +#: midi_channel_selector.cc:616 msgid "Click to toggle playback of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:628 +#: midi_channel_selector.cc:624 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:720 +#: midi_channel_selector.cc:716 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:728 +#: midi_channel_selector.cc:724 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1" @@ -8455,223 +8950,206 @@ msgstr "Удаление нот (из списка)" msgid "change note channel" msgstr "Смена канала ноты" -#: midi_list_editor.cc:610 +#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619 msgid "change note number" msgstr "Смена номера ноты" -#: midi_list_editor.cc:620 +#: midi_list_editor.cc:627 msgid "change note velocity" msgstr "Смена силы нажатия для ноты" -#: midi_list_editor.cc:690 +#: midi_list_editor.cc:697 msgid "change note length" msgstr "Смена длительности ноты" -#: midi_port_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Добавить порт MIDI" - -#: midi_port_dialog.cc:40 -msgid "Port name:" -msgstr "Название порта:" - -#: midi_port_dialog.cc:45 -msgid "MidiPortDialog" -msgstr "MidiPortDialog" - -#: midi_region_view.cc:859 +#: midi_region_view.cc:862 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:895 +#: midi_region_view.cc:898 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:962 +#: midi_region_view.cc:957 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1904 +#: midi_region_view.cc:1912 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021 +#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2057 +#: midi_region_view.cc:2085 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080 +#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093 +#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2131 +#: midi_region_view.cc:2166 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2148 +#: midi_region_view.cc:2184 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2589 +#: midi_region_view.cc:2754 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3139 +#: midi_region_view.cc:2792 +msgid "copy notes" +msgstr "" + +#: midi_region_view.cc:3352 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3205 +#: midi_region_view.cc:3418 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3233 +#: midi_region_view.cc:3446 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3309 +#: midi_region_view.cc:3521 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3324 +#: midi_region_view.cc:3536 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3372 +#: midi_region_view.cc:3584 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3374 +#: midi_region_view.cc:3586 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3561 +#: midi_region_view.cc:3778 msgid "paste" msgstr "Вставка" -#: midi_streamview.cc:184 +#: midi_streamview.cc:185 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" -#: midi_streamview.cc:194 +#: midi_streamview.cc:195 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" -#: midi_streamview.cc:505 +#: midi_streamview.cc:518 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:306 +#: midi_time_axis.cc:263 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:307 +#: midi_time_axis.cc:264 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:315 -msgid "Chns" -msgstr "Кнл" - -#: midi_time_axis.cc:317 -msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" - -#: midi_time_axis.cc:516 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:521 +#: midi_time_axis.cc:553 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:525 +#: midi_time_axis.cc:557 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:526 +#: midi_time_axis.cc:558 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:527 +#: midi_time_axis.cc:559 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:532 +#: midi_time_axis.cc:562 +msgid "Select Patch..." +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:567 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:591 +#: midi_time_axis.cc:626 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:595 +#: midi_time_axis.cc:630 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:607 +#: midi_time_axis.cc:642 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:612 +#: midi_time_axis.cc:648 +msgid "Polyphonic Pressure" +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:654 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798 +#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802 +#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813 +#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971 +#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965 +#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:988 +#: midi_time_axis.cc:1030 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:995 +#: midi_time_axis.cc:1037 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1015 +#: midi_time_axis.cc:1057 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1022 +#: midi_time_axis.cc:1064 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1029 +#: midi_time_axis.cc:1071 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626 -#: midi_time_axis.cc:1632 -msgid "all" -msgstr "Все" - -#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629 -msgid "some" -msgstr "Не все" - #: midi_tracer.cc:48 msgid "Line history: " msgstr "Запоминать строк:" @@ -8684,7 +9162,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356 +#: midi_tracer.cc:57 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -8700,36 +9178,68 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" +#: mini_timeline.cc:73 +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142 +msgid "30 sec" +msgstr "30 с" + +#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143 +msgid "1 min" +msgstr "1 мин" + +#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144 +msgid "2 mins" +msgstr "2 мин" + +#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147 +msgid "5 mins" +msgstr "5 мин" + +#: mini_timeline.cc:674 +msgid "10 mins" +msgstr "10 мин" + +#: mini_timeline.cc:675 +msgid "20 mins" +msgstr "20 мин." + #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" -#: missing_file_dialog.cc:38 +#: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:43 +#: missing_file_dialog.cc:44 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136 -#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485 +#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151 +#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547 msgid "audio" msgstr "Звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:74 +#: missing_file_dialog.cc:75 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -8737,19 +9247,11 @@ msgid "" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" -"%4\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" "\n" msgstr "" -"%1 не может найти файл %1\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"ни в одной из следующих папок:\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -#: missing_file_dialog.cc:108 +#: missing_file_dialog.cc:109 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" @@ -8757,7 +9259,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие плагины" -#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60 +#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -8784,20 +9286,16 @@ msgstr "" "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" "\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 -msgid "pre" -msgstr "До" - -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 -#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140 +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570 +#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:160 +#: mixer_strip.cc:159 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:162 +#: mixer_strip.cc:161 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -8805,460 +9303,463 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:171 +#: mixer_strip.cc:170 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:182 -msgid "Click to select metering point" -msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" - -#: mixer_strip.cc:198 +#: mixer_strip.cc:191 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:206 +#: mixer_strip.cc:199 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:263 +#: mixer_strip.cc:256 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:275 +#: mixer_strip.cc:268 msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137 +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715 msgid "VCA Assigns" -msgstr "" +msgstr "Привязка к VCA" -#: mixer_strip.cc:531 +#: mixer_strip.cc:590 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:583 +#: mixer_strip.cc:631 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:749 +#: mixer_strip.cc:797 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:775 +#: mixer_strip.cc:819 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594 +#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" -"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " -"невозможны." +"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны." -#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007 +#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466 -#: plugin_pin_dialog.cc:1782 +#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450 +#: plugin_pin_dialog.cc:1788 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1291 +#: mixer_strip.cc:1320 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1295 +#: mixer_strip.cc:1324 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511 +#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598 +#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1536 +#: mixer_strip.cc:1566 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 +#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1596 +#: mixer_strip.cc:1631 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1599 +#: mixer_strip.cc:1634 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 +#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587 +#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589 +#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591 +#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1651 +#: mixer_strip.cc:1702 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 +#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011 +#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017 msgid "Strict I/O" -msgstr "" +msgstr "Строгий ввод/вывод" -#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698 +#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759 msgid "Pin Connections..." msgstr "Порты плагина..." -#: mixer_strip.cc:1679 +#: mixer_strip.cc:1735 +msgid "Fan out to Busses" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1736 +msgid "Fan out to Tracks" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1740 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1682 +#: mixer_strip.cc:1743 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867 +#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:1996 +#: mixer_strip.cc:2044 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:2000 +#: mixer_strip.cc:2048 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:2016 +#: mixer_strip.cc:2064 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2020 +#: mixer_strip.cc:2068 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:2024 +#: mixer_strip.cc:2072 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:2028 +#: mixer_strip.cc:2076 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2033 +#: mixer_strip.cc:2081 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193 +#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2196 +#: mixer_strip.cc:2244 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81 +#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82 +#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385 +#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2225 +#: mixer_strip.cc:2273 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 -#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 +#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567 +#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2241 +#: mixer_strip.cc:2289 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2246 +#: mixer_strip.cc:2294 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2247 +#: mixer_strip.cc:2295 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2452 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Предфейдер" - -#: mixer_strip.cc:2453 -msgid "Post Fader" -msgstr "Послефейдер" - -#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858 +#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828 +#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:221 +#: mixer_ui.cc:226 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:627 +#: mixer_ui.cc:612 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" -msgstr "" +msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" -#: mixer_ui.cc:1542 +#: mixer_ui.cc:1670 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1636 +#: mixer_ui.cc:1768 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2135 +#: mixer_ui.cc:2292 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2479 +#: mixer_ui.cc:2655 msgid "No Track/Bus is selected." -msgstr "" +msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" -#: mixer_ui.cc:2481 +#: mixer_ui.cc:2657 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2483 +#: mixer_ui.cc:2659 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2485 +#: mixer_ui.cc:2661 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2487 +#: mixer_ui.cc:2663 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2493 +#: mixer_ui.cc:2669 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2499 +#: mixer_ui.cc:2675 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: mixer_ui.cc:2739 +#: mixer_ui.cc:2921 +msgid "Show Editor" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:2923 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2740 +#: mixer_ui.cc:2924 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2741 +#: mixer_ui.cc:2925 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2742 +#: mixer_ui.cc:2926 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2743 +#: mixer_ui.cc:2927 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2744 +#: mixer_ui.cc:2928 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2747 +#: mixer_ui.cc:2931 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2748 +#: mixer_ui.cc:2932 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2749 +#: mixer_ui.cc:2933 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2750 +#: mixer_ui.cc:2934 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2751 +#: mixer_ui.cc:2935 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_ui.cc:2752 +#: mixer_ui.cc:2936 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2753 +#: mixer_ui.cc:2937 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_ui.cc:2754 +#: mixer_ui.cc:2938 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757 +#: mixer_ui.cc:2941 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_ui.cc:2759 +#: mixer_ui.cc:2942 +msgid "Scroll Mixer Window to the right" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:2944 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: meter_strip.cc:160 +#: meter_strip.cc:162 msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 -#: vca_time_axis.cc:231 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214 +#: vca_time_axis.cc:268 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" -#: meter_strip.cc:894 +#: meter_strip.cc:896 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:895 +#: meter_strip.cc:897 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:896 +#: meter_strip.cc:898 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:897 +#: meter_strip.cc:899 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:898 +#: meter_strip.cc:900 msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:84 +#: meter_patterns.cc:85 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "Пик (+6dBFS)" -#: meter_patterns.cc:87 +#: meter_patterns.cc:88 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "Пик (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:90 +#: meter_patterns.cc:91 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:93 +#: meter_patterns.cc:94 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:96 +#: meter_patterns.cc:97 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:99 +#: meter_patterns.cc:100 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:102 +#: meter_patterns.cc:103 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:105 +#: meter_patterns.cc:106 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:108 +#: meter_patterns.cc:109 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:111 +#: meter_patterns.cc:112 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:114 +#: meter_patterns.cc:115 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:80 +#: monitor_section.cc:85 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:122 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:121 +#: monitor_section.cc:126 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:132 +#: monitor_section.cc:137 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9266,7 +9767,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:135 +#: monitor_section.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9274,31 +9775,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:152 +#: monitor_section.cc:157 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:158 +#: monitor_section.cc:163 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:164 +#: monitor_section.cc:169 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:175 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:172 +#: monitor_section.cc:177 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:179 +#: monitor_section.cc:184 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:181 +#: monitor_section.cc:186 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9306,40 +9807,40 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:189 +#: monitor_section.cc:194 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:191 +#: monitor_section.cc:196 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" -#: monitor_section.cc:206 +#: monitor_section.cc:211 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244 -#: monitor_section.cc:289 +#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249 +#: monitor_section.cc:294 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:211 +#: monitor_section.cc:216 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:212 +#: monitor_section.cc:217 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:213 +#: monitor_section.cc:218 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:215 +#: monitor_section.cc:220 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:222 +#: monitor_section.cc:227 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9347,135 +9848,133 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292 +#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 +#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:231 +#: monitor_section.cc:236 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:233 +#: monitor_section.cc:238 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:240 +#: monitor_section.cc:245 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 +#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:299 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:333 +#: monitor_section.cc:335 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:399 +#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:897 +#: monitor_section.cc:930 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:900 +#: monitor_section.cc:933 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:903 +#: monitor_section.cc:936 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:906 +#: monitor_section.cc:939 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:912 +#: monitor_section.cc:945 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:921 +#: monitor_section.cc:954 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:926 +#: monitor_section.cc:959 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:931 +#: monitor_section.cc:964 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:936 +#: monitor_section.cc:969 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:946 +#: monitor_section.cc:979 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:948 +#: monitor_section.cc:981 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:950 +#: monitor_section.cc:983 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:986 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "" -#: monitor_section.cc:1413 +#: monitor_section.cc:1397 msgid "No session - no I/O changes are possible" -msgstr "" +msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода" #: monitor_selector.cc:199 msgid "Monitor output selector" -msgstr "" +msgstr "Выбор вызода монитора" -#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115 +#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:119 +#: mono_panner.cc:118 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 -#: stereo_panner.cc:275 +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 -#: stereo_panner.cc:277 +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 msgid "Panner|R" msgstr "П" -#: mono_panner_editor.cc:35 +#: mono_panner_editor.cc:36 msgid "Mono Panner" msgstr "Монопанорама" -#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 -#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48 +#: stereo_panner_editor.cc:53 msgid "%" msgstr "%" @@ -9564,31 +10063,31 @@ msgstr "Название нового профиля" msgid "New Favorite Only" msgstr "" -#: normalize_dialog.cc:34 +#: normalize_dialog.cc:37 msgid "Normalize regions" msgstr "Нормировка областей" -#: normalize_dialog.cc:34 +#: normalize_dialog.cc:37 msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:42 +#: normalize_dialog.cc:52 +msgid "Constrain RMS to:" +msgstr "Ограничить RMS значением:" + +#: normalize_dialog.cc:59 msgid "Normalize to:" msgstr "Нормировать до:" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67 -msgid "dbFS" -msgstr "dbFS" - -#: normalize_dialog.cc:56 +#: normalize_dialog.cc:73 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению" -#: normalize_dialog.cc:58 +#: normalize_dialog.cc:75 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей" -#: normalize_dialog.cc:73 +#: normalize_dialog.cc:92 msgid "Normalize" msgstr "Нормировать" @@ -9596,40 +10095,48 @@ msgstr "Нормировать" msgid "Select Note" msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:65 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:62 -msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" +#: opts.cc:65 +msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr "" -" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n" -#: opts.cc:63 -msgid " -v, --version Show version information\n" -msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" +#: opts.cc:67 +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" -#: opts.cc:64 -msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" +#: opts.cc:69 +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметры:\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:70 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n" -#: opts.cc:66 -msgid "" -" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" +#: opts.cc:71 +msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" -" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n" +" -A, --actions Показать все возможные названия действий в " +"меню\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:72 +msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" +msgstr "" +" -b, --bindings Показать все существующие клавиатурные " +"комбинации\n" + +#: opts.cc:73 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:74 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -9637,14 +10144,16 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:69 -msgid "" -" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" +#: opts.cc:76 +msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" +msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" + +#: opts.cc:78 +msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " -"сессии\n" +" -d, --disable-plugins Отключить все плагины (безопасный режим)\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:80 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -9652,92 +10161,114 @@ msgstr "" " -D, --debug Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:71 -msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +#: opts.cc:82 +msgid "" +" -E, --save Load the specified session, save it to " +"and then quit\n" msgstr "" -" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " -"программы\n" +" -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " +" и затем выйдите\n" -#: opts.cc:72 -msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr "" -" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" +#: opts.cc:83 +msgid " -h, --help Print this message\n" +msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:84 +msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:85 +msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" +msgstr "" +" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" + +#: opts.cc:86 +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr "" +" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " +"программы\n" + +#: opts.cc:87 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:88 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:75 +#: opts.cc:89 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:76 -msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" +#: opts.cc:90 +msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" -" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n" +" -S, --sync Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n" -#: opts.cc:78 -msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" - -#: opts.cc:80 -msgid "" -" -E, --save Load the specified session, save it to " -"and then quit\n" +#: opts.cc:91 +msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" -" -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " -" и затем выйдите\n" +" -T, --template Использовать указанный шаблон для новой " +"сессии\n" -#: opts.cc:81 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" +#: opts.cc:92 +msgid " -U, --uuid Set (jack) backend UUID\n" +msgstr "" -#: opts.cc:82 -msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" +#: opts.cc:93 +msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr "" -" -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n" +" -v, --version Показать верию программы и завершить работу\n" + +#: opts.cc:95 +msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" +msgstr " -V, --novst Отключить поддержку WindowsVST\n" + +#: opts.cc:98 +msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" +msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n" + +#: opts.cc:99 +msgid "Website http://ardour.org\n" +msgstr "Сайт http://ardour.org\n" -#: panner2d.cc:896 +#: panner2d.cc:899 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458 +#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:904 +#: panner2d.cc:907 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:70 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:73 -msgid "Pan automation type" -msgstr "Тип автоматизации панорамы" +#: panner_ui.cc:173 +msgid "Abs" +msgstr "Абс" -#: panner_ui.cc:605 +#: panner_ui.cc:564 msgid "Manual|M" msgstr "Р" -#: panner_ui.cc:608 +#: panner_ui.cc:567 msgid "Play|P" msgstr "П" -#: panner_ui.cc:611 +#: panner_ui.cc:570 msgid "Touch|T" msgstr "К" -#: panner_ui.cc:614 +#: panner_ui.cc:573 msgid "Write|W" msgstr "З" @@ -9765,263 +10296,267 @@ msgstr "Не назначен" msgid "Imported" msgstr "Импортировано" -#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 +#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117 msgid "dB scale" msgstr "Масштаб в Дб" -#: plugin_eq_gui.cc:116 +#: plugin_eq_gui.cc:124 msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_pin_dialog.cc:55 +#: plugin_pin_dialog.cc:61 msgid "Manual Config" msgstr "Настройка вручную" -#: plugin_pin_dialog.cc:56 +#: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Sidechain" -msgstr "" +msgstr "Боковая цепь" -#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 -#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81 -#: step_entry.cc:84 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 +#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83 +#: step_entry.cc:86 msgid "+" msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:148 +#: plugin_pin_dialog.cc:154 msgid "Audio Input Pins" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:157 +#: plugin_pin_dialog.cc:163 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "MIDI-порты входа" -#: plugin_pin_dialog.cc:166 +#: plugin_pin_dialog.cc:172 msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" -#: plugin_pin_dialog.cc:176 +#: plugin_pin_dialog.cc:182 msgid "Audio Out" msgstr "Аудиовыход" -#: plugin_pin_dialog.cc:185 +#: plugin_pin_dialog.cc:191 msgid "MIDI Out" msgstr "MIDI-выход" -#: plugin_pin_dialog.cc:192 +#: plugin_pin_dialog.cc:198 msgid "Output Presets" -msgstr "" +msgstr "Предустановки выхода" -#: plugin_pin_dialog.cc:208 +#: plugin_pin_dialog.cc:214 msgid "Add Sidechain Input" -msgstr "" +msgstr "Добавить вход боковой цепи" -#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 -#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 +#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 +#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1 канал" +msgstr[1] "%1 канала" +msgstr[2] "%1 каналов" -#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224 +#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226 msgid "Send" msgstr "Послать" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 +#: plugin_pin_dialog.cc:1003 msgid "Latency %1 spl%2 %3" -msgstr "" +msgstr "Задержка %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 +#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007 msgid "no-inplace" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:999 +#: plugin_pin_dialog.cc:1005 msgid "Latency %1 spl" -msgstr "" +msgstr "Задержка %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1055 +#: plugin_pin_dialog.cc:1061 msgid "Instance #%1" msgstr "Экземпляр #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508 +#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1707 +#: plugin_pin_dialog.cc:1713 msgid "SC %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "БЦ %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971 +#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Порты плагина: %1" -#: plugin_setup_dialog.cc:30 +#: plugin_setup_dialog.cc:33 msgid "Plugin Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:33 +#: plugin_setup_dialog.cc:36 msgid "Copy I/O Map" -msgstr "" +msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода" -#: plugin_setup_dialog.cc:50 -msgid "An Instrument plugin is already present." +#: plugin_setup_dialog.cc:37 +msgid "Fan out" msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:54 +msgid "An Instrument plugin is already present." +msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен." + +#: plugin_setup_dialog.cc:58 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Заменить" -#: plugin_setup_dialog.cc:60 +#: plugin_setup_dialog.cc:64 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "на" -#: plugin_setup_dialog.cc:70 +#: plugin_setup_dialog.cc:74 msgid "I/O Pin Mapping" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация портов плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:79 +#: plugin_setup_dialog.cc:83 msgid "Configure Plugin '%1'" -msgstr "" +msgstr "Настроить плагин '%1'" -#: plugin_setup_dialog.cc:90 +#: plugin_setup_dialog.cc:95 msgid "Output Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка выхода" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639 +#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639 +#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:65 +#: plugin_selector.cc:67 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление плагинами" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:98 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:100 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные плагины" -#: plugin_selector.cc:99 +#: plugin_selector.cc:101 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:100 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:101 +#: plugin_selector.cc:103 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:102 +#: plugin_selector.cc:104 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:105 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:104 +#: plugin_selector.cc:106 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:105 +#: plugin_selector.cc:107 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:134 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые плагины" -#: plugin_selector.cc:145 +#: plugin_selector.cc:147 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить плагин в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:149 +#: plugin_selector.cc:151 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:161 +#: plugin_selector.cc:163 msgid "Show Hidden" msgstr "Показывать скрытые" -#: plugin_selector.cc:163 +#: plugin_selector.cc:165 msgid "Include hidden plugins in list." msgstr "Включить в список скрытые плагины" -#: plugin_selector.cc:166 +#: plugin_selector.cc:168 msgid "Instruments" msgstr "Инструменты" -#: plugin_selector.cc:168 +#: plugin_selector.cc:170 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:171 +#: plugin_selector.cc:173 msgid "Analyzers" msgstr "Анализаторы" -#: plugin_selector.cc:173 +#: plugin_selector.cc:175 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:176 +#: plugin_selector.cc:178 msgid "Utils" msgstr "Общие" -#: plugin_selector.cc:178 +#: plugin_selector.cc:180 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:208 +#: plugin_selector.cc:210 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: plugin_selector.cc:232 +#: plugin_selector.cc:234 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 -#: plugin_selector.cc:442 +#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457 +#: plugin_selector.cc:458 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:598 +#: plugin_selector.cc:626 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10031,38 +10566,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:757 +#: plugin_selector.cc:788 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:759 +#: plugin_selector.cc:790 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:763 +#: plugin_selector.cc:794 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:766 +#: plugin_selector.cc:797 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:114 +#: plugin_ui.cc:122 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228 +#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:126 +#: plugin_ui.cc:134 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:258 +#: plugin_ui.cc:266 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -10070,23 +10605,25 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:330 -msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин" +#: plugin_ui.cc:294 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:418 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: plugin_ui.cc:367 +msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:423 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: plugin_ui.cc:460 +msgid "Pinout" +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:424 +#: plugin_ui.cc:462 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:469 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -10094,28 +10631,32 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:470 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:471 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:472 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:435 +#: plugin_ui.cc:473 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:436 +#: plugin_ui.cc:474 +msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" +msgstr "Показать диалог настройки портов плагина" + +#: plugin_ui.cc:475 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681 +#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -10123,26 +10664,26 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:515 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:517 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" -#: plugin_ui.cc:519 +#: plugin_ui.cc:560 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Задержка (%1 мс)" -#: plugin_ui.cc:530 +#: plugin_ui.cc:571 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:576 +#: plugin_ui.cc:617 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -10150,7 +10691,7 @@ msgstr "" "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " "полную версию" -#: plugin_ui.cc:584 +#: plugin_ui.cc:625 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." @@ -10158,16 +10699,16 @@ msgstr "" "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " "журнала." -#: plugin_ui.cc:592 +#: plugin_ui.cc:633 msgid "New Preset" msgstr "Создать профиль" -#: plugin_ui.cc:688 +#: plugin_ui.cc:740 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: plugin_ui.cc:785 +#: plugin_ui.cc:847 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -10191,83 +10732,59 @@ msgstr "Прочее" msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +#: port_group.cc:435 port_group.cc:436 msgid "LTC Out" msgstr "LTC Out" -#: port_group.cc:438 port_group.cc:439 +#: port_group.cc:439 port_group.cc:440 msgid "LTC In" msgstr "LTC In" -#: port_group.cc:473 +#: port_group.cc:474 msgid "MTC in" msgstr "MTC in" -#: port_group.cc:476 -msgid "MIDI control in" -msgstr "MIDI control in" - -#: port_group.cc:479 +#: port_group.cc:477 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:482 +#: port_group.cc:480 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:486 +#: port_group.cc:484 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:489 -msgid "MIDI control out" -msgstr "MIDI control out" - -#: port_group.cc:492 +#: port_group.cc:487 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:495 +#: port_group.cc:490 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:554 -msgid ":monitor" -msgstr ": монитор" - -#: port_group.cc:570 -msgid "system:" -msgstr "Система:" - -#: port_group.cc:571 -msgid "alsa_pcm:" -msgstr "alsa_pcm:" - -#: port_group.cc:572 -msgid "alsa_midi:" -msgstr "alsa_midi:" - -#: port_group.cc:577 +#: port_group.cc:585 msgid "Scene " msgstr "Сцена" -#: port_insert_ui.cc:39 +#: port_insert_ui.cc:41 msgid "Measure Latency" msgstr "Измерить задержку" -#: port_insert_ui.cc:50 +#: port_insert_ui.cc:52 msgid "Send/Output" msgstr "Посыл/Выход" -#: port_insert_ui.cc:51 +#: port_insert_ui.cc:53 msgid "Return/Input" msgstr "Возврат/Вход" -#: port_insert_ui.cc:85 +#: port_insert_ui.cc:87 msgid "No signal detected" msgstr "Не обнаружен сигнал" -#: port_insert_ui.cc:165 +#: port_insert_ui.cc:167 msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" @@ -10312,7 +10829,7 @@ msgstr "Повернуть матрицу" #: port_matrix.cc:732 msgid "It is not possible to add a port here." -msgstr "" +msgstr "Невозможно добавить сюда порт." #: port_matrix.cc:733 msgid "Cannot add port" @@ -10352,15 +10869,21 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:226 +#: processor_box.cc:228 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:323 +#: processor_box.cc:325 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:501 +#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580 +msgid "" +"\n" +"%1+double-click to toggle inline-display" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:516 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -10368,7 +10891,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527 +#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10378,7 +10901,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530 +#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10386,7 +10909,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:514 +#: processor_box.cc:530 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10396,36 +10919,32 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:600 +#: processor_box.cc:616 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:695 +#: processor_box.cc:713 msgid "Inline Display" -msgstr "" +msgstr "Встроенный дисплей" -#: processor_box.cc:703 +#: processor_box.cc:721 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:707 +#: processor_box.cc:725 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:752 +#: processor_box.cc:770 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:859 -msgid "on" -msgstr "Вкл" - -#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192 -msgid "off" -msgstr "Выкл" +#: processor_box.cc:779 +msgid "Allow Feedback Loop" +msgstr "" -#: processor_box.cc:1817 +#: processor_box.cc:1883 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -10433,22 +10952,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1966 +#: processor_box.cc:2032 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986 +#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:2446 +#: processor_box.cc:2542 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:2452 +#: processor_box.cc:2548 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -10456,21 +10975,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:2455 +#: processor_box.cc:2551 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:2459 +#: processor_box.cc:2555 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:2462 +#: processor_box.cc:2558 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -10478,21 +10997,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:2465 +#: processor_box.cc:2561 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:2469 +#: processor_box.cc:2565 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:2472 +#: processor_box.cc:2568 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -10500,7 +11019,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:2989 +#: processor_box.cc:3050 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -10510,20 +11029,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:3189 +#: processor_box.cc:3250 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:3220 +#: processor_box.cc:3281 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:3371 +#: processor_box.cc:3432 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:3382 +#: processor_box.cc:3443 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -10533,7 +11052,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:3428 +#: processor_box.cc:3489 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10542,15 +11061,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457 +#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459 +#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:3449 +#: processor_box.cc:3510 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10559,7 +11078,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3452 +#: processor_box.cc:3513 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10568,59 +11087,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3641 +#: processor_box.cc:3702 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:3644 +#: processor_box.cc:3705 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:3647 +#: processor_box.cc:3708 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:3651 +#: processor_box.cc:3712 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:3654 +#: processor_box.cc:3715 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:3656 +#: processor_box.cc:3717 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:3658 +#: processor_box.cc:3719 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:3660 +#: processor_box.cc:3721 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:3690 +#: processor_box.cc:3751 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:3692 +#: processor_box.cc:3753 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:3694 +#: processor_box.cc:3755 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:3707 +#: processor_box.cc:3768 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:4039 +#: processor_box.cc:4100 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:4041 +#: processor_box.cc:4102 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -10628,30 +11147,30 @@ msgstr "%1 (на %2)" msgid "Patch Change" msgstr "Смена программы" -#: patch_change_dialog.cc:76 +#: patch_change_dialog.cc:77 msgid "Patch Bank" msgstr "Банк патчей" -#: patch_change_dialog.cc:83 +#: patch_change_dialog.cc:84 msgid "Patch" msgstr "Патч" -#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: patch_change_dialog.cc:107 +msgid "Bank MSB" +msgstr "" + +#: patch_change_dialog.cc:112 +msgid "Bank LSB" +msgstr "" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" msgstr "Основная сетка" -#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 -msgid "Quantize" -msgstr "Квантование" - #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "Сила" @@ -10672,285 +11191,297 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:89 -msgid "Emphasis on first beat:" -msgstr "Усиление на первой доле:" +#: rc_option_editor.cc:93 +msgid "Emphasis on first beat" +msgstr "Акцент на первой доле" -#: rc_option_editor.cc:95 -msgid "Use default Click:" -msgstr "Использовать обычный щелчок:" +#: rc_option_editor.cc:100 +msgid "Use built-in default sounds" +msgstr "Использовать встроенные звуки" -#: rc_option_editor.cc:101 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Файл щелчка доли:" +#: rc_option_editor.cc:107 +msgid "Audio file:" +msgstr "Звуковой файл:" -#: rc_option_editor.cc:108 -msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Файл щелчка сильной доли:" +#: rc_option_editor.cc:115 +msgid "Emphasis audio file:" +msgstr "Звуковой файл сильной доли" -#: rc_option_editor.cc:154 +#: rc_option_editor.cc:125 +msgid "Gain level" +msgstr "Уровень усиления" + +#: rc_option_editor.cc:172 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:177 +#: rc_option_editor.cc:195 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:238 +#: rc_option_editor.cc:257 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:239 +#: rc_option_editor.cc:258 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255 +#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:378 +#: rc_option_editor.cc:416 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451 +#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:403 +#: rc_option_editor.cc:434 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:422 +#: rc_option_editor.cc:453 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:429 +#: rc_option_editor.cc:461 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495 +#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:459 +#: rc_option_editor.cc:484 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:481 +#: rc_option_editor.cc:505 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:489 +#: rc_option_editor.cc:507 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:507 +#: rc_option_editor.cc:524 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578 -#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676 -#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759 -#: rc_option_editor.cc:781 +#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580 +#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650 +#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721 +#: rc_option_editor.cc:745 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Рекомендуется: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:532 +#: rc_option_editor.cc:544 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:559 +#: rc_option_editor.cc:565 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:567 +#: rc_option_editor.cc:582 +msgid "Push points using:" +msgstr "Нажатие точек с:" + +#: rc_option_editor.cc:590 msgid "When Beginning a Trim:" -msgstr "" +msgstr "В начале обрезки:" -#: rc_option_editor.cc:586 +#: rc_option_editor.cc:604 msgid "Trim contents using:" -msgstr "" +msgstr "Обрезка содержимого с:" -#: rc_option_editor.cc:607 +#: rc_option_editor.cc:621 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:651 +#: rc_option_editor.cc:652 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:661 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:684 +#: rc_option_editor.cc:680 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:710 +#: rc_option_editor.cc:700 msgid "Snap relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Относительная привязка с:" -#: rc_option_editor.cc:718 +#: rc_option_editor.cc:708 msgid "While Trimming:" -msgstr "" +msgstr "При обрезке:" -#: rc_option_editor.cc:738 +#: rc_option_editor.cc:723 msgid "Resize overlapped regions using:" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:731 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:767 +#: rc_option_editor.cc:747 msgid "Fine adjust using:" -msgstr "" +msgstr "Точная корректировка с:" -#: rc_option_editor.cc:789 -msgid "Push points using:" +#: rc_option_editor.cc:756 +msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1029 -msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" +#: rc_option_editor.cc:1095 +msgid "GUI and Font scaling" +msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта" -#: rc_option_editor.cc:1032 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: rc_option_editor.cc:1101 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: rc_option_editor.cc:1058 +#: rc_option_editor.cc:1118 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" +"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в " +"силу." -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1133 +msgid "Scan Time Out" +msgstr "Таймаут сканирования" + +#: rc_option_editor.cc:1141 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1101 -msgid "30 sec" -msgstr "30 с" - -#: rc_option_editor.cc:1102 -msgid "1 min" -msgstr "1 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1103 -msgid "2 mins" -msgstr "2 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1104 +#: rc_option_editor.cc:1145 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1105 +#: rc_option_editor.cc:1146 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1106 -msgid "5 mins" -msgstr "5 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" +"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. " +"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 " +"отключает минимальное время." -#: rc_option_editor.cc:1111 -msgid "Scan Time Out:" -msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" - -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1160 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1212 +#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171 +msgid "Preset:" +msgstr "Профиль:" + +#: rc_option_editor.cc:1215 +msgid "Playback (seconds of buffering)" +msgstr "Воспроизведение (секунд буферизации)" + +#: rc_option_editor.cc:1219 +msgid "Recording (seconds of buffering)" +msgstr "Запись (секунд буферизации)" + +#: rc_option_editor.cc:1228 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1214 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1215 -msgid "Custom (set by sliders below)" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167 -msgid "Preset:" -msgstr "Профиль:" - #: rc_option_editor.cc:1231 -msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" - -#: rc_option_editor.cc:1244 -msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Запись (в секундах буферизации):" +msgid "Custom (set by sliders below)" +msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1309 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1353 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1367 -msgid "" -"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " -"first ):" -msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" +#: rc_option_editor.cc:1332 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: rc_option_editor.cc:1339 +msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" +msgstr "Изменить параметры выбранного протокола (сначала надо его включить):" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1343 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1466 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1473 +msgid "Control Protocol Settings" +msgstr "Параметры протокола управления" + +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1548 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1519 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1556 -msgid "Video Server" +#: rc_option_editor.cc:1528 +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" +"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " +"информацией" + +#: rc_option_editor.cc:1534 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" msgstr "" +"Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " +"подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "" -"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " -"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " -"что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1543 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -10960,860 +11491,1103 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1574 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1556 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" -"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого " -"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном " -"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного " -"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это " -"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" -"добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1584 -msgid "" -"When enabled an information window with details is displayed before " -"the video-export dialog." +#: rc_option_editor.cc:1569 +msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" -"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " -"информацией" +"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " +"и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1583 msgid "" -"When enabled the video server is never launched automatically without " -"confirmation" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." msgstr "" -"Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " -"подтверждения" +"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение " +"требует перезапуска." -#: rc_option_editor.cc:1598 -msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" +#: rc_option_editor.cc:1632 +msgid "Set Video Monitor Executable" +msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым" + +#: rc_option_editor.cc:1705 +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" + +#: rc_option_editor.cc:1829 +msgid "MIDI Inputs" +msgstr "MIDI-входы" + +#: rc_option_editor.cc:1840 +msgid "MIDI Outputs" +msgstr "MIDI-выходы" + +#: rc_option_editor.cc:1938 +msgid "Name (click to edit)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1942 +msgid "Music Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "" -"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " -"restart." +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1661 -msgid "Set Video Monitor Executable" +#: rc_option_editor.cc:1950 +msgid "Control Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1734 -msgid "Column %1" +#: rc_option_editor.cc:1951 +msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959 +msgid "Follow Selection" +msgstr "Следовать выделению" + +#: rc_option_editor.cc:1960 +msgid "" +"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" +"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1852 +#: rc_option_editor.cc:2124 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164 +#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180 +#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199 +#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992 +#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: rc_option_editor.cc:2142 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1878 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1883 +#: rc_option_editor.cc:2151 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:2152 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1887 -msgid "%1 processors" -msgstr "%1 процессора" +#: rc_option_editor.cc:2155 +msgid "%1 processor" +msgid_plural "%1 processors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:2158 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1895 -msgid "Options|Undo" -msgstr "История действий" - -#: rc_option_editor.cc:1902 -msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Проверять удаление последней записи" - -#: rc_option_editor.cc:1907 -msgid "Session Management" -msgstr "Управление сессиями" - -#: rc_option_editor.cc:1912 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" - -#: rc_option_editor.cc:1920 -msgid "Always copy imported files" -msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" - -#: rc_option_editor.cc:1927 -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" +#: rc_option_editor.cc:2164 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Использование памяти" -#: rc_option_editor.cc:1935 -msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Максимальное число недавних сессий" +#: rc_option_editor.cc:2167 +msgid "Waveform image cache size (megabytes)" +msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945 -msgid "Misc/Click" +#: rc_option_editor.cc:2175 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1948 -msgid "Click gain level" -msgstr "Уровень щелчка метронома" +#: rc_option_editor.cc:2178 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" + +#: rc_option_editor.cc:2183 +msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" +msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок" -#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 +#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869 +#: vca_time_axis.cc:72 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:2193 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1967 +#: rc_option_editor.cc:2202 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1975 -msgid "Transport Options" -msgstr "Параметры транспорта" +#: rc_option_editor.cc:2212 +msgid "Allow non quarter-note pulse" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1981 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" +#: rc_option_editor.cc:2217 +msgid "" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " +"minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1990 -msgid "Play loop is a transport mode" -msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" +#: rc_option_editor.cc:2223 +msgid "GUI Lock" +msgstr "Блокировка интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:1995 -msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" -"\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " -"cancels loop playback" -msgstr "" -"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " -"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" -"\n" -"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " -"остановке режим циклического воспроизведения отключается." - -#: rc_option_editor.cc:2001 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" - -#: rc_option_editor.cc:2006 -msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" -msgstr "" -"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " -"переполнение или опустошение буфера" - -#: rc_option_editor.cc:2012 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" - -#: rc_option_editor.cc:2021 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Останавливаться в конце сессии" - -#: rc_option_editor.cc:2026 -msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " -"transport when it reaches the current session end marker\n" -"\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" -msgstr "" -"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " -"достижении маркера конца сессии.\n" -"\n" -"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." - -#: rc_option_editor.cc:2034 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" -msgstr "" -"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " -"MTC, LTC и т.д.)" - -#: rc_option_editor.cc:2039 -msgid "" -"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " -"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " -"the loop\n" -"\n" -"When disabled looping is done by locating back to the start of the " -"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -msgstr "" -"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " -"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " -"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" -"\n" -"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " -"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " -"к небольшим щелчкам или задержке." - -#: rc_option_editor.cc:2047 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" - -#: rc_option_editor.cc:2051 -msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take" -msgstr "" -"Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " -"во время захвата сигнала" - -#: rc_option_editor.cc:2056 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" - -#: rc_option_editor.cc:2060 -msgid "" -"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " -"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "" -"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " -"нивелировано" - -#: rc_option_editor.cc:2066 -msgid "Preroll" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2071 -msgid "" -"The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " -"initiated.\n" -"\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " -"position when a region is selected or trimmed." -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2073 -msgid "0 (no pre-roll)" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2074 -msgid "0.1 second" -msgstr "0,1 с" - -#: rc_option_editor.cc:2075 -msgid "0.25 second" -msgstr "0,25 с" - -#: rc_option_editor.cc:2076 -msgid "0.5 second" -msgstr "0,5 с" - -#: rc_option_editor.cc:2077 -msgid "1.0 second" -msgstr "1 с" - -#: rc_option_editor.cc:2078 -msgid "2.0 seconds" -msgstr "2 с" - -#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106 -#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147 -#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 -#: rc_option_editor.cc:2197 -msgid "Transport/Sync" -msgstr "Транспорт/Синхронизация" - -#: rc_option_editor.cc:2081 -msgid "Synchronization and Slave Options" -msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" - -#: rc_option_editor.cc:2085 -msgid "External timecode source" -msgstr "Внешний источник синхросигнала" - -#: rc_option_editor.cc:2094 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" +#: rc_option_editor.cc:2227 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2100 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" -"\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." +#: rc_option_editor.cc:2235 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" -"Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " -"внешнего источника тайм-кода.\n" -"\n" -"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " -"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" -"\n" -"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " -"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " -"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." +"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" +"(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2110 -msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" +#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243 +#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261 +#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276 +msgid "General/Session" +msgstr "Общие/Сессия" -#: rc_option_editor.cc:2116 -msgid "" -"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " -"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " -"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " -"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" -"\n" -"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " -"the timecode sources shares clock sync." -msgstr "" -"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " -"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " -"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " -"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " -"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " -"игнорироваться и приводить к смещению.\n" -"\n" -"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " -"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." +#: rc_option_editor.cc:2239 +msgid "Options|Undo" +msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:2131 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" +#: rc_option_editor.cc:2246 +msgid "Verify removal of last capture" +msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:2137 -msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " -"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" -"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " -"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " -"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" -"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " -"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " -"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " -"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " -"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" +#: rc_option_editor.cc:2251 +msgid "Session Management" +msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:2147 -msgid "LTC Reader" -msgstr "Чтение LTC" +#: rc_option_editor.cc:2256 +msgid "Make periodic backups of the session file" +msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:2151 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "Порт чтения LTC" +#: rc_option_editor.cc:2264 +msgid "Always copy imported files" +msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:2167 -msgid "LTC Generator" -msgstr "Генератор LTC" +#: rc_option_editor.cc:2271 +msgid "Default folder for new sessions:" +msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:2172 -msgid "Enable LTC generator" -msgstr "Включить генератор LTC" +#: rc_option_editor.cc:2279 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:2179 -msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" +#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299 +msgid "General/Translation" +msgstr "Общие/Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2185 -msgid "" -"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" -msgstr "" -"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " -"(воспроизведение) не движется" +#: rc_option_editor.cc:2288 +msgid "Internationalization" +msgstr "Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2191 -msgid "LTC generator level" -msgstr "Уровень генератора LTC" +#: rc_option_editor.cc:2292 +msgid "Use translations" +msgstr "Использовать локализованный интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2195 +#: rc_option_editor.cc:2297 msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " +"your language preferences)." msgstr "" -"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " -"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:2204 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" +#: rc_option_editor.cc:2312 +msgid "Snap rubberband to grid" +msgstr "Привязывать рамку выделения по сетке" -#: rc_option_editor.cc:2211 -msgid "Name new markers" -msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" +#: rc_option_editor.cc:2319 +msgid "Prompt for new marker names" +msgstr "Запрашивать текст новых пометок" -#: rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2324 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " -"задать имя маркера.\n" +"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно " +"задать имя пометки.\n" "\n" -"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " +"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2330 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2230 -msgid "Display master-meter in the toolbar" -msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" - -#: rc_option_editor.cc:2239 -msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" -msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" +#: rc_option_editor.cc:2340 +msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" +msgstr "Масштабировать вокруг указателя мыши при прокручивании колеса" -#: rc_option_editor.cc:2247 -msgid "" -"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " -"scroll wheel" +#: rc_option_editor.cc:2349 +msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2256 +#: rc_option_editor.cc:2357 +msgid "Double click zooms to selection" +msgstr "Двойной щелчок масштабирует в выделение" + +#: rc_option_editor.cc:2365 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2264 +#: rc_option_editor.cc:2373 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2272 +#: rc_option_editor.cc:2381 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2273 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2274 +#: rc_option_editor.cc:2383 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2284 +#: rc_option_editor.cc:2393 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2291 +#: rc_option_editor.cc:2400 +msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" +msgstr "" +"Игнорировать позицию по оси Y при щелчке для добавления точки автоматизации" + +#: rc_option_editor.cc:2406 +msgid "" +"When enabled The new points drawn in any automation lane will be " +"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2310 -msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" +#: rc_option_editor.cc:2428 +msgid "Regions in edit groups are edited together" +msgstr "Области в группах редактирования меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2312 -msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" +#: rc_option_editor.cc:2430 +msgid "only if they have identical length and position" +msgstr "Только если у них одинаковая длительность и позиция" -#: rc_option_editor.cc:2321 +#: rc_option_editor.cc:2439 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2444 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2327 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2332 +#: rc_option_editor.cc:2450 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2337 +#: rc_option_editor.cc:2455 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2340 +#: rc_option_editor.cc:2458 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2462 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 -#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 -msgid "Editor/Waveforms" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468 +msgid "Editor/Modifiers" +msgstr "Редактор/Модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2348 -msgid "Waveforms" -msgstr "Волновая форма сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2466 +msgid "Keyboard Modifiers" +msgstr "Клавиатурные модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2354 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Показывать форму сигнала в областях" +#: rc_option_editor.cc:2476 +msgid "Solo controls are Listen controls" +msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2363 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" +#: rc_option_editor.cc:2486 +msgid "Exclusive solo" +msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2370 -msgid "Waveform scale" -msgstr "Масштаб сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2494 +msgid "Show solo muting" +msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2375 -msgid "linear" -msgstr "Линейный" +#: rc_option_editor.cc:2502 +msgid "Soloing overrides muting" +msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2376 -msgid "logarithmic" -msgstr "Логарифмический" +#: rc_option_editor.cc:2510 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2382 -msgid "Waveform shape" -msgstr "Форма сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2517 +msgid "Listen Position" +msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2387 -msgid "traditional" -msgstr "Обычная" +#: rc_option_editor.cc:2522 +msgid "after-fader (AFL)" +msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2388 -msgid "rectified" -msgstr "От низа" +#: rc_option_editor.cc:2523 +msgid "pre-fader (PFL)" +msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2397 -msgid "Buffering" -msgstr "Буферизация" +#: rc_option_editor.cc:2529 +msgid "PFL signals come from" +msgstr "Источник сигнала PFL" + +#: rc_option_editor.cc:2534 +msgid "before pre-fader processors" +msgstr "До послефейдерных обработчиков" + +#: rc_option_editor.cc:2535 +msgid "pre-fader but after pre-fader processors" +msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" + +#: rc_option_editor.cc:2541 +msgid "AFL signals come from" +msgstr "Источник сигнала AFL" + +#: rc_option_editor.cc:2546 +msgid "immediately post-fader" +msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2405 +#: rc_option_editor.cc:2547 +msgid "after post-fader processors (before pan)" +msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" + +#: rc_option_editor.cc:2551 +msgid "Default Track / Bus Muting Options" +msgstr "Параметры приглушения дорожек/шин по умолчанию" + +#: rc_option_editor.cc:2556 +msgid "Mute affects pre-fader sends" +msgstr "Предфейдерные посылы" + +#: rc_option_editor.cc:2564 +msgid "Mute affects post-fader sends" +msgstr "Послефейдерные посылы" + +#: rc_option_editor.cc:2572 +msgid "Mute affects control outputs" +msgstr "Выходы мониторинга" + +#: rc_option_editor.cc:2580 +msgid "Mute affects main outputs" +msgstr "Основные выходы" + +#: rc_option_editor.cc:2587 +msgid "Send Routing" +msgstr "Маршрутизация посылов" + +#: rc_option_editor.cc:2591 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" + +#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674 +msgid "Signal Flow" +msgstr "Поток сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:2603 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2411 +#: rc_option_editor.cc:2609 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2429 -msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "Соединение дорожек и шин" +#: rc_option_editor.cc:2627 +msgid "" +"When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " +"stopped." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2632 +msgid "Track and Bus Connections" +msgstr "Соединения дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2637 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2442 +#: rc_option_editor.cc:2644 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2656 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2662 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2467 -msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +#: rc_option_editor.cc:2669 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756 +msgid "Buffering" +msgstr "Буферизация" + +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2692 msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" +msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки" -#: rc_option_editor.cc:2490 +#: rc_option_editor.cc:2699 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2705 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2711 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2509 +#: rc_option_editor.cc:2718 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2516 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2749 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558 -#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582 -#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624 -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636 -#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662 -#: rc_option_editor.cc:2663 -msgid "Solo & mute" -msgstr "Солирование и приглушение" +#: rc_option_editor.cc:2761 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2551 -msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" +#: rc_option_editor.cc:2773 +msgid "Initial program change" +msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2561 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Эксклюзивное солирование" +#: rc_option_editor.cc:2784 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" +msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2569 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Показывать приглушение при солировании" +#: rc_option_editor.cc:2791 +msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" +msgstr "Синтезатор для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2577 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" +#: rc_option_editor.cc:2824 +msgid "Enable metronome only while recording" +msgstr "Включать метроном только при записи" -#: rc_option_editor.cc:2585 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" +#: rc_option_editor.cc:2830 +msgid "" +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2592 -msgid "Listen Position" -msgstr "Положение прослушивания" +#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:2982 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2597 -msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "После фейдера (AFL)" +#: rc_option_editor.cc:2841 +msgid "Peak hold time" +msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2598 -msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "До фейдера (PFL)" +#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860 +msgid "off" +msgstr "Выкл" -#: rc_option_editor.cc:2604 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Источник сигнала PFL" +#: rc_option_editor.cc:2847 +msgid "short" +msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2609 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "До послефейдерных обработчиков" +#: rc_option_editor.cc:2848 +msgid "medium" +msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2610 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" +#: rc_option_editor.cc:2849 +msgid "long" +msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2616 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Источник сигнала AFL" +#: rc_option_editor.cc:2855 +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2621 -msgid "immediately post-fader" -msgstr "Сразу после фейдера" +#: rc_option_editor.cc:2861 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2622 -msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" +#: rc_option_editor.cc:2862 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:2863 +msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:2864 +msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:2865 +msgid "fast [20dB/sec]" +msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" + +#: rc_option_editor.cc:2866 +msgid "very fast [32dB/sec]" +msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" + +#: rc_option_editor.cc:2872 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Точка выравнивания; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" + +#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" + +#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" + +#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15dBFS (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:2882 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " +"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." + +#: rc_option_editor.cc:2888 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Точка выравнивания IEC1/DIN; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2898 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" + +#: rc_option_editor.cc:2904 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "Стандарт индикатора VU" + +#: rc_option_editor.cc:2909 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" + +#: rc_option_editor.cc:2910 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" + +#: rc_option_editor.cc:2911 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" + +#: rc_option_editor.cc:2912 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "0VU = +8dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2917 +msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" +msgstr "Порог индикатора пика [dBFS]" + +#: rc_option_editor.cc:2925 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда " +"индикатор мигает красным цветом." + +#: rc_option_editor.cc:2929 +msgid "Default Meter Types" +msgstr "Индикаторы по умолчанию" + +#: rc_option_editor.cc:2930 +msgid "" +"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " +"this will be when a new session is created." +msgstr "" +"Эти параметры влияют на вновь созданные дорожки и шины. Изменение для мастер-" +"шины вступит в силу после создания новой сессии." + +#: rc_option_editor.cc:2936 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Индикатор для мастер-шины" + +#: rc_option_editor.cc:2954 +msgid "Default meter type for busses" +msgstr "Индикатор для шин" + +#: rc_option_editor.cc:2971 +msgid "Default meter type for tracks" +msgstr "Индикатор для дорожек" + +#: rc_option_editor.cc:2980 +msgid "Post Export Analysis" +msgstr "Анализ после экспорта" + +#: rc_option_editor.cc:2985 +msgid "Save loudness analysis as image file" +msgstr "Сохранить график громкости как изображение" + +#: rc_option_editor.cc:2996 +msgid "Stop at the end of the session" +msgstr "Останавливаться в конце сессии" + +#: rc_option_editor.cc:3001 +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" +msgstr "" +"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " +"достижении маркера конца сессии.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." + +#: rc_option_editor.cc:3009 +msgid "Keep record-enable engaged on stop" +msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" + +#: rc_option_editor.cc:3015 +msgid "" +"When enabled master record will remain engaged when the transport " +"transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport " +"transitions to stop." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3019 +msgid "Disable per-track record disarm while rolling" +msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" + +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3028 +msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" +msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" + +#: rc_option_editor.cc:3033 +msgid "" +"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "Preroll" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3044 +msgid "" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" +"\n" +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3046 +msgid "4 Bars" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3047 +msgid "2 Bars" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3048 +msgid "1 Bar" +msgstr "1 такт" + +#: rc_option_editor.cc:3049 +msgid "0 (no pre-roll)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3050 +msgid "0.1 second" +msgstr "0,1 с" + +#: rc_option_editor.cc:3051 +msgid "0.25 second" +msgstr "0,25 с" + +#: rc_option_editor.cc:3052 +msgid "0.5 second" +msgstr "0,5 с" + +#: rc_option_editor.cc:3053 +msgid "1.0 second" +msgstr "1 с" + +#: rc_option_editor.cc:3054 +msgid "2.0 seconds" +msgstr "2 с" + +#: rc_option_editor.cc:3058 +msgid "Looping" +msgstr "Воспроизведение в цикле" + +#: rc_option_editor.cc:3062 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" + +#: rc_option_editor.cc:3067 +msgid "" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" +"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " +"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" +"\n" +"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " +"остановке режим циклического воспроизведения отключается." + +#: rc_option_editor.cc:3073 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "" +"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " +"MTC, LTC и т.д.)" + +#: rc_option_editor.cc:3078 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" +msgstr "" +"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " +"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " +"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" +"\n" +"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " +"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " +"к небольшим щелчкам или задержке." + +#: rc_option_editor.cc:3084 +msgid "Dropout (xrun) Handling" +msgstr "Обработка рассинхронизации (xrun)" + +#: rc_option_editor.cc:3087 +msgid "Stop recording when an xrun occurs" +msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" + +#: rc_option_editor.cc:3092 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " +"переполнение или опустошение буфера" + +#: rc_option_editor.cc:3098 +msgid "Create markers where xruns occur" +msgstr "Помечать точки рассинхронизации" + +#: rc_option_editor.cc:3107 +msgid "External Synchronization" +msgstr "Внешняя синхронизация" + +#: rc_option_editor.cc:3111 +msgid "External timecode source" +msgstr "Внешний источник синхросигнала" + +#: rc_option_editor.cc:3120 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" + +#: rc_option_editor.cc:3126 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " +"внешнего источника тайм-кода.\n" +"\n" +"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " +"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" +"\n" +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " +"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " +"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:2626 -msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" +#: rc_option_editor.cc:3136 +msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:2631 -msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Предфейдерные посылы" +#: rc_option_editor.cc:3142 +msgid "" +"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " +"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"\n" +"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " +"the timecode sources shares clock sync." +msgstr "" +"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " +"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " +"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " +"игнорироваться и приводить к смещению.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:2639 -msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Послефейдерные посылы" +#: rc_option_editor.cc:3157 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:2647 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Выходы мониторинга" +#: rc_option_editor.cc:3163 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " +"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" +"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " +"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " +"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" +"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " +"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " +"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " +"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " +"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2655 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Основные выходы" +#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192 +#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223 +msgid "Sync/LTC" +msgstr "Синхронизация/LTC" -#: rc_option_editor.cc:2662 -msgid "Send Routing" -msgstr "Маршрутизация посылов" +#: rc_option_editor.cc:3173 +msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" +msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:2666 -msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" +#: rc_option_editor.cc:3177 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2672 -msgid "MIDI Preferences" -msgstr "Параметры MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3192 +msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" +msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:2677 -msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" +#: rc_option_editor.cc:3197 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2687 -msgid "Initial program change" -msgstr "Исходная смена программы" +#: rc_option_editor.cc:3204 +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2696 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" +#: rc_option_editor.cc:3210 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " +"(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2704 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" +#: rc_option_editor.cc:3213 +msgid "LTC generator level [dBFS]" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2712 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" -msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3221 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение " +"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU" -#: rc_option_editor.cc:2720 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236 +#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273 +#: rc_option_editor.cc:3282 +msgid "Sync/MIDI" +msgstr "Синхронизация/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 -#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754 -#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772 -#: rc_option_editor.cc:2781 -msgid "MIDI/Sync" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3226 +msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" +msgstr "Генератор MIDI Beat Clock (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:2725 -msgid "MIDI Clock" -msgstr "MIDI Clock" +#: rc_option_editor.cc:3231 +msgid "Enable Mclk generator" +msgstr "Включить генератор Mclk" -#: rc_option_editor.cc:2735 -msgid "MIDI Time Code (MTC)" -msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" +#: rc_option_editor.cc:3236 +msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" +msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2740 -msgid "Send MIDI Time Code" -msgstr "Передавать MIDI Time Code" +#: rc_option_editor.cc:3241 +msgid "Enable MTC Generator" +msgstr "Включить генератор MTC" -#: rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2754 -msgid "Midi Machine Control (MMC)" -msgstr "Midi Machine Control (MMC)" +#: rc_option_editor.cc:3255 +msgid "MIDI Machine Control (MMC)" +msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:2759 -msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" +#: rc_option_editor.cc:3260 +msgid "Respond to MMC commands" +msgstr "Отвечать на команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:2767 -msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" +#: rc_option_editor.cc:3268 +msgid "Send MMC commands" +msgstr "Передавать команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:3276 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:3285 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2790 -msgid "Midi Audition" -msgstr "Прослушивание MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308 +#: rc_option_editor.cc:3309 +msgid "MIDI Ports" +msgstr "MIDI-порты" -#: rc_option_editor.cc:2794 -msgid "Midi Audition Synth (LV2)" -msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" +#: rc_option_editor.cc:3298 +msgid "MIDI Port Options" +msgstr "Параметры MIDI-портов" -#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837 -msgid "User interaction" -msgstr "Взаимодействие с пользователем" - -#: rc_option_editor.cc:2828 -msgid "" -"Use translations of %1 messages\n" -" (requires a restart of %1 to take effect)\n" -" (if available for your language preferences)" +#: rc_option_editor.cc:3303 +msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "" -"Использовать перевод интерфейса %1\n" -" (вступает в силу после перезапуска %1)\n" -" (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2835 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" +#: rc_option_editor.cc:3314 +msgid "Scan/Discover" +msgstr "Сканирование и обнаружение" -#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352 +#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441 +#: startup.cc:340 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:2853 -msgid "General" -msgstr "Главное" - -#: rc_option_editor.cc:2858 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2864 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -11821,44 +12595,54 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2875 +#: rc_option_editor.cc:3343 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" +"Если включено, состояние плагинов будет сброшено при остановке " +"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки " +"транспорта.\n" +"\n" +"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов." -#: rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:3347 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:3353 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908 -#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920 -#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396 +#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410 +#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428 msgid "Plugins/VST" -msgstr "" +msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2892 +#: rc_option_editor.cc:3366 +msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3375 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -11868,11 +12652,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:2904 +#: rc_option_editor.cc:3387 msgid "Verbose Plugin Scan" -msgstr "" +msgstr "Подробное сканирование плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:3393 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -11880,39 +12664,40 @@ msgstr "" "Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:3401 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:2923 +#: rc_option_editor.cc:3406 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948 +#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:3427 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451 +#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 msgid "Plugins/Audio Unit" -msgstr "" +msgstr "Плагины/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:3438 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2958 -msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" +#: rc_option_editor.cc:3447 +msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2964 +#: rc_option_editor.cc:3453 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -11925,358 +12710,411 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:3458 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:3463 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:3467 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2982 +#: rc_option_editor.cc:3471 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:2991 +#: rc_option_editor.cc:3480 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" -msgstr "" +msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3487 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" msgstr "" +"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " +"интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3494 msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Виртуальные инструменты" -#: rc_option_editor.cc:3009 +#: rc_option_editor.cc:3498 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:3506 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" -msgstr "" +msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3512 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3032 +#: rc_option_editor.cc:3519 +msgid "Graphics Acceleration" +msgstr "Ускорение графики" + +#: rc_option_editor.cc:3525 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3531 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" +"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n" +"\n" +"Требует перезапуска %1 для учёта изменений." -#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054 -#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078 -#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113 -#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153 -#: rc_option_editor.cc:3161 -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Интерфейс" - -#: rc_option_editor.cc:3045 +#: rc_option_editor.cc:3538 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3543 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3057 -msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3546 +msgid "Graphical User Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3065 -msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +#: rc_option_editor.cc:3551 +msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3559 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:3081 +#: rc_option_editor.cc:3566 +msgid "Update clocks at TC Frame rate" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3571 +msgid "" +"When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" +"\n" +"When disabled clock displays are updated only every 100ms." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3579 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "Мерцать кнопками готовности к записи" + +#: rc_option_editor.cc:3587 +msgid "Blink Alert Indicators" +msgstr "Мерцать индикаторами предупреждения" + +#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606 +#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654 +#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704 +msgid "Appearance/Editor" +msgstr "Внешний вид/Редактор" + +#: rc_option_editor.cc:3601 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3089 -msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" +#: rc_option_editor.cc:3609 +msgid "Region color follows track color" +msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области" -#: rc_option_editor.cc:3104 -msgid "Waveform image cache size (megabytes)" -msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" +#: rc_option_editor.cc:3614 +msgid "Waveforms" +msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3112 -msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " -"can improve graphical performance." -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3620 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:3120 -msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" +#: rc_option_editor.cc:3629 +msgid "Show waveforms while recording" +msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:3128 -msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" -msgstr "" -"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" -"(0 - никогда не блокировать)" +#: rc_option_editor.cc:3637 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: rc_option_editor.cc:3146 -msgid "Mixer Strip" -msgstr "Полоса микшера" +#: rc_option_editor.cc:3646 +msgid "Waveform scale" +msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3156 -msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" +#: rc_option_editor.cc:3651 +msgid "linear" +msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:3163 -msgid "Action Script Button Visibility" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3652 +msgid "logarithmic" +msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 -#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246 -#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318 -#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336 -#: rc_option_editor.cc:3338 -msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Замер" +#: rc_option_editor.cc:3658 +msgid "Waveform shape" +msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3173 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Удерживание пика" +#: rc_option_editor.cc:3663 +msgid "traditional" +msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:3179 -msgid "short" -msgstr "Короткое" +#: rc_option_editor.cc:3664 +msgid "rectified" +msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:3180 -msgid "medium" -msgstr "Среднее" +#: rc_option_editor.cc:3668 +msgid "Editor Meters" +msgstr "Индикаторы в редакторе" -#: rc_option_editor.cc:3181 -msgid "long" -msgstr "Долгое" +#: rc_option_editor.cc:3673 +msgid "Show meters in track headers" +msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3187 -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Скорость спадания" +#: rc_option_editor.cc:3681 +msgid "Limit track header meters to stereo" +msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя" -#: rc_option_editor.cc:3193 -msgid "slowest [6.6dB/sec]" -msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3686 +msgid "MIDI Regions" +msgstr "MIDI-области" -#: rc_option_editor.cc:3194 -msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" +#: rc_option_editor.cc:3691 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:3195 -msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" +#: rc_option_editor.cc:3699 +msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3196 -msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734 +msgid "Appearance/Mixer" +msgstr "Внешний вид/Микшер" -#: rc_option_editor.cc:3197 -msgid "fast [20dB/sec]" -msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3719 +msgid "Mixer Strip" +msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3198 -msgid "very fast [32dB/sec]" -msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3729 +msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" +msgstr "Использовать узкие полоски микшера по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3204 -msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" +#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795 +msgid "Appearance/Toolbar" +msgstr "Внешний вид/Панель управления" -#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 -msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +#: rc_option_editor.cc:3736 +msgid "Main Transport Toolbar Items" +msgstr "Основные элементы панели транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226 -msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +#: rc_option_editor.cc:3741 +msgid "Display Record/Punch Options" +msgstr "Показывать параметры записи и врезки" -#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227 -msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" +#: rc_option_editor.cc:3749 +msgid "Display Monitor Options" +msgstr "Показывать параметры мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228 -msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15dBFS (DIN)" +#: rc_option_editor.cc:3757 +msgid "Display Selection Clock" +msgstr "Показывать время выделения" -#: rc_option_editor.cc:3214 -msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "" -"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " -"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." +#: rc_option_editor.cc:3766 +msgid "Display Secondary Clock" +msgstr "Показывать вспомогательный счётчик" -#: rc_option_editor.cc:3220 -msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" +#: rc_option_editor.cc:3775 +msgid "Display Navigation Timeline" +msgstr "Показывать шкалу навигации" -#: rc_option_editor.cc:3230 -msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" +#: rc_option_editor.cc:3783 +msgid "Display Master Level Meter" +msgstr "Показывать индикатор уровня в мастер-шине" -#: rc_option_editor.cc:3236 -msgid "VU Meter standard" -msgstr "Стандарт индикатора VU" +#: rc_option_editor.cc:3790 +msgid "Lua Action Script Button Visibility" +msgstr "Видимость кнопок для вызова скриптов на Lua" -#: rc_option_editor.cc:3241 -msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" +#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809 +#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847 +msgid "Appearance/Theme" +msgstr "Внешний вид/Тема" -#: rc_option_editor.cc:3242 -msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" +#: rc_option_editor.cc:3800 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3243 -msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" +#: rc_option_editor.cc:3804 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: rc_option_editor.cc:3244 -msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "0VU = +8dBu" +#: rc_option_editor.cc:3811 +msgid "LED meter style" +msgstr "Индикатор в стиле LED" + +#: rc_option_editor.cc:3819 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3250 -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Порог пика (dbFS)" +#: rc_option_editor.cc:3829 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: rc_option_editor.cc:3259 -msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" +#: rc_option_editor.cc:3840 +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков:" + +#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 +msgid "Appearance/Colors" +msgstr "Внешний вид/Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3277 -msgid "Default Meter Type for Busses" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" +#: rc_option_editor.cc:3850 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3294 -msgid "Default Meter Type for Tracks" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" +#: rc_option_editor.cc:3856 +msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3306 +#: rc_option_editor.cc:3858 msgid "" -"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each " +"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"\n" +"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " +"behave.\n" +"\n" +"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" +"\t" msgstr "" -"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " -"индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:3313 -msgid "LED meter style" -msgstr "Индикатор в стиле LED" +#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910 +msgid "Appearance/Quirks" +msgstr "Внешний вид/Костыли" -#: rc_option_editor.cc:3318 -msgid "Editor Meters" +#: rc_option_editor.cc:3868 +msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3873 +msgid "" +"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " +"changing this setting." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3323 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" +#: rc_option_editor.cc:3879 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: rc_option_editor.cc:3331 -msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +#: rc_option_editor.cc:3884 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3336 -msgid "Post Export Analysis" -msgstr "Анализ после экспорта" +#: rc_option_editor.cc:3889 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: rc_option_editor.cc:3341 -msgid "Save loudness analysis as image file" -msgstr "Сохранить график громкости как изображение" +#: rc_option_editor.cc:3894 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3349 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: rc_option_editor.cc:3901 +msgid "Float detached monitor-section window" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3351 -msgid "Theme/Colors" +#: rc_option_editor.cc:3906 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3429 +#: rc_option_editor.cc:3913 +msgid "Video Server" +msgstr "Видеосервер" + +#: rc_option_editor.cc:4000 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3443 +#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030 +msgid "Re-scan Plugins now?" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4022 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: region_editor.cc:81 +#: region_editor.cc:82 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" -#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75 +#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155 +#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145 +#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" -#: region_editor.cc:96 +#: region_editor.cc:97 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Точка синхронизации (относительно области):" -#: region_editor.cc:98 +#: region_editor.cc:99 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):" -#: region_editor.cc:100 +#: region_editor.cc:101 msgid "File start:" msgstr "Начало файла:" -#: region_editor.cc:104 +#: region_editor.cc:105 msgid "Sources:" msgstr "Источники:" -#: region_editor.cc:106 +#: region_editor.cc:107 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:169 msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:279 +#: region_editor.cc:280 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:299 +#: region_editor.cc:300 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:322 +#: region_editor.cc:323 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428 +#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" @@ -12296,34 +13134,34 @@ msgstr "Дорожка:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:271 +#: region_view.cc:272 msgid "SilenceText" msgstr "Текст без сведений" -#: region_view.cc:286 region_view.cc:305 +#: region_view.cc:287 region_view.cc:306 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:289 region_view.cc:308 +#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:295 +#: region_view.cc:296 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:297 +#: region_view.cc:298 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:314 +#: region_view.cc:315 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -12381,7 +13219,7 @@ msgstr "Разделить область" #: rhythm_ferret.cc:70 msgid "Snap regions" -msgstr "Приклеить области к сетке" +msgstr "Привязывать области к сетке" #: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Conform regions" @@ -12427,7 +13265,7 @@ msgstr "" msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: rhythm_ferret.cc:382 +#: rhythm_ferret.cc:394 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" @@ -12459,336 +13297,340 @@ msgstr "RouteGroupDialog" msgid "Sharing" msgstr "Разделяются:" -#: route_group_dialog.cc:192 +#: route_group_dialog.cc:189 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя." -#: route_params_ui.cc:84 +#: route_params_ui.cc:86 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:105 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: route_params_ui.cc:104 +#: route_params_ui.cc:106 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: route_params_ui.cc:105 +#: route_params_ui.cc:107 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Плагины, возвраты и посылы" -#: route_params_ui.cc:201 +#: route_params_ui.cc:203 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!" -#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299 +#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Задержка воспроизведения: % сэмплов" -#: route_params_ui.cc:491 +#: route_params_ui.cc:493 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" -#: route_params_ui.cc:515 +#: route_params_ui.cc:517 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Добавить дорожку или шину" -#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628 +#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:104 +#: route_time_axis.cc:103 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:104 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:194 +#: route_time_axis.cc:191 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:197 +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:265 +#: route_time_axis.cc:266 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:275 +#: route_time_axis.cc:276 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:510 +#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:513 +#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:516 +#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:525 +#: route_time_axis.cc:545 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:532 +#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:559 +#: route_time_axis.cc:579 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:643 +#: route_time_axis.cc:669 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:649 +#: route_time_axis.cc:679 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:657 +#: route_time_axis.cc:691 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:721 +#: route_time_axis.cc:755 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:730 +#: route_time_axis.cc:764 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:733 +#: route_time_axis.cc:767 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:741 +#: route_time_axis.cc:775 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:746 +#: route_time_axis.cc:780 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:751 +#: route_time_axis.cc:785 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:786 +#: route_time_axis.cc:821 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:792 +#: route_time_axis.cc:827 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:798 +#: route_time_axis.cc:833 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:804 +#: route_time_axis.cc:839 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795 +#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1107 +#: route_time_axis.cc:1141 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1108 +#: route_time_axis.cc:1142 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1193 +#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250 +msgid "Given playlist name is not unique." +msgstr "" + +#: route_time_axis.cc:1232 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Название нового списка воспроизведения:" +#: route_time_axis.cc:1233 +msgid "Name for playlist copy:" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1246 +#: route_time_axis.cc:1235 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1441 +#: route_time_axis.cc:1236 +msgid "Name for new playlist:" +msgstr "Название нового списка воспроизведения:" + +#: route_time_axis.cc:1431 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" -msgstr "" +msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2" -#: route_time_axis.cc:1684 +#: route_time_axis.cc:1676 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1688 +#: route_time_axis.cc:1680 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1689 +#: route_time_axis.cc:1681 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1694 +#: route_time_axis.cc:1686 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1697 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "Select from All..." -msgstr "" +msgstr "Выделить из всего..." -#: route_time_axis.cc:1785 +#: route_time_axis.cc:1777 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 +#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2614 +#: route_time_axis.cc:2451 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2617 +#: route_time_axis.cc:2454 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704 +#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228 +#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232 +#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:165 +#: route_ui.cc:174 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:169 +#: route_ui.cc:178 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:175 +#: route_ui.cc:184 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:183 +#: route_ui.cc:192 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:188 +#: route_ui.cc:197 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:194 +#: route_ui.cc:203 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:706 +#: route_ui.cc:775 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." +msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." -#: route_ui.cc:883 +#: route_ui.cc:947 msgid "Rec-Safe" msgstr "" -#: route_ui.cc:888 +#: route_ui.cc:952 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:987 +#: route_ui.cc:1051 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:991 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:995 +#: route_ui.cc:1059 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:999 +#: route_ui.cc:1063 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1003 +#: route_ui.cc:1067 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1007 +#: route_ui.cc:1071 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1010 +#: route_ui.cc:1074 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1014 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1017 +#: route_ui.cc:1081 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:1018 +#: route_ui.cc:1082 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:1019 +#: route_ui.cc:1083 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1357 +#: route_ui.cc:1421 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1364 +#: route_ui.cc:1428 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1386 +#: route_ui.cc:1446 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1392 +#: route_ui.cc:1452 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1398 +#: route_ui.cc:1458 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1404 +#: route_ui.cc:1464 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1571 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" - -#: route_ui.cc:1613 +#: route_ui.cc:1660 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -12796,50 +13638,64 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1617 +#: route_ui.cc:1664 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1618 +#: route_ui.cc:1665 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1631 +#: route_ui.cc:1678 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1633 +#: route_ui.cc:1680 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1693 +#: route_ui.cc:1740 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1848 +#: route_ui.cc:1895 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1888 +#: route_ui.cc:1935 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1894 +#: route_ui.cc:1941 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1895 +#: route_ui.cc:1942 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:2019 +#: route_ui.cc:2044 +#, fuzzy msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "show menu." msgstr "" +"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" +"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2021 +#: route_ui.cc:2046 +#, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" +msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" + +#: route_ui.cc:2326 +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" + +#: route_ui.cc:2344 +msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "" #: save_as_dialog.cc:34 @@ -12866,39 +13722,35 @@ msgstr "Новое название сессии" msgid "Parent directory/folder" msgstr "Куда сохранить каталог сеанса" -#: search_path_option.cc:35 +#: search_path_option.cc:37 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных" -#: search_path_option.cc:44 +#: search_path_option.cc:46 msgid "Click to add a new location" msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения" -#: search_path_option.cc:51 +#: search_path_option.cc:53 msgid "the session folder" msgstr "В папке сессии" -#: script_selector.cc:43 +#: script_selector.cc:47 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: script_selector.cc:49 +#: script_selector.cc:53 msgid "Author:" -msgstr "" - -#: script_selector.cc:55 -msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Автор:" -#: script_selector.cc:131 +#: script_selector.cc:135 msgid "Select Script to unload" -msgstr "" +msgstr "Выберите скрипт для выгрузки" -#: script_selector.cc:165 +#: script_selector.cc:169 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: script_selector.cc:172 +#: script_selector.cc:176 msgid "Instance Parameters" msgstr "Параметры экземпляра" @@ -12906,335 +13758,389 @@ msgstr "Параметры экземпляра" msgid "Send " msgstr "Посыл" -#: session_dialog.cc:71 +#: session_archive_dialog.cc:34 +msgid "Zip/Archive Current Session" +msgstr "Создать архив с текущей сессией" + +#: session_archive_dialog.cc:36 +msgid "Exclude unused audio sources" +msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука" + +#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158 +#: session_archive_dialog.cc:172 +msgid "FLAC 16bit" +msgstr "FLAC 16-бит" + +#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161 +#: session_archive_dialog.cc:175 +msgid "FLAC 24bit" +msgstr "FLAC 24-бит" + +#: session_archive_dialog.cc:55 +msgid "Archive Name" +msgstr "Название архива" + +#: session_archive_dialog.cc:63 +msgid "Target directory/folder" +msgstr "Папка" + +#: session_archive_dialog.cc:70 +msgid "Audio Compression" +msgstr "Сжатие звука" + +#: session_archive_dialog.cc:77 +msgid "" +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." +msgstr "" +"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его " +"состав не включаются." + +#: session_archive_dialog.cc:190 +msgid "Archiving Session" +msgstr "Архивирование сессии" + +#: session_archive_dialog.cc:194 +msgid "Encoding Audio" +msgstr "Кодирование звука" + +#: session_dialog.cc:75 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:76 +#: session_dialog.cc:80 msgid "Advanced options ..." msgstr "Дополнительные параметры" -#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 +#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: session_dialog.cc:311 +#: session_dialog.cc:316 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: session_dialog.cc:312 +#: session_dialog.cc:317 msgid "File Resolution" msgstr "Разрядность" -#: session_dialog.cc:313 +#: session_dialog.cc:318 msgid "Last Modified" msgstr "Дата модификации" -#: session_dialog.cc:338 +#: session_dialog.cc:344 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:379 +#: session_dialog.cc:385 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:382 +#: session_dialog.cc:388 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:404 +#: session_dialog.cc:410 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:417 +#: session_dialog.cc:429 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:424 +#: session_dialog.cc:436 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" -#: session_dialog.cc:454 +#: session_dialog.cc:466 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:521 +#: session_dialog.cc:543 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:543 +#: session_dialog.cc:565 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:564 +#: session_dialog.cc:586 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:591 +#: session_dialog.cc:613 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: session_dialog.cc:594 +#: session_dialog.cc:616 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 +#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 +#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799 +#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879 +#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843 +msgid "Last modified with: %1" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: session_dialog.cc:893 +#: session_dialog.cc:936 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: session_dialog.cc:894 +#: session_dialog.cc:937 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: session_dialog.cc:895 +#: session_dialog.cc:938 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: session_dialog.cc:903 +#: session_dialog.cc:946 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: session_dialog.cc:913 +#: session_dialog.cc:956 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979 +#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: session_dialog.cc:973 +#: session_dialog.cc:1016 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: session_dialog.cc:995 +#: session_dialog.cc:1038 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: session_dialog.cc:1005 +#: session_dialog.cc:1048 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: session_import_dialog.cc:74 +#: session_dialog.cc:1258 +msgid "Remove session from recent list" +msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых" + +#: session_import_dialog.cc:77 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: session_import_dialog.cc:111 +#: session_import_dialog.cc:114 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1" -#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 +#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале." -#: session_import_dialog.cc:164 +#: session_import_dialog.cc:167 msgid "Import from session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: session_import_dialog.cc:228 +#: session_import_dialog.cc:231 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!" -#: session_metadata_dialog.cc:288 +#: session_metadata_dialog.cc:291 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Проверка EAN успешно пройдена" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:295 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Ошибка при проверке EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:295 msgid "expected" msgstr "ожидалось" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:300 msgid "EAN Length error" msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:426 +#: session_metadata_dialog.cc:429 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: session_metadata_dialog.cc:430 +#: session_metadata_dialog.cc:433 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Значения (текущее ­— сверху)" -#: session_metadata_dialog.cc:644 +#: session_metadata_dialog.cc:647 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Web" msgstr "Веб-сайт" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:661 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: session_metadata_dialog.cc:661 +#: session_metadata_dialog.cc:664 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Title" msgstr "Название" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:696 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: session_metadata_dialog.cc:696 +#: session_metadata_dialog.cc:699 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Year" msgstr "Год" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего дорожек" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:733 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:736 +#: session_metadata_dialog.cc:739 msgid "EAN barcode" msgstr "Штрих-код EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:749 +#: session_metadata_dialog.cc:752 msgid "People" msgstr "Люди" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Lyricist" msgstr "Автор слов" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Remixer" msgstr "Автор ремикса" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "Engineer" msgstr "Звукоинженер" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "DJ Mixer" msgstr "Диджей" -#: session_metadata_dialog.cc:778 +#: session_metadata_dialog.cc:781 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Звукооператор" -#: session_metadata_dialog.cc:786 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "School" msgstr "Обучение" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:794 msgid "Instructor" msgstr "Инструктор" -#: session_metadata_dialog.cc:794 +#: session_metadata_dialog.cc:797 msgid "Course" msgstr "Курс" -#: session_metadata_dialog.cc:802 +#: session_metadata_dialog.cc:805 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:833 +#: session_metadata_dialog.cc:836 msgid "Import session metadata" msgstr "Импортировать метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:854 +#: session_metadata_dialog.cc:857 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" -#: session_metadata_dialog.cc:892 +#: session_metadata_dialog.cc:895 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" -#: session_metadata_dialog.cc:902 +#: session_metadata_dialog.cc:905 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -13242,7 +14148,7 @@ msgstr "" "В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" -#: session_metadata_dialog.cc:921 +#: session_metadata_dialog.cc:924 msgid "Import all from:" msgstr "Импортировать все из:" @@ -13338,244 +14244,256 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:84 -msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." -msgstr "" -"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе" - -#: session_option_editor.cc:91 -msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." -msgstr "" -"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования " -"JACK-sync)." - -#: session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:81 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Смещения внешнего тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:100 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:92 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)." -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:98 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Смещение генератора тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:105 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только " "LTC)." -#: session_option_editor.cc:124 +#: session_option_editor.cc:109 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK" -#: session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:113 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, " "долях и тиках)" -#: session_option_editor.cc:136 +#: session_option_editor.cc:120 +msgid "A/V Synchronization" +msgstr "Синхронизация звука и видео" + +#: session_option_editor.cc:123 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе" + +#: session_option_editor.cc:130 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" +"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования " +"JACK-sync)." + +#: session_option_editor.cc:139 +msgid "Audio Fades" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:141 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "Деструктив-xfade-секунды" -#: session_option_editor.cc:137 +#: session_option_editor.cc:142 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда" -#: session_option_editor.cc:146 +#: session_option_editor.cc:151 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:158 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Region fades active" msgstr "Фейды области активны" -#: session_option_editor.cc:167 +#: session_option_editor.cc:172 msgid "Region fades visible" msgstr "Фейды области видны" -#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 -#: session_option_editor.cc:208 +#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192 +#: session_option_editor.cc:213 msgid "Media" msgstr "Данные" -#: session_option_editor.cc:174 -msgid "Audio file format" -msgstr "Формат звуковых файлов" - -#: session_option_editor.cc:178 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмплов" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bit integer" -#: session_option_editor.cc:185 +#: session_option_editor.cc:190 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit integer" -#: session_option_editor.cc:191 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "File type" msgstr "Тип файлов" -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:198 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:206 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:210 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (совместим с WAV)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221 +#: session_option_editor.cc:228 msgid "Files|Locations" -msgstr "" +msgstr "Расположение" -#: session_option_editor.cc:210 -msgid "File locations" +#: session_option_editor.cc:215 +msgid "File Locations" msgstr "Расположение файлов" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:217 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Где искать звуковые файлы:" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:223 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Где искать файлы MIDI:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244 +#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:232 msgid "File Naming" msgstr "Именовать файлы" -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "Prefix Track number" msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:243 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла." -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:248 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Ставить в префикс имя дубля" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи." -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:258 msgid "Take Name" msgstr "Имя дубля" -#: session_option_editor.cc:266 +#: session_option_editor.cc:272 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта " "(«автовход»)" -#: session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:279 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" -#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280 -#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294 -#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303 -#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317 -#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331 -#: session_option_editor.cc:333 +#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289 +#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 +#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326 +#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: session_option_editor.cc:278 +#: session_option_editor.cc:287 msgid "Route Display" msgstr "Показывать в маршрутизации" -#: session_option_editor.cc:282 +#: session_option_editor.cc:291 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: session_option_editor.cc:289 +#: session_option_editor.cc:298 msgid "Show Busses" msgstr "Шины" -#: session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:305 msgid "Include Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: session_option_editor.cc:301 +#: session_option_editor.cc:310 msgid "Button Area" msgstr "Показывать в кнопках" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:314 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Переключатель записываемости" -#: session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:321 msgid "Mute Button" msgstr "Переключатель приглушения" -#: session_option_editor.cc:319 +#: session_option_editor.cc:328 msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:326 +#: session_option_editor.cc:335 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Кнопки монитора" -#: session_option_editor.cc:331 +#: session_option_editor.cc:340 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:335 +#: session_option_editor.cc:344 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355 +#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378 +#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387 +#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396 +#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407 +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: session_option_editor.cc:357 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Копии MIDI-областей независимы" -#: session_option_editor.cc:353 +#: session_option_editor.cc:364 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -13583,270 +14501,302 @@ msgstr "" "Политика обработки перекрывающихся\n" "нот на одном и том же MIDI-канале" -#: session_option_editor.cc:358 +#: session_option_editor.cc:369 msgid "never allow them" msgstr "Никогда не допускать их" -#: session_option_editor.cc:359 +#: session_option_editor.cc:370 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Ничего не делать" -#: session_option_editor.cc:360 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты" -#: session_option_editor.cc:361 +#: session_option_editor.cc:372 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Укорачивать существующую ноту" -#: session_option_editor.cc:362 +#: session_option_editor.cc:373 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Укорачивать добавляемую ноту" -#: session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Заменять обе ноты одной новой" -#: session_option_editor.cc:367 -msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "Приклевание к тактам и долям" - -#: session_option_editor.cc:371 +#: session_option_editor.cc:382 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям" +msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:378 +#: session_option_editor.cc:389 msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" +msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:383 +#: session_option_editor.cc:398 +msgid "Always count-in when recording" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:403 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: session_option_editor.cc:385 +#: session_option_editor.cc:405 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841 +msgid "by track number" +msgstr "по номеру дорожки" + +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842 +msgid "by track name" +msgstr "по названию дорожки" + +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843 +msgid "by instrument name" +msgstr "по названию инструмента" + +#: sfdb_ui.cc:99 +msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 +#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:100 +#: sfdb_ui.cc:117 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:127 +#: sfdb_ui.cc:144 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:147 +#: sfdb_ui.cc:166 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659 +#: sfdb_ui.cc:174 +msgid "Tempo Map:" +msgstr "Карта темпа:" + +#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:297 +#: sfdb_ui.cc:323 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:336 +msgid "(Tracks)" +msgstr "(Дорожки)" + +#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363 +msgid "No tempo data" +msgstr "Нет данных о темпе" + +#: sfdb_ui.cc:349 +msgid "%1/%2 ♩ = %3" +msgstr "%1/%2 ♩ = %3" + +#: sfdb_ui.cc:356 +msgid "map with %1 sections" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:599 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " +msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: " -#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 +#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:581 +#: sfdb_ui.cc:649 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:584 +#: sfdb_ui.cc:652 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:587 +#: sfdb_ui.cc:655 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246 +#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:638 +#: sfdb_ui.cc:706 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:647 +#: sfdb_ui.cc:715 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:664 +#: sfdb_ui.cc:732 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:740 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:741 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:674 +#: sfdb_ui.cc:742 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:675 +#: sfdb_ui.cc:743 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:676 +#: sfdb_ui.cc:744 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:677 +#: sfdb_ui.cc:745 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:678 +#: sfdb_ui.cc:746 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:679 +#: sfdb_ui.cc:747 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:684 +#: sfdb_ui.cc:752 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:688 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "Similar" -msgstr "Дубликат" +msgstr "Подобное" -#: sfdb_ui.cc:700 +#: sfdb_ui.cc:768 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:704 +#: sfdb_ui.cc:772 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:705 +#: sfdb_ui.cc:773 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:706 +#: sfdb_ui.cc:774 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:724 +#: sfdb_ui.cc:792 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:741 +#: sfdb_ui.cc:807 msgid "Press to import selected files" msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:742 -msgid "Press to close this window without importing any files" -msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" - -#: sfdb_ui.cc:937 +#: sfdb_ui.cc:1024 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1137 +#: sfdb_ui.cc:1224 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1142 +#: sfdb_ui.cc:1229 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1206 +#: sfdb_ui.cc:1293 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1208 +#: sfdb_ui.cc:1295 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212 +#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1214 +#: sfdb_ui.cc:1301 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782 -msgid "one track per file" -msgstr "Одна дорожка на файл" - -#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 +#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784 +#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902 +msgid "one track per file" +msgstr "Одна дорожка на файл" + +#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772 +#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769 +#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785 +#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1527 +#: sfdb_ui.cc:1623 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -13854,139 +14804,147 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1671 +#: sfdb_ui.cc:1776 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825 +#: sfdb_ui.cc:1777 +msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827 +#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 +#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1689 +#: sfdb_ui.cc:1795 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1695 +#: sfdb_ui.cc:1801 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1700 +#: sfdb_ui.cc:1806 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1705 +#: sfdb_ui.cc:1811 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1710 +#: sfdb_ui.cc:1816 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1715 +#: sfdb_ui.cc:1821 +msgid "MIDI Track Names" +msgstr "Названия MIDI-дорожек" + +#: sfdb_ui.cc:1828 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841 +#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843 +#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845 +#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1738 +#: sfdb_ui.cc:1858 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:64 +#: shuttle_control.cc:61 +msgid "LogestShuttle|< +00 st" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:67 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164 +#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:209 +#: shuttle_control.cc:206 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671 +#: shuttle_control.cc:212 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674 +#: shuttle_control.cc:216 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:253 +#: shuttle_control.cc:250 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:256 +#: shuttle_control.cc:253 msgid "Reset to 100%" msgstr "Вернуться к 100%" -#: shuttle_control.cc:633 -msgid "Playing" -msgstr "Воспроизведение" - -#: shuttle_control.cc:648 +#: shuttle_control.cc:638 #, c-format -msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "<<< %+d полутон" +msgid "< %+2d st" +msgstr "" -#: shuttle_control.cc:650 +#: shuttle_control.cc:640 #, c-format -msgid ">>> %+d semitones" -msgstr ">>> %+d полутон" +msgid "> %+2d st" +msgstr "" -#: soundcloud_export_selector.cc:44 +#: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "User Email" msgstr "Email пользователя" -#: soundcloud_export_selector.cc:45 +#: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: soundcloud_export_selector.cc:46 +#: soundcloud_export_selector.cc:48 msgid "Make files public" msgstr "Сделать файлы публичными" -#: soundcloud_export_selector.cc:47 +#: soundcloud_export_selector.cc:49 msgid "Open uploaded files in browser" msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере" -#: soundcloud_export_selector.cc:48 +#: soundcloud_export_selector.cc:50 msgid "Make files downloadable" msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" -#: soundcloud_export_selector.cc:107 +#: soundcloud_export_selector.cc:109 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" -#: splash.cc:78 +#: splash.cc:79 msgid "%1 loading ..." msgstr "Загружается %1..." #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" -msgstr "Добавить громкоговоритель" +msgstr "Добавить динамик" #: speaker_dialog.cc:41 msgid "Remove Speaker" -msgstr "Удалить громкоговоритель" +msgstr "Удалить динамик" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" @@ -14004,7 +14962,7 @@ msgstr "" msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" -#: startup.cc:146 +#: startup.cc:134 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -14021,15 +14979,15 @@ msgstr "" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." -#: startup.cc:172 +#: startup.cc:160 msgid "Welcome to %1" msgstr "Приветствуем вас в %1" -#: startup.cc:195 +#: startup.cc:183 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" -#: startup.cc:201 +#: startup.cc:189 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -14047,11 +15005,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:224 +#: startup.cc:212 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" -#: startup.cc:245 +#: startup.cc:233 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -14076,15 +15034,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:266 +#: startup.cc:254 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:289 +#: startup.cc:277 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:291 +#: startup.cc:279 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -14092,11 +15050,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:300 +#: startup.cc:288 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:303 +#: startup.cc:291 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -14104,7 +15062,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:325 +#: startup.cc:313 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -14117,396 +15075,400 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:336 +#: startup.cc:324 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" -#: step_entry.cc:59 +#: step_entry.cc:61 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Пошаговый ввод: %1" -#: step_entry.cc:64 +#: step_entry.cc:66 msgid ">beat" msgstr ">доля" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:67 msgid ">bar" msgstr ">такт" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:68 msgid ">EP" msgstr ">ТР" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:69 msgid "sustain" msgstr "Подтверждать" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:70 msgid "rest" msgstr "Пауза" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:71 msgid "g-rest" msgstr "g-пауза" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:72 msgid "back" msgstr "Назад" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Поменять длительность ноты на целую" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:198 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:199 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:284 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:285 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:333 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Режим ввода аккордов" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:334 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Использовать неувеличенные длительности" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:336 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:337 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:338 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Вставить паузу до следующей доли" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:342 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Вставить паузу до следующего такта" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:343 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Вставить смену банка" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:344 msgid "Insert a program change message" msgstr "Вставить смену программы" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:403 msgid "1/Note" msgstr "1/Нота" -#: step_entry.cc:415 +#: step_entry.cc:417 msgid "Octave" msgstr "Октава" -#: step_entry.cc:592 +#: step_entry.cc:424 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#: step_entry.cc:594 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" -#: step_entry.cc:593 +#: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Вставить ноту ля-диез" -#: step_entry.cc:594 +#: step_entry.cc:596 msgid "Insert Note B" msgstr "Вставить ноту си" -#: step_entry.cc:595 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note C" msgstr "Вставить ноту до" -#: step_entry.cc:596 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Вставить ноту до-диез" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note D" msgstr "Вставить ноту ре" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Вставить ноту ре-диез" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note E" msgstr "Вставить ноту ми" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note F" msgstr "Вставить ноту фа" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Вставить ноту фа-диез" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note G" msgstr "Вставить ноту соль" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Вставить ноту соль-диез" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное" -#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611 msgid "Move to next octave" msgstr "Перейти к следующей октаве" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:613 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Перейти к следующей длительности нот" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:614 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот" -#: step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:616 msgid "Increase Note Length" msgstr "Увеличить длительность ноты" -#: step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:617 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Уменьшить длительность ноты" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:619 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Перейти к следующей силе нажатия" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:620 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:622 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:623 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Переключиться на 1-ю октаву" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Переключиться на 2-ю октаву" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Переключиться на 3-ю октаву" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Переключиться на 4-ю октаву" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Переключиться на 5-ю октаву" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Переключиться на 6-ю октаву" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Переключиться на 7-ю октаву" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Переключиться на 8-ю октаву" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Переключиться на 9-ю октаву" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Переключиться на 10-ю октаву" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Переключиться на 11-ю октаву" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:637 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Перекл. тройных нот" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:640 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Переключить ввод аккордов" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:642 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Установить длину ноты равной 1/2" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Установить длину ноты равной 1/3" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Установить длину ноты равной 1/4" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Установить длину ноты равной 1/8" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Установить длину ноты равной 1/16" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Установить длину ноты равной 1/32" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Установить длину ноты равной 1/64" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано" -#: step_entry.cc:675 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:681 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте" -#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:690 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Нет пунктирных нот" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Подключенные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:692 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:693 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты" -#: stereo_panner.cc:129 +#: stereo_panner.cc:128 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" -#: stereo_panner.cc:272 +#: stereo_panner.cc:271 msgid "Panner|M" msgstr "М" @@ -14518,221 +15480,245 @@ msgstr "Стереопанорама" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: strip_silence_dialog.cc:44 +#: strip_silence_dialog.cc:45 msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:65 +#: strip_silence_dialog.cc:66 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: strip_silence_dialog.cc:76 +#: strip_silence_dialog.cc:77 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:84 +#: strip_silence_dialog.cc:85 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" -#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 +#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299 msgid "Analyzing" msgstr "Выполняется анализ" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 +#: stripable_colorpicker.cc:108 +msgid "Color Selection: %1" +msgstr "Выбор цвета: %1" + +#: template_dialog.cc:59 +msgid "Session Templates" +msgstr "Шаблоны сессий" + +#: template_dialog.cc:62 +msgid "Track Templates" +msgstr "Шаблоны дорожек" + +#: template_dialog.cc:81 +msgid "Export all" +msgstr "Экспортировать все" + +#: template_dialog.cc:87 +msgid "Template Name" +msgstr "Название шаблона" + +#: template_dialog.cc:197 +msgid "Template of name \"%1\" already exists" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:248 +msgid "Could not make tmpdir: %1" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:255 +msgid "Save Exported Template Archive" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341 +msgid "Template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:279 +msgid "File exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: template_dialog.cc:280 +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: template_dialog.cc:322 +msgid "Exporting templates" +msgstr "Экспорт шаблонов" + +#: template_dialog.cc:335 +msgid "Import template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:350 +msgid "Importing templates" +msgstr "Импорт шаблонов" + +#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560 +msgid "Could not parse template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:481 +msgid "Could not write to new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:488 +msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:574 +msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:583 +msgid "Could not write new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:591 +msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:614 +msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65 +msgid "End Beats per Minute:" +msgstr "BPM в конце:" + +#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66 msgid "bar:" msgstr "в такте:" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61 +#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67 msgid "beat:" msgstr "в доле:" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62 -msgid "Pulse note" -msgstr "Пульсирующая нота" +#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68 +msgid "Pulse:" +msgstr "Пульс:" -#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 +#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69 msgid "Tap tempo" -msgstr "TAP время" +msgstr "Настучать темп" + +#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 +#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 +msgid "one-hundred-twenty-eighth" +msgstr "1/128" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448 -#: tempo_dialog.cc:449 +#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510 +#: tempo_dialog.cc:511 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450 -#: tempo_dialog.cc:451 +#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512 +#: tempo_dialog.cc:513 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452 -#: tempo_dialog.cc:453 +#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514 +#: tempo_dialog.cc:515 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454 -#: tempo_dialog.cc:455 +#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516 +#: tempo_dialog.cc:517 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456 -#: tempo_dialog.cc:457 +#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518 +#: tempo_dialog.cc:519 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458 -#: tempo_dialog.cc:459 +#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520 +#: tempo_dialog.cc:521 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460 -#: tempo_dialog.cc:461 +#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522 +#: tempo_dialog.cc:523 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462 -#: tempo_dialog.cc:463 +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524 +#: tempo_dialog.cc:525 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464 -#: tempo_dialog.cc:465 -msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "1/128" - -#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 +#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131 msgid "ramped" -msgstr "" +msgstr "Плавно меняющийся" -#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 +#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133 msgid "constant" -msgstr "" +msgstr "Постоянный" -#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482 -#: tempo_dialog.cc:483 +#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544 +#: tempo_dialog.cc:545 msgid "music" -msgstr "" +msgstr "Музыкальный" + +#: tempo_dialog.cc:184 +msgid "Start Beats per Minute:" +msgstr "BPM в начале:" -#: tempo_dialog.cc:161 -msgid "Beats per minute:" -msgstr "Долей в минуту:" +#: tempo_dialog.cc:193 +msgid "Tempo Type:" +msgstr "Тип темпа:" -#: tempo_dialog.cc:195 +#: tempo_dialog.cc:221 msgid "Tempo begins at" msgstr "Темп начинается" -#: tempo_dialog.cc:201 +#: tempo_dialog.cc:227 msgid "Lock Style:" -msgstr "" - -#: tempo_dialog.cc:209 -msgid "Tempo Type:" -msgstr "" +msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:321 +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:334 +#: tempo_dialog.cc:370 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:347 +#: tempo_dialog.cc:383 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:498 +#: tempo_dialog.cc:560 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:499 +#: tempo_dialog.cc:561 msgid "Lock style:" -msgstr "" +msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:500 +#: tempo_dialog.cc:562 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:514 +#: tempo_dialog.cc:576 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:638 +#: tempo_dialog.cc:700 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: tempo_dialog.cc:651 +#: tempo_dialog.cc:713 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "" -#: theme_manager.cc:53 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Рисовать кнопки плоскими" - -#: theme_manager.cc:54 -msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" - -#: theme_manager.cc:55 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" - -#: theme_manager.cc:56 -msgid "Show waveform clipping" -msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" - -#: theme_manager.cc:58 -msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" - -#: theme_manager.cc:60 -msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" - -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" - -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" - -#: theme_manager.cc:63 -msgid "Float detached monitor-section window" -msgstr "" - -#: theme_manager.cc:64 -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков:" - -#: theme_manager.cc:132 -msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" -"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " -"take effect" -msgstr "" -"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" -"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" -"Изменения вступят в силу после перезапуска %1." - -#: theme_manager.cc:136 -msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer.\n" -"This requires a restart of %1 to take effect" -msgstr "" -"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" -"при переключении между редактором и микшером.\n" -"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." - -#: theme_manager.cc:139 -msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " -"in front.\n" -"This requires a restart of %1 to take effect" -msgstr "" - -#: time_axis_view.cc:148 +#: time_axis_view.cc:149 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" @@ -14743,74 +15729,66 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" -#: time_fx_dialog.cc:60 +#: time_fx_dialog.cc:61 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" -#: time_fx_dialog.cc:61 +#: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержимое" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Минимизировать искажения" -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Preserve Formants" msgstr "Сохранить форманты" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:82 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:85 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Смена высоты тона" -#: time_fx_dialog.cc:86 +#: time_fx_dialog.cc:87 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Растягивание во времени" -#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Октавы:" -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Полутона:" -#: time_fx_dialog.cc:124 +#: time_fx_dialog.cc:125 msgid "Cents:" msgstr "Сотые:" -#: time_fx_dialog.cc:132 +#: time_fx_dialog.cc:133 msgid "Time|Shift" msgstr "Сдвиг" -#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 +#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:193 +#: time_fx_dialog.cc:194 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Изменить" -#: time_fx_dialog.cc:203 +#: time_fx_dialog.cc:204 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: time_info_box.cc:118 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Начать запись с начала автоврезки" - -#: time_info_box.cc:119 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" - #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!" @@ -14875,194 +15853,195 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416 +#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:247 +#: ui_config.cc:242 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:330 -msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "" - -#: ui_config.cc:337 +#: ui_config.cc:289 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:340 +#: ui_config.cc:292 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:345 +#: ui_config.cc:297 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480 +#: ui_config.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Color file for %1 not found along %2" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" + +#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:433 +#: ui_config.cc:435 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:436 +#: ui_config.cc:438 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:441 +#: ui_config.cc:443 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:449 +#: ui_config.cc:451 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:470 +#: ui_config.cc:472 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:715 +#: ui_config.cc:712 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:785 +#: ui_config.cc:782 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: utils.cc:118 utils.cc:161 +#: ui_config.cc:788 +msgid "Loading ui configuration file %1" +msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1" + +#: utils.cc:121 utils.cc:164 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:424 +#: utils.cc:368 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527 +#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:528 +#: utils.cc:477 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:535 +#: utils.cc:484 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:552 utils.cc:568 +#: utils.cc:501 utils.cc:517 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" - -#: utils.cc:818 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" -#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49 +#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54 msgid "Solo slaves" -msgstr "" +msgstr "Сделать ведомые солирующими" -#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55 +#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60 msgid "Mute slaves" -msgstr "" +msgstr "Приглушить ведомые" -#: vca_master_strip.cc:83 +#: vca_master_strip.cc:82 msgid "Hide this VCA strip" -msgstr "" +msgstr "Скрыть этот канал VCA" -#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418 +#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481 msgid "Click to show slaves only" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" -#: vca_master_strip.cc:293 +#: vca_master_strip.cc:340 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:300 +#: vca_master_strip.cc:347 msgid "S" msgstr "C" -#: vca_master_strip.cc:398 +#: vca_master_strip.cc:458 +msgid "Assign Selected Channels" +msgstr "Назначить выбранные каналы" + +#: vca_master_strip.cc:459 +msgid "Drop Selected Channels" +msgstr "Отсоединить выбранные каналы" + +#: vca_master_strip.cc:461 msgid "Drop All Slaves" -msgstr "" +msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: vca_master_strip.cc:421 +#: vca_master_strip.cc:484 msgid "Click to show normal mixer" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" -#: add_video_dialog.cc:54 +#: add_video_dialog.cc:60 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" -#: add_video_dialog.cc:62 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Открыть окно видеомонитора" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:69 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео" -#: add_video_dialog.cc:65 +#: add_video_dialog.cc:71 msgid "Reload docroot" msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными" -#: add_video_dialog.cc:120 +#: add_video_dialog.cc:126 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: add_video_dialog.cc:149 +#: add_video_dialog.cc:155 msgid "Video Information" msgstr "Информация о видеофайле" -#: add_video_dialog.cc:152 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: add_video_dialog.cc:158 +#: add_video_dialog.cc:164 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадров::" -#: add_video_dialog.cc:161 +#: add_video_dialog.cc:167 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: add_video_dialog.cc:244 +#: add_video_dialog.cc:253 msgid "VideoServerIndex" msgstr "Индекс видеосервера" -#: add_video_dialog.cc:675 +#: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: vca_time_axis.cc:60 -msgid "D" -msgstr "Диск" - -#: vca_time_axis.cc:61 -msgid "Unassign all slaves" -msgstr "" - #: vca_time_axis.cc:65 -msgid "V" -msgstr "V" +msgid "VCA|D" +msgstr "" #: vca_time_axis.cc:66 -msgid "Show only slaves" -msgstr "" +msgid "Unassign all slaves" +msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: video_timeline.cc:472 +#: video_timeline.cc:460 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -15070,7 +16049,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:510 +#: video_timeline.cc:498 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -15078,7 +16057,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:518 +#: video_timeline.cc:506 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -15086,7 +16065,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:591 +#: video_timeline.cc:579 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -15096,7 +16075,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:728 +#: video_timeline.cc:716 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -15112,11 +16091,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:743 +#: video_timeline.cc:731 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:775 +#: video_timeline.cc:763 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -15146,149 +16125,151 @@ msgid "" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:56 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:58 +#: transcode_video_dialog.cc:61 msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: transcode_video_dialog.cc:63 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Height = " msgstr "Высота = " -#: transcode_video_dialog.cc:66 +#: transcode_video_dialog.cc:69 msgid "Extract LTC from audio and align video" msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео" -#: transcode_video_dialog.cc:67 +#: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" -msgstr "Ручное управление" +msgstr "Переопределить вручную" -#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99 +#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:107 +#: transcode_video_dialog.cc:110 msgid "File Information" msgstr "Информация о файле" -#: transcode_video_dialog.cc:113 +#: transcode_video_dialog.cc:116 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в " +"окне журнала." -#: transcode_video_dialog.cc:120 +#: transcode_video_dialog.cc:123 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" -"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " -"видеофайлом, " +"Сведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является " +"недопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом." -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" -msgstr "ф/с:" +msgstr "к/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:141 +#: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:143 +#: transcode_video_dialog.cc:146 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:158 +#: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:179 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:184 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:185 +#: transcode_video_dialog.cc:188 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 +#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)" -#: transcode_video_dialog.cc:208 +#: transcode_video_dialog.cc:211 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:230 +#: transcode_video_dialog.cc:233 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:245 +#: transcode_video_dialog.cc:248 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:250 +#: transcode_video_dialog.cc:253 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:255 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:258 +#: transcode_video_dialog.cc:261 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:374 +#: transcode_video_dialog.cc:378 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:377 +#: transcode_video_dialog.cc:381 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:403 +#: transcode_video_dialog.cc:407 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:437 +#: transcode_video_dialog.cc:441 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:541 +#: transcode_video_dialog.cc:545 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:57 msgid "Launch Video Server" msgstr "Запустить видеосервер" -#: video_server_dialog.cc:53 +#: video_server_dialog.cc:58 msgid "Server Executable:" msgstr "Исполняемый файл сервера:" -#: video_server_dialog.cc:55 +#: video_server_dialog.cc:60 msgid "Server Docroot:" msgstr "Корневая папка документов сервера:" -#: video_server_dialog.cc:61 +#: video_server_dialog.cc:66 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:94 +#: video_server_dialog.cc:99 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " @@ -15304,19 +16285,19 @@ msgstr "" "\n" "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:126 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:131 +#: video_server_dialog.cc:141 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:146 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:142 +#: video_server_dialog.cc:152 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -15327,20 +16308,20 @@ msgstr "" "сейчас недоступен.\n" "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" -#: video_server_dialog.cc:186 +#: video_server_dialog.cc:191 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Установить видеосервер исполняемым" -#: video_server_dialog.cc:206 +#: video_server_dialog.cc:211 msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:61 +#: utils_videotl.cc:66 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:62 +#: utils_videotl.cc:67 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -15349,159 +16330,158 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:65 -msgid "Continue" -msgstr "Дальше" - -#: utils_videotl.cc:72 +#: utils_videotl.cc:77 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98 +#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:67 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:88 msgid "Retain Aspect" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: export_video_dialog.cc:89 +#: export_video_dialog.cc:93 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:90 +#: export_video_dialog.cc:94 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:91 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:92 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:99 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:100 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" +msgstr "" +"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):" -#: export_video_dialog.cc:97 +#: export_video_dialog.cc:101 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:115 +#: export_video_dialog.cc:119 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне " +"журнала." -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:130 msgid "Output: (file extension defines format)" msgstr "Вывод: (расширение файла определяет контейнер)" -#: export_video_dialog.cc:136 +#: export_video_dialog.cc:140 msgid "Input Video:" msgstr "Видео на входе:" -#: export_video_dialog.cc:147 +#: export_video_dialog.cc:151 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:149 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:157 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:156 +#: export_video_dialog.cc:160 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:164 +#: export_video_dialog.cc:168 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:170 +#: export_video_dialog.cc:174 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:173 +#: export_video_dialog.cc:177 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:176 +#: export_video_dialog.cc:180 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:179 +#: export_video_dialog.cc:183 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:182 +#: export_video_dialog.cc:186 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 +#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227 +#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839 msgid "(default for format)" -msgstr "(по умолчанию для контейнера)" +msgstr "(по умолчанию для формата)" -#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 +#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248 +#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 +#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:335 +#: export_video_dialog.cc:339 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:337 +#: export_video_dialog.cc:341 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:340 +#: export_video_dialog.cc:344 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:561 +#: export_video_dialog.cc:583 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571 +#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:632 +#: export_video_dialog.cc:654 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:689 +#: export_video_dialog.cc:711 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -15509,52 +16489,52 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:719 +#: export_video_dialog.cc:741 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:732 +#: export_video_dialog.cc:754 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:774 +#: export_video_dialog.cc:796 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:794 +#: export_video_dialog.cc:816 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:900 +#: export_video_dialog.cc:922 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:912 +#: export_video_dialog.cc:934 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1015 +#: export_video_dialog.cc:1037 msgid "Transcoding failed." -msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." +msgstr "Перекодировать не удалось." -#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 +#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" -#: export_video_infobox.cc:33 +#: export_video_infobox.cc:40 msgid "Video Export Info" -msgstr "Информация об экспорте видео" +msgstr "Сведения об экспорте видео" -#: export_video_infobox.cc:34 +#: export_video_infobox.cc:41 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)" -#: export_video_infobox.cc:46 +#: export_video_infobox.cc:53 msgid "Video Export Info" msgstr "Справка по экспорту видео" -#: export_video_infobox.cc:51 +#: export_video_infobox.cc:58 msgid "" "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" @@ -15566,64 +16546,528 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" -#~ msgid "Display model" -#~ msgstr "Модель отображения" +#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" +#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#~ msgid "Composite graphs for each track" -#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки" +#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#~ msgid "Composite graph of all tracks" -#~ msgstr "Составной график для всех дорожек" +#~ msgid "" +#~ "If this seems suprising, \n" +#~ "check for any existing snapshots.\n" +#~ "These may still include regions that\n" +#~ "require some unused files to continue to exist." +#~ msgstr "" +#~ "Если вас это удивляет,\n" +#~ "проверьте существующие снимки.\n" +#~ "Они могут включать области, которым\n" +#~ "нужны неиспользуемые файлы." -#~ msgid "Normalize values" -#~ msgstr "Нормировать значения" +#, fuzzy +#~ msgid "edit note(s)" +#~ msgstr "Правка ноты" + +#~ msgid "trim to selection" +#~ msgstr "Обрезание по выделению" -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Позиции" +#~ msgid "Fader automation type" +#~ msgstr "Тип автоматизации фейдера" + +#~ msgid "Pan automation type" +#~ msgstr "Тип автоматизации панорамы" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Вкл" #~ msgid "" -#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n" -#~ "\n" -#~ "%3 has copied the old session file\n" +#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " +#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " +#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не " +#~ "знаете, что делаете." + +#~ msgid "" +#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this " +#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local " +#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +#~ msgstr "" +#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого " +#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном " +#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного " +#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это " +#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" +#~ "добавлении видеофайла." + +#~ msgid "Press to close this window without importing any files" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Show only slaves" +#~ msgstr "Показывать только ведомые" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2" +#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2" + +#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии." + +#~ msgid "Add Lua Script..." +#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..." + +#~ msgid "Remove Lua Script" +#~ msgstr "Удалить скрипт Lua" + +#~ msgid "Panic" +#~ msgstr "Паника" + +#~ msgid "Control Masters" +#~ msgstr "Ведущие каналы" + +#~ msgid "Scripted Actions" +#~ msgstr "Заскриптованные действия" + +#~ msgid "change tempo type" +#~ msgstr "смена типа темпа" + +#~ msgid "region lock style" +#~ msgstr "Способ блокировки области" + +#~ msgid "Assign Group to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить группу ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Selection to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..." + +#~ msgid "Loading keybindings from %1" +#~ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" + +#~ msgid "" +#~ "%1 cannot find the %2 file\n" #~ "\n" -#~ "%6%1%7\n" +#~ "%3\n" #~ "\n" -#~ "to\n" +#~ "in any of these folders:\n" #~ "\n" -#~ "%6%2%7\n" +#~ "%4\n" #~ "\n" -#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3" #~ msgstr "" -#~ "%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n" +#~ "%1 не может найти файл %1\n" #~ "\n" -#~ "%3 скопирован старый файл сессии\n" +#~ "%2\n" #~ "\n" -#~ "%6%1%7\n" +#~ "ни в одной из следующих папок:\n" #~ "\n" -#~ "в\n" +#~ "%3\n" #~ "\n" -#~ "%6%2%7\n" -#~ "\n" -#~ "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#~ msgid "Open Video" -#~ msgstr "Добавить видео" +#~ msgid "Click to select metering point" +#~ msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" -#~ msgid "Export to Video File" -#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл" +#~ msgid "" +#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bindings Показать все доступные комбинации " +#~ "клавиш\n" -#~ msgid "Break drag or deselect all" -#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Локализация" + +#~ msgid "Default Meter Type for Busses" +#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" + +#~ msgid "Default Meter Type for Tracks" +#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" + +#~ msgid "Peak threshold [dBFS]" +#~ msgstr "Порог пика (dbFS)" + +#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +#~ msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" + +#~ msgid "Channel Management" +#~ msgstr "Управление каналами" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Выбор цвета" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Описание:" + +#~ msgid "Bindings Editor" +#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" + +#~ msgid "Be sensible about input monitoring" +#~ msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" + +#~ msgid "Enable/Disable audio click" +#~ msgstr "Включить или выключить метроном" + +#~ msgid "" +#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +#~ msgstr "" +#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую " +#~ "комбинацию." + +#~ msgid "Key Bindings" +#~ msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" +#~ msgstr "" +#~ " [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным " +#~ "названием\n" + +#~ msgid " -v, --version Show version information\n" +#~ msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " +#~ "сессии\n" + +#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический " +#~ "интерфейс\n" + +#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" +#~ msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" + +#~ msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций " +#~ "загрузить\n" + +#~ msgid "Default track / bus muting options" +#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +#~ "specific tracks recording during a take" +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к " +#~ "записи во время захвата сигнала" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#~ msgid "Follow Edits" +#~ msgstr "Следовать правкам" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Misc/Click" +#~ msgstr "Прочее/Метроном" + +#~ msgid "Play Selection w/Preroll" +#~ msgstr "Играть выбранный w/Preroll" + +#~ msgid "Send MIDI Feedback" +#~ msgstr "Отправлять MIDI Feedback" + +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "Внутр. синхронизация" + +#~ msgid "Copy playlists" +#~ msgstr "Скопировать списки воспроизведения" + +#~ msgid "Create new (empty) playlists" +#~ msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" + +#~ msgid "Share playlists" +#~ msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" + +#~ msgid "Chns" +#~ msgstr "Кнл" + +#~ msgid "Click to edit channel settings" +#~ msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "some" +#~ msgstr "Не все" + +#~ msgid "Emphasis on first beat:" +#~ msgstr "Усиление на первой доле:" + +#~ msgid "Use default Click:" +#~ msgstr "Использовать обычный щелчок:" + +#~ msgid "Click audio file:" +#~ msgstr "Файл щелчка доли:" + +#~ msgid "Click emphasis audio file:" +#~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:" + +#~ msgid "GUI and Font scaling:" +#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgid "Scan Time Out:" +#~ msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" + +#~ msgid "Playback (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" + +#~ msgid "Recording (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Запись (в секундах буферизации):" + +#~ msgid "" +#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " +#~ "first ):" +#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" + +#~ msgid "Click gain level" +#~ msgstr "Уровень щелчка метронома" + +#~ msgid "Transport Options" +#~ msgstr "Параметры транспорта" + +#~ msgid "" +#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +#~ msgstr "" +#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " +#~ "нивелировано" + +#~ msgid "Transport/Sync" +#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация" + +#~ msgid "Synchronization and Slave Options" +#~ msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" + +#~ msgid "LTC Reader" +#~ msgstr "Чтение LTC" + +#~ msgid "LTC Generator" +#~ msgstr "Генератор LTC" + +#~ msgid "LTC generator level" +#~ msgstr "Уровень генератора LTC" + +#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" +#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" + +#~ msgid "Name new markers" +#~ msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" + +#~ msgid "Display master-meter in the toolbar" +#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" + +#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" +#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" + +#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" +#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" + +#~ msgid "only if they have identical length, position and origin" +#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" + +#~ msgid "Editor/Waveforms" +#~ msgstr "Редактор/Волновая форма" + +#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" +#~ msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" + +#~ msgid "Connection of tracks and busses" +#~ msgstr "Соединение дорожек и шин" + +#~ msgid "Solo & mute" +#~ msgstr "Солирование и приглушение" + +#~ msgid "MIDI Preferences" +#~ msgstr "Параметры MIDI" + +#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +#~ msgstr "" +#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" + +#~ msgid "Send MIDI control feedback" +#~ msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" + +#~ msgid "MIDI/Sync" +#~ msgstr "MIDI/Синхронизация" + +#~ msgid "MIDI Clock" +#~ msgstr "MIDI Clock" + +#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)" +#~ msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" + +#~ msgid "Send MIDI Time Code" +#~ msgstr "Передавать MIDI Time Code" + +#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)" +#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)" + +#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" + +#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" + +#~ msgid "Midi Audition" +#~ msgstr "Прослушивание MIDI" + +#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" + +#~ msgid "User interaction" +#~ msgstr "Взаимодействие с пользователем" + +#~ msgid "" +#~ "Use translations of %1 messages\n" +#~ " (requires a restart of %1 to take effect)\n" +#~ " (if available for your language preferences)" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n" +#~ " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" +#~ " (если локализация для вашего языка доступна)" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Клавиатура" + +#~ msgid "Preferences|GUI" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" + +#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" + +#~ msgid "Show meters on tracks in the editor" +#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" + +#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +#~ msgstr "" +#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов" + +#~ msgid "Theme/Colors" +#~ msgstr "Тема/Цвета" + +#~ msgid "Audio file format" +#~ msgstr "Формат звуковых файлов" + +#~ msgid "File locations" +#~ msgstr "Расположение файлов" + +#~ msgid "Glue to bars and beats" +#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Воспроизведение" + +#~ msgid "<<< %+d semitones" +#~ msgstr "<<< %+d полутон" + +#~ msgid ">>> %+d semitones" +#~ msgstr ">>> %+d полутон" + +#~ msgid "Pulse note" +#~ msgstr "Пульсирующая нота" + +#~ msgid "Beats per minute:" +#~ msgstr "Долей в минуту:" + +#~ msgid "Color regions using their track's color" +#~ msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" + +#~ msgid "" +#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +#~ "\"Utility\" for some.\n" +#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +#~ "take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" +#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" +#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1." #~ msgid "" -#~ "Command to run post-export\n" -#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the " +#~ "editor and mixer.\n" +#~ "This requires a restart of %1 to take effect" #~ msgstr "" -#~ "Команда для запуска после экспорта\n" -#~ "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" +#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" +#~ "при переключении между редактором и микшером.\n" +#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." + +#~ msgid "" +#~ "French:\n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" +#~ msgstr "" +#~ "Французский:\n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Add Track or Bus..." +#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..." + +#~ msgid "Create New Group ..." +#~ msgstr "Создать группу..." + +#~ msgid "Create New Group with Control Master ..." +#~ msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." + +#~ msgid "Move glued regions" +#~ msgstr "Переместить приклеенные области" -#~ msgid "Create New Group From" -#~ msgstr "Создать группу из" +#~ msgid "Move glued markers" +#~ msgstr "Переместить приклеенные маркеры" + +#~ msgid "Add MIDI Port" +#~ msgstr "Добавить порт MIDI" + +#~ msgid "Port name:" +#~ msgstr "Название порта:" + +#~ msgid "MidiPortDialog" +#~ msgstr "MidiPortDialog" + +#~ msgid "MIDI control in" +#~ msgstr "MIDI control in" + +#~ msgid "MIDI control out" +#~ msgstr "MIDI control out" + +#~ msgid "%1 processors" +#~ msgstr "%1 процессора" + +#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" + +#~ msgid "Break drag or deselect all" +#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" #~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" #~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него" @@ -15640,6 +17084,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Remote Control ID..." #~ msgstr "ID для удалённого управления..." +#~ msgid "dbFS" +#~ msgstr "dbFS" + +#~ msgid ":monitor" +#~ msgstr ": монитор" + +#~ msgid "system:" +#~ msgstr "Система:" + +#~ msgid "alsa_pcm:" +#~ msgstr "alsa_pcm:" + +#~ msgid "alsa_midi:" +#~ msgstr "alsa_midi:" + #~ msgid "Control surface remote ID" #~ msgstr "ID для удалённого управления" @@ -15694,24 +17153,29 @@ msgstr "" #~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если " #~ "вы хотите изменить это %4" -#~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" -#~ "click to show menu." -#~ msgstr "" -#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" -#~ "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." - -#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" -#~ msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" - #~ msgid "Dark Theme" #~ msgstr "Тёмная тема" #~ msgid "Light Theme" #~ msgstr "Светлая тема" -#~ msgid "Color file %1 not found" -#~ msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" +#~ msgid "Display model" +#~ msgstr "Модель отображения" + +#~ msgid "Composite graphs for each track" +#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки" + +#~ msgid "Composite graph of all tracks" +#~ msgstr "Составной график для всех дорожек" + +#~ msgid "Normalize values" +#~ msgstr "Нормировать значения" + +#~ msgid "Open Video" +#~ msgstr "Добавить видео" + +#~ msgid "Export to Video File" +#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл" #~ msgid "Add Lua Script" #~ msgstr "Добавить скрипт Lua" @@ -15737,9 +17201,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" #~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" -#~ msgid "Show Toolbars" -#~ msgstr "Показывать панели" - #~ msgid "Toggle Editor+Mixer" #~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" @@ -16306,56 +17767,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%u samples" #~ msgstr "%u сэмплов" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of " -#~ "testers,\n" -#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -#~ "stable or reliable\n" -#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" -#~ "2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -#~ "3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -#~ "report issues\n" -#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n" -#~ "4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " -#~ "and pass on comments.\n" -#~ "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about " -#~ "ardour3. You\n" -#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -#~ "\n" -#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" -#~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Перед вами БЕТА-версия Ardour %1\n" -#~ "\n" -#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" -#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько " -#~ "советов:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Пожалуйста, НЕ используйте программу в надежде на то, что она\n" -#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-" -#~ "то\n" -#~ " это и может быть так.\n" -#~ "2) Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " -#~ "ошибках.\n" -#~ "3) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ трекер на http://tracker.ardour.org/ " -#~ "для\n" -#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n" -#~ "4) Пожалуйста, ПИШИТЕ в список рассылки ardour-users свои " -#~ "комментарии\n" -#~ " и идеи касательно новой версии.\n" -#~ "5) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" -#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" -#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" -#~ "\n" -#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" -#~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" - #~ msgid "This is a BETA RELEASE" #~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"