X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=gtk2_ardour%2Fpo%2Fru.po;h=3a542d4ed95047d3f192be2da5c983b801ed5eae;hb=refs%2Ftags%2F5.4;hp=23b5b3bb054563da21338e6b2b4958b5a83107af;hpb=36140d4d0104e65b71f9339588da38b05249e447;p=ardour.git diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 23b5b3bb05..3a542d4ed9 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -3,276 +3,307 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. -# Александр Прокудин , 2010, 2011, 2012. -# Александр Кольцов , 2014, 2015. -# Alexandre Prokoudine , 2006, 2007, 2009, 2015. +# Александр Кольцов , 2014-2016 +# Alexandre Prokoudine , 2006-2016, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: about.cc:125 +#: about.cc:127 +msgid "Fons Adriaensen" +msgstr "Fons Adriaensen" + +#: about.cc:128 msgid "Brian Ahr" -msgstr "Brian Ahr, " +msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:126 +#: about.cc:129 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:127 +#: about.cc:130 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:128 +#: about.cc:131 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:129 +#: about.cc:132 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:130 +#: about.cc:133 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:131 +#: about.cc:134 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:132 +#: about.cc:135 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:133 +#: about.cc:136 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:134 +#: about.cc:137 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:135 +#: about.cc:138 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:136 +#: about.cc:139 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:137 +#: about.cc:140 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:138 +#: about.cc:141 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:139 +#: about.cc:142 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:140 +#: about.cc:143 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:141 +#: about.cc:144 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:142 +#: about.cc:145 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:143 +#: about.cc:146 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:144 +#: about.cc:147 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:145 +#: about.cc:148 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:146 +#: about.cc:149 +msgid "Nil Geisweiller" +msgstr "Nil Geisweiller" + +#: about.cc:150 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:147 +#: about.cc:151 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:148 +#: about.cc:152 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:149 +#: about.cc:153 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:150 +#: about.cc:154 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:151 +#: about.cc:155 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:152 +#: about.cc:156 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:153 +#: about.cc:157 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:154 +#: about.cc:158 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:155 +#: about.cc:159 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:156 +#: about.cc:160 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:157 +#: about.cc:161 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:158 +#: about.cc:162 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:159 +#: about.cc:163 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:160 +#: about.cc:164 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:161 +#: about.cc:165 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:162 +#: about.cc:166 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:163 +#: about.cc:167 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:164 +#: about.cc:168 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:165 +#: about.cc:169 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:166 +#: about.cc:170 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:167 +#: about.cc:171 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:168 +#: about.cc:172 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:169 +#: about.cc:173 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:170 +#: about.cc:174 +msgid "André Nusser" +msgstr "André Nusser" + +#: about.cc:175 +msgid "Bent Bisballe Nyeng" +msgstr "Bent Bisballe Nyeng" + +#: about.cc:176 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:171 +#: about.cc:177 +msgid "Pavel Potocek" +msgstr "Pavel Potocek" + +#: about.cc:178 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:172 +#: about.cc:179 +msgid "Julien Rivaud" +msgstr "Julien Rivaud" + +#: about.cc:180 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:173 +#: about.cc:181 +msgid "Julien Roger" +msgstr "Julien Roger" + +#: about.cc:182 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:174 +#: about.cc:183 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:175 +#: about.cc:184 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:176 +#: about.cc:185 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:177 +#: about.cc:186 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:178 +#: about.cc:187 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:179 +#: about.cc:188 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:180 +#: about.cc:189 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:181 +#: about.cc:190 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:182 +#: about.cc:191 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:183 +#: about.cc:192 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:184 +#: about.cc:193 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:185 +#: about.cc:194 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:186 +#: about.cc:195 +msgid "Damien Zammit" +msgstr "Damien Zammit" + +#: about.cc:196 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:191 +#: about.cc:201 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -286,7 +317,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:202 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -306,7 +337,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:209 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -316,7 +347,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:210 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -324,7 +355,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:211 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -334,7 +365,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:203 +#: about.cc:213 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -344,7 +375,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:204 +#: about.cc:214 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -353,9 +384,9 @@ msgstr "" "Русский:\n" "\tИгорь Блинов \n" "\tАлександр Прокудин \n" -"\tАлександр Кольцов " +"\tАлександр Кольцов \n" -#: about.cc:206 +#: about.cc:216 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -363,7 +394,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:207 +#: about.cc:217 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -371,7 +402,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:208 +#: about.cc:218 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -379,7 +410,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:219 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -387,7 +418,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:220 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -395,7 +426,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:221 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -403,142 +434,200 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:591 +#: about.cc:601 +msgid "Intel 64-bit" +msgstr "Intel 64-bit" + +#: about.cc:603 +msgid "Intel 32-bit" +msgstr "Intel 32-bit" + +#: about.cc:605 +msgid "PowerPC 64-bit" +msgstr "PowerPC 64-bit" + +#: about.cc:607 +msgid "PowerPC 32-bit" +msgstr "PowerPC 32-bit" + +#: about.cc:609 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#: about.cc:611 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: about.cc:619 +msgid " - debug" +msgstr " - отладка" + +#: about.cc:625 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:595 +#: about.cc:629 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:596 +#: about.cc:630 msgid "" "%1%2\n" -"(built from revision %3)" +"(rev %3)\n" +"%4%5" msgstr "" "%1%2\n" -"(собрано из редакции %3)" +"(редакция %3)\n" +"%4%5" -#: about.cc:600 +#: about.cc:635 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" -#: actions.cc:85 +#: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Loading menus from %1" +msgstr "Загружается меню из %1" -#: actions.cc:88 actions.cc:89 +#: actions.cc:86 actions.cc:87 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1" -#: actions.cc:91 +#: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "%1 menu definition file not found" +msgstr "Файл определения меню %1 не найден" -#: actions.cc:95 actions.cc:96 +#: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" -#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 -msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Добавить дорожку или шину" +#: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Add Track/Bus/VCA" +msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA" -#: add_route_dialog.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:61 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:62 msgid "Record Mode:" msgstr "Режим записи:" -#: add_route_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:63 msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 -msgid "Busses" -msgstr "Шины" +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220 +msgid "Audio Busses" +msgstr "Аудиошины" -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222 +msgid "MIDI Busses" +msgstr "MIDI-шины" + +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "VCA Masters" +msgstr "VCA-мастер" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622 msgid "First" -msgstr "Первый" +msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 -msgid "After Editor Selection" -msgstr "" +#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626 +msgid "Before Selection" +msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 -msgid "After Mixer Selection" -msgstr "" +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624 +msgid "After Selection" +msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:88 msgid "Last" -msgstr "Последний" +msgstr "В конец" + +#: add_route_dialog.cc:91 +msgid "Flexible-I/O" +msgstr "Гибкий I/O" -#: add_route_dialog.cc:103 +#: add_route_dialog.cc:92 +msgid "Strict-I/O" +msgstr "Строгий I/O" + +#: add_route_dialog.cc:108 msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 -#: video_server_dialog.cc:121 +#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:118 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:71 +#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:70 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:161 msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" -#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 -#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 -#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 -#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 -#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 +#: add_route_dialog.cc:171 +msgid "Output Ports:" +msgstr "Порты выхода:" + +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" +"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в " +"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " +"входных каналов." + +#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625 +#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432 +#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 -#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 -#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 -#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 -#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 +#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112 +#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895 +#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674 +#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2813 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 +#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353 msgid "Audio+MIDI" -msgstr "Audio+MIDI" +msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 +#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:268 +#: add_route_dialog.cc:286 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -553,60 +642,61 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 -#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 +#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294 msgid "Normal" -msgstr "Нормальная" +msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 +#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387 msgid "Non Layered" -msgstr "Не нумерованные слои" +msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 +#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389 msgid "Tape" -msgstr "Пленочная" +msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 +#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509 +#: plugin_setup_dialog.cc:202 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:435 +#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:503 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:507 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:511 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:515 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:475 +#: add_route_dialog.cc:519 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:479 +#: add_route_dialog.cc:523 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244 +#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -614,7 +704,7 @@ msgstr "Нет группы" msgid "Ambiguous File" msgstr "Неоднозначный файл" -#: ambiguous_file_dialog.cc:35 +#: ambiguous_file_dialog.cc:37 msgid "" "%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" @@ -622,7 +712,7 @@ msgstr "" "%1 обнаружил файл %2 в следующих папках:\n" "\n" -#: ambiguous_file_dialog.cc:44 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 msgid "" "\n" "\n" @@ -632,157 +722,230 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: analysis_window.cc:46 +#: analysis_window.cc:45 msgid "Signal source" msgstr "Источник сигнала" -#: analysis_window.cc:47 +#: analysis_window.cc:46 msgid "Selected ranges" msgstr "Выбранные выделения" -#: analysis_window.cc:48 +#: analysis_window.cc:47 msgid "Selected regions" msgstr "Выделенные области" -#: analysis_window.cc:50 -msgid "Display model" -msgstr "Модель отображения" - -#: analysis_window.cc:51 -msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "Составной график для каждой дорожки" - -#: analysis_window.cc:52 -msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "Составной график для всех дорожек" - -#: analysis_window.cc:54 +#: analysis_window.cc:48 msgid "Show frequency power range" msgstr "Показ диапазона частотной мощности" -#: analysis_window.cc:55 -msgid "Normalize values" -msgstr "Нормировать значения" +#: analysis_window.cc:49 +msgid "Fit dB range" +msgstr "" + +#: analysis_window.cc:50 +msgid "Proportional Spectrum, -18dB" +msgstr "" -#: analysis_window.cc:59 +#: analysis_window.cc:53 msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 -#: session_metadata_dialog.cc:667 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 -#: mixer_ui.cc:1854 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255 +#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: analysis_window.cc:135 +#: analysis_window.cc:107 msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:887 +#: ardour_button.cc:876 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1155 +#: ardour_button.cc:1144 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:164 +#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "" + +#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:198 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" -"Would you like to copy the relevant files before starting to use the " -"program?\n" +"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" "\n" "(This will require you to restart %1.)" msgstr "" +"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n" +"\n" +"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n" +"\n" +"(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51 +#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016 -#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711 +#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263 +#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741 +#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Клавиатурные комбинации" - -#: ardour_ui.cc:221 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229 +#: ardour_ui.cc:297 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:223 +#: ardour_ui.cc:298 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 -#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 -msgid "Locations" +#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 +msgid "Ranges|Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70 +#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:227 +#: ardour_ui.cc:302 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:228 +#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30 +msgid "Script Manager" +msgstr "Управление скриптами" + +#: ardour_ui.cc:304 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:305 +msgid "Add Video" +msgstr "Добавить видео" + +#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:232 +#: ardour_ui.cc:308 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:233 +#: ardour_ui.cc:309 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:242 +#: ardour_ui.cc:310 +msgid "Bindings Editor" +msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" + +#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289 +msgid "Window|Editor" +msgstr "Редактор" + +#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Микшер" + +#: ardour_ui.cc:323 +msgid "Window|Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:481 +#: ardour_ui.cc:509 +msgid "Pre-Release Warning" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:513 +msgid "" +"Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" +"\n" +"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +"release software. So, a few guidelines:\n" +"\n" +"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" +" though it may be so, depending on your workflow.\n" +"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"report issues\n" +" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +"pass on comments.\n" +"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" +"\n" +"Full information on all the above can be found on the support page at\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" +msgstr "" +"Перед вами БЕТА-версия %1 %2\n" +"\n" +"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" +"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n" +"\n" +"1) Пожалуйста, НЕ используйте программу в надежде на то, что она\n" +" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n" +" это и может быть так.\n" +"2) Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " +"ошибках.\n" +"3) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n" +" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n" +"4) Пожалуйста, ПИШИТЕ в список рассылки ardour-users свои " +"комментарии\n" +" и идеи касательно новой версии.\n" +"5) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" +" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" +" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" +"\n" +"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" + +#: ardour_ui.cc:613 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -792,7 +955,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:483 +#: ardour_ui.cc:615 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -804,7 +967,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:507 +#: ardour_ui.cc:639 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -812,39 +975,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:508 +#: ardour_ui.cc:640 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:827 +#: ardour_ui.cc:1008 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:840 +#: ardour_ui.cc:1021 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:847 +#: ardour_ui.cc:1028 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:870 +#: ardour_ui.cc:1051 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:900 +#: ardour_ui.cc:1083 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:902 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:903 +#: ardour_ui.cc:1086 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:905 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -862,39 +1025,43 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:906 +#: ardour_ui.cc:1089 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:907 +#: ardour_ui.cc:1090 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:908 +#: ardour_ui.cc:1091 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." msgstr "" +"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" +"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569 +#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." msgstr "" +"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" +"необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:920 +#: ardour_ui.cc:1103 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:921 +#: ardour_ui.cc:1104 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345 +#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:996 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -909,23 +1076,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1013 +#: ardour_ui.cc:1202 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1057 +#: ardour_ui.cc:1245 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1058 +#: ardour_ui.cc:1246 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1059 +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1069 +#: ardour_ui.cc:1257 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -940,11 +1107,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1119 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1328 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -962,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1143 +#: ardour_ui.cc:1331 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -980,74 +1147,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1157 +#: ardour_ui.cc:1345 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277 +#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1281 +#: ardour_ui.cc:1471 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1285 +#: ardour_ui.cc:1475 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323 +#: export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1497 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1310 +#: ardour_ui.cc:1500 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:1503 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185 +#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1319 +#: ardour_ui.cc:1509 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1512 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1333 +#: ardour_ui.cc:1518 +msgid "RF64/WAV" +msgstr "RF64/WAV" + +#: ardour_ui.cc:1521 +msgid "MBWF" +msgstr "MBWF" + +#: ardour_ui.cc:1529 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1336 +#: ardour_ui.cc:1532 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1339 +#: ardour_ui.cc:1535 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1358 +#: ardour_ui.cc:1556 +#, c-format +msgid "X: >10K" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1558 +#, c-format +msgid "X: %u" +msgstr "X: %u" + +#: ardour_ui.cc:1561 +#, c-format +msgid "X: ?" +msgstr "X: ?" + +#: ardour_ui.cc:1564 +msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1577 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1377 +#: ardour_ui.cc:1587 +#, c-format +msgid "PkBld: %d" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1609 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1058,34 +1258,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1418 +#: ardour_ui.cc:1650 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1420 +#: ardour_ui.cc:1652 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1438 +#: ardour_ui.cc:1670 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1449 +#: ardour_ui.cc:1681 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1707 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 -#: session_dialog.cc:323 -msgid "Recent Sessions" -msgstr "Недавние сессии" - -#: ardour_ui.cc:1684 +#: ardour_ui.cc:1789 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1093,56 +1288,63 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1708 +#: ardour_ui.cc:1807 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:858 +#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1770 +#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1778 +#: ardour_ui.cc:1887 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" -msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" -msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" - -#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845 -msgid "" -"There are insufficient ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart with more ports." -msgstr "" -"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n" -"Вам необходимо сохранить %1 и \n" -"перезапустить программу с большим количеством портов." - -#: ardour_ui.cc:1819 +msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" +msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" +msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" + +#: ardour_ui.cc:1924 +msgid "could not create %1 new Midi Bus" +msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" +msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" +msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" +msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" + +#: ardour_ui.cc:1977 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1828 +#: ardour_ui.cc:1986 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1837 +#: ardour_ui.cc:1995 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1990 +#: ardour_ui.cc:2020 +msgid "" +"There are insufficient ports available\n" +"to create a new track or bus.\n" +"You should save %1, exit and\n" +"restart with more ports." +msgstr "" +"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n" +"Вам необходимо сохранить %1 и \n" +"перезапустить программу с большим количеством портов." + +#: ardour_ui.cc:2164 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1151,23 +1353,20 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2376 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." +#: ardour_ui.cc:2565 +#, c-format +msgid "Copied % of %" +msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456 -msgid "New session name" -msgstr "Новое название сессии" - -#: ardour_ui.cc:2379 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Создать снимок" +#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2380 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Название нового снимка" +#: ardour_ui.cc:2647 +msgid "Save As failed: %1" +msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2405 +#: ardour_ui.cc:2684 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1175,23 +1374,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2417 +#: ardour_ui.cc:2698 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2418 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" +#: ardour_ui.cc:2699 +msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: ardour_ui.cc:2724 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776 +msgid "New session name" +msgstr "Новое название сессии" + +#: ardour_ui.cc:2727 +msgid "Take Snapshot" +msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2455 +#: ardour_ui.cc:2728 +msgid "Name of new snapshot" +msgstr "Название нового снимка" + +#: ardour_ui.cc:2775 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924 +#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1199,12 +1410,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2478 +#: ardour_ui.cc:2798 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2487 +#: ardour_ui.cc:2807 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1212,19 +1423,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2602 +#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871 +msgid "Confirm Template Overwrite" +msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" + +#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872 +msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" + +#: ardour_ui.cc:2948 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2603 +#: ardour_ui.cc:2949 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2604 +#: ardour_ui.cc:2950 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2643 +#: ardour_ui.cc:2987 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1234,35 +1453,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2653 +#: ardour_ui.cc:2997 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:2914 +#: ardour_ui.cc:3295 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3006 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3021 +#: ardour_ui.cc:3406 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3022 +#: ardour_ui.cc:3407 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3043 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" +#: ardour_ui.cc:3426 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" +msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3049 +#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3068 +#: ardour_ui.cc:3447 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" +msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" + +#: ardour_ui.cc:3475 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1272,24 +1495,59 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3073 +#: ardour_ui.cc:3480 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3139 +#: ardour_ui.cc:3547 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" + +#: ardour_ui.cc:3556 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3288 +#: ardour_ui.cc:3601 +msgid "" +"Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours." +msgstr "" +"Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" +"Это может занять от нескольких минут до пары часов." + +#: ardour_ui.cc:3603 +msgid "About the Chat" +msgstr "О чате" + +#: ardour_ui.cc:3604 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" +"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников " +"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение " +"лишь по прошествии некоторого времени.\n" +"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n" +"\n" +"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " +"не ответил ли вам кто." + +#: ardour_ui.cc:3723 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442 -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877 +#: ardour_ui_ed.cc:129 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3293 +#: ardour_ui.cc:3728 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1301,19 +1559,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3352 +#: ardour_ui.cc:3787 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3355 +#: ardour_ui.cc:3790 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3358 +#: ardour_ui.cc:3793 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3363 +#: ardour_ui.cc:3798 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1333,7 +1591,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3370 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1380,11 +1638,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3430 +#: ardour_ui.cc:3865 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3437 +#: ardour_ui.cc:3872 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1395,39 +1653,63 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3445 +#: ardour_ui.cc:3880 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3475 +#: ardour_ui.cc:3910 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3492 +#: ardour_ui.cc:3927 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3637 +#: ardour_ui.cc:4133 +msgid "Cannot read session script '%1': %2" +msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2" + +#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "Установить параметры скрипта" + +#: ardour_ui.cc:4153 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" + +#: ardour_ui.cc:4157 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" + +#: ardour_ui.cc:4170 +msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии." + +#: ardour_ui.cc:4187 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" + +#: ardour_ui.cc:4197 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:4201 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3642 +#: ardour_ui.cc:4202 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3645 +#: ardour_ui.cc:4205 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3671 +#: ardour_ui.cc:4231 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3673 +#: ardour_ui.cc:4233 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1435,41 +1717,55 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786 +#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." msgstr "" +"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " +"доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3711 +#: ardour_ui.cc:4271 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3757 +#: ardour_ui.cc:4317 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3767 +#: ardour_ui.cc:4327 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641 +#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3816 +#: ardour_ui.cc:4376 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4014 +#: ardour_ui.cc:4472 +msgid "No LTC detected, video will not be aligned." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4478 +msgid "Align video-start to %1 [samples]" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4654 +msgid "xrun" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4663 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4043 +#: ardour_ui.cc:4692 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1483,23 +1779,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4113 +#: ardour_ui.cc:4765 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4115 +#: ardour_ui.cc:4767 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4124 +#: ardour_ui.cc:4776 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4131 +#: ardour_ui.cc:4783 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4174 +#: ardour_ui.cc:4827 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1513,11 +1809,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4214 +#: ardour_ui.cc:4862 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4215 +#: ardour_ui.cc:4863 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1533,19 +1829,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4227 +#: ardour_ui.cc:4875 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4228 +#: ardour_ui.cc:4876 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4248 +#: ardour_ui.cc:4896 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4249 +#: ardour_ui.cc:4897 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1557,23 +1853,28 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4258 +#: ardour_ui.cc:4906 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4259 +#: ardour_ui.cc:4907 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4286 -msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" -msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." - -#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306 -msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" -msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." +#: ardour_ui.cc:4927 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +msgstr "" +"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n" +"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n" +"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" +"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." -#: ardour_ui.cc:4590 +#: ardour_ui.cc:5209 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1585,7 +1886,7 @@ msgid "" "\n" "%6%2%7\n" "\n" -"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +"From now on, use the backup copy with older versions of %3" msgstr "" "%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n" "\n" @@ -1597,49 +1898,76 @@ msgstr "" "\n" "%6%2%7\n" "\n" -"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" +"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." -#: ardour_ui2.cc:73 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" +#: ardour_ui.cc:5331 +msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." +msgstr "" +"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" +#: ardour_ui.cc:5337 +msgid "%1 is now silent" +msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" +#: ardour_ui.cc:5339 +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." + +#: ardour_ui.cc:5340 +msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." +msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." + +#: ardour_ui.cc:5341 +msgid "Pay for a copy (via the web)" +msgstr "Заплатить один раз" + +#: ardour_ui.cc:5342 +msgid "Become a subscriber (via the web)" +msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui.cc:5361 +msgid "Remain silent" +msgstr "Оставить беззвучным" + +#: ardour_ui.cc:5363 +msgid "Give me more time" +msgstr "Дайте ещё поработать" + +#: ardour_ui.cc:5656 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" + +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Toggle record" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:85 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести выделение в петле" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1647,23 +1975,23 @@ msgstr "" "MIDI паника\n" "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:137 -msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам" +#: ardour_ui2.cc:88 +msgid "Playhead follows range selections and edits" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:89 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Включить или выключить метроном" -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 +#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1671,19 +1999,19 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" -"When active, auditioning is taking place\n" +"When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" -"Включено, если выполняется прослушивание.\n" -"Щёлкните, чтобы прекратить его." +"Когда активно, выполняется прослушивание.\n" +"Нажмите для остановки прослушивания." -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1696,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1709,450 +2037,552 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:145 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Сбросить все пиковые значения" -#: ardour_ui2.cc:146 +#: ardour_ui2.cc:97 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:185 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 +#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 +#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 +msgid "" +"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" +"\n" +"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:638 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 -#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 -#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 -#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 -#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 -#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 -msgid "Misc" -msgstr "Прочее" +#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1945 +msgid "Misc/Click" +msgstr "Прочее/Метроном" -#: ardour_ui_dependents.cc:76 +#: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:78 +#: ardour_ui_dependents.cc:120 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:84 +#: ardour_ui_dependents.cc:127 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dialogs.cc:250 +#: ardour_ui_dependents.cc:248 +msgid "UI: cannot setup editor" +msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" + +#: ardour_ui_dependents.cc:253 +msgid "UI: cannot setup mixer" +msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" + +#: ardour_ui_dependents.cc:258 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" + +#: ardour_ui_dependents.cc:263 +msgid "UI: cannot setup luawindow" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 +#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 +#: mixer_ui.cc:410 +msgid "Mixer" +msgstr "Микшер" + +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791 +#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 +#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227 +#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253 +#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317 +#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:263 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:251 +#: ardour_ui_dialogs.cc:264 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:252 +#: ardour_ui_dialogs.cc:265 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:362 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" +#: ardour_ui_ed.cc:124 +msgid "Escape" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:102 +#: ardour_ui_ed.cc:128 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 -#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 +#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 +#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_ed.cc:106 +#: ardour_ui_ed.cc:132 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:133 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268 +#: ardour_ui_ed.cc:269 +msgid "Detach" +msgstr "Открепить" + +#: ardour_ui_ed.cc:138 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:139 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 +#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 +#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 +#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009 +#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 +#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:147 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:148 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677 +#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:124 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:155 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:129 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Добавить дорожку или шину..." -#: ardour_ui_ed.cc:134 -msgid "Open Video" -msgstr "Добавить видео" +#: ardour_ui_ed.cc:163 +msgid "Duplicate Tracks/Busses..." +msgstr "Создать копии дорожек и шин..." + +#: ardour_ui_ed.cc:169 +msgid "Cancel Solo" +msgstr "Отменить соло" + +#: ardour_ui_ed.cc:173 +msgid "Session|Scripting" +msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:176 +msgid "Add Lua Script..." +msgstr "Добавить скрипт на Lua..." + +#: ardour_ui_ed.cc:180 +msgid "Remove Lua Script" +msgstr "Удалить скрипт Lua" + +#: ardour_ui_ed.cc:184 +msgid "Open Video..." +msgstr "Открыть видео..." + +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:140 -msgid "Export To Video File" -msgstr "Видеофайл" +#: ardour_ui_ed.cc:190 +msgid "Export to Video File..." +msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:144 -msgid "Snapshot..." -msgstr "Создать снимок..." +#: ardour_ui_ed.cc:194 +msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:148 +#: ardour_ui_ed.cc:197 +msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." + +#: ardour_ui_ed.cc:200 +msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:203 +msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673 +#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 -msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "В звуковые файлы..." +#: ardour_ui_ed.cc:226 +msgid "Export to Audio File(s)..." +msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:84 +#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 +#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:177 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:239 +msgid "Reset Peak Files" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260 +#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 +#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 +#: route_time_axis.cc:864 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепить" + +#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ardour_ui_ed.cc:287 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:288 +msgid "Next Tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:290 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Переключиться между редактором и микшером" + +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:194 -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Показывать панели" +#: ardour_ui_ed.cc:298 +msgid "Toggle Mixer List" +msgstr "Показывать боковую панель микшера" + +#: ardour_ui_ed.cc:301 +msgid "Toggle Monitor Section Visibility" +msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Микшер" - -#: ardour_ui_ed.cc:201 -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" +#: ardour_ui_ed.cc:308 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 +#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:204 -msgid "Reattach All Tearoffs" -msgstr "Заново прикрепить разрывы" - -#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:210 +#: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:211 -msgid "Reference" -msgstr "Справка в Интернете" +#: ardour_ui_ed.cc:317 +msgid "Manual|Reference" +msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:212 -msgid "Report A Bug" +#: ardour_ui_ed.cc:318 +msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:216 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:217 -msgid "How to report a bug" +#: ardour_ui_ed.cc:323 +msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 -#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 -#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 -#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 -#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 -#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 -#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 +#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986 +#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017 +#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052 +#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:233 +#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:246 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:249 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:259 -msgid "Transition To Roll" -msgstr "В обычном направлении" +#: ardour_ui_ed.cc:365 +msgid "Transition to Roll" +msgstr "Перейти к прокрутке" -#: ardour_ui_ed.cc:263 -msgid "Transition To Reverse" -msgstr "В обратном направлении" +#: ardour_ui_ed.cc:369 +msgid "Transition to Reverse" +msgstr "Перейти к реверсу" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:273 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 +#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:297 +#: ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:303 +#: ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:306 -msgid "Goto Zero" +#: ardour_ui_ed.cc:412 +msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 -msgid "Goto Start" +#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418 +msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:315 -msgid "Goto End" +#: ardour_ui_ed.cc:421 +msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:318 -msgid "Goto Wall Clock" +#: ardour_ui_ed.cc:424 +msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Numpad Decimal" -msgstr "" +msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:335 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:338 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:341 +#: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:344 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:347 +#: ardour_ui_ed.cc:453 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:462 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 -#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 +#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2160,125 +2590,137 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567 +#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 -#: editor_actions.cc:568 +#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 +#: editor_actions.cc:609 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843 -#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191 +#: time_info_box.cc:110 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:497 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 +#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:503 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:519 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:521 +msgid "Use External Positional Sync Source" +msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" + +#: ardour_ui_ed.cc:526 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:538 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:540 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 +#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:440 +#: ardour_ui_ed.cc:546 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:552 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:534 +#: ardour_ui_ed.cc:618 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:620 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:537 +#: ardour_ui_ed.cc:621 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:538 +#: ardour_ui_ed.cc:622 +msgid "X-run" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:623 +msgid "Active Peak-file Work" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:624 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:540 +#: ardour_ui_ed.cc:626 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:541 +#: ardour_ui_ed.cc:627 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" -#: ardour_ui_options.cc:63 +#: ardour_ui_options.cc:55 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2286,136 +2728,143 @@ msgstr "" "Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." -#: ardour_ui_options.cc:317 +#: ardour_ui_options.cc:309 msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:498 +#: ardour_ui_options.cc:518 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:500 +#: ardour_ui_options.cc:520 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066 +#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:1118 +#: audio_clock.cc:1128 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 +#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1126 +#: audio_clock.cc:1136 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 -#: editor_actions.cc:561 +#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:602 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562 +#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 -#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 -#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 -#: streamview.cc:470 +#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 +#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859 +#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016 +#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 +#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 +#: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025 +#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Минуты : Секунды" +msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2099 -msgid "Set From Playhead" +#: audio_clock.cc:2129 +msgid "Set from Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2100 +#: audio_clock.cc:2130 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 -#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 +#: audio_clock.cc:2133 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:154 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: audio_region_editor.cc:67 +#: audio_region_editor.cc:63 msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 +#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49 +#: strip_silence_dialog.cc:67 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:80 +#: audio_region_editor.cc:76 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Пиковая амплитуда:" -#: audio_region_editor.cc:91 +#: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1243 +#: audio_region_view.cc:1385 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" -#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 +#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:293 +#: automation_controller.cc:311 msgid "Halve" -msgstr "" +msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:296 +#: automation_controller.cc:314 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:307 -msgid "Set to %1 beat(s)" -msgstr "" +#: automation_controller.cc:325 +msgid "Set to %1 beat" +msgid_plural "Set to %1 beats" +msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" +msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" +msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 +#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508 -msgid "automation range move" -msgstr "Смещение выделения автоматизации" - -#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72 +#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1003 +#: automation_line.cc:1013 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 +#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" -#: automation_streamview.cc:95 +#: automation_streamview.cc:94 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" #: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" @@ -2425,63 +2874,59 @@ msgstr "Состояние автоматизации" msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 -#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362 +#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601 +#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 -#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 +#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373 +#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112 +#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232 +#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951 +#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616 #: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 -#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384 +#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395 +#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105 +#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 +#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:445 +#: automation_time_axis.cc:447 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 -#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#: automation_time_axis.cc:545 +#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919 +#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:576 +#: automation_time_axis.cc:578 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:592 +#: automation_time_axis.cc:594 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485 +#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 +#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2497,35 +2942,38 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 -#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240 -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 +#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:3142 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 -#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330 +#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396 +#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94 -#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931 +#: rc_option_editor.cc:2945 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 -#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421 +#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 +#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 +#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 +#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:283 +#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566 msgid "New" msgstr "Создать" @@ -2541,6 +2989,38 @@ msgstr "Добавить канал" msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" +#: color_theme_manager.cc:58 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Восстановить исходные значения" + +#: color_theme_manager.cc:62 +msgid "Color Theme" +msgstr "Тема цветового оформления" + +#: color_theme_manager.cc:118 +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: color_theme_manager.cc:143 +msgid "Items" +msgstr "Элементы" + +#: color_theme_manager.cc:144 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: color_theme_manager.cc:145 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: color_theme_manager.cc:467 +msgid "Color Palette" +msgstr "Цветовая палитра" + #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -2553,6 +3033,43 @@ msgstr "Контрольная точка" msgid "Value" msgstr "Значение" +#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 +msgid "Control Masters" +msgstr "Ведущие каналы" + +#: control_slave_ui.cc:54 +msgid "-vca-" +msgstr "" + +#: control_slave_ui.cc:211 +#, fuzzy +msgid "Unassign All" +msgstr "Не назначен" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +msgid "Duplicate Tracks & Busses" +msgstr "Создать копии дорожек и шин" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +msgid "Copy playlists" +msgstr "Скопировать списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +msgid "Create new (empty) playlists" +msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +msgid "Share playlists" +msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:41 +msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" +msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:176 +msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" +msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин" + #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" msgstr "Нота" @@ -2590,591 +3107,599 @@ msgstr "Высота тона" msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 +#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 +#: patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 -#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 -#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 +#: time_info_box.cc:102 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: edit_note_dialog.cc:165 +#: edit_note_dialog.cc:166 msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:147 +#: editor.cc:160 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:148 +#: editor.cc:161 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:149 +#: editor.cc:162 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:150 +#: editor.cc:163 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:151 +#: editor.cc:164 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:152 +#: editor.cc:165 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:156 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:157 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:158 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:166 +#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:171 +#: editor.cc:184 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:172 +#: editor.cc:185 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:173 +#: editor.cc:186 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:174 +#: editor.cc:187 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:175 +#: editor.cc:188 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:176 +#: editor.cc:189 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512 +#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493 +#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495 +#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494 +#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502 +#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:209 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 -#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 -#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028 +#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:218 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:208 editor.cc:3231 +#: editor.cc:221 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:214 +#: editor.cc:227 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:215 +#: editor.cc:228 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:216 +#: editor.cc:229 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:217 +#: editor.cc:230 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:231 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:219 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:233 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:256 +#: editor.cc:319 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:262 +#: editor.cc:325 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:263 +#: editor.cc:326 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:264 +#: editor.cc:327 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:266 +#: editor.cc:329 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:283 +#: editor.cc:386 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564 +#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939 +#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:578 +#: editor.cc:654 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:579 +#: editor.cc:655 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:580 +#: editor.cc:656 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:581 +#: editor.cc:657 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619 -#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 -#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 -#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 -#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 -#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865 +#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661 +#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662 +#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663 +#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664 +#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 +#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1509 editor.cc:1534 +#: editor.cc:1535 editor.cc:1560 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 +#: editor.cc:1537 editor.cc:1562 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824 +#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1641 +#: editor.cc:1667 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1780 +#: editor.cc:1767 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости области" + +#: editor.cc:1786 editor.cc:1835 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "Анализ звука" + +#: editor.cc:1816 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости выделения" + +#: editor.cc:1902 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940 +#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950 +#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1953 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости" + +#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376 +#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1857 +#: editor.cc:1988 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297 +#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298 +#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299 +#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1868 +#: editor.cc:1999 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1871 +#: editor.cc:2002 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1872 -msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Заполнить диапазон областью" - -#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1876 +#: editor.cc:2006 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1877 -msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "Объединить диапазон с обработкой" +#: editor.cc:2007 +msgid "Consolidate Range with Processing" +msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:1878 +#: editor.cc:2008 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1879 -msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" +#: editor.cc:2009 +msgid "Bounce Range to Region List with Processing" +msgstr "" -#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1882 +#: editor.cc:2012 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303 -msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" +#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325 +msgid "Play from Edit Point" +msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:1899 editor.cc:1980 -msgid "Play From Start" -msgstr "Воспроизвести с начала" +#: editor.cc:2029 editor.cc:2111 +msgid "Play from Start" +msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:2030 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:2032 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 +#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 +#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1917 +#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203 +msgid "Set Range to Selected Regions" +msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" + +#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 +#: editor.cc:2053 editor.cc:2127 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1923 editor.cc:1997 +#: editor.cc:2054 editor.cc:2128 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1924 +#: editor.cc:2055 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1925 +#: editor.cc:2056 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1926 +#: editor.cc:2057 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 +#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451 +#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454 +#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462 +#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91 +#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1943 +#: editor.cc:2074 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:2081 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:2082 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 +#: editor.cc:2091 editor.cc:2147 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 +#: editor.cc:2092 editor.cc:2148 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 +#: editor.cc:2093 editor.cc:2149 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1963 editor.cc:2019 +#: editor.cc:2094 editor.cc:2150 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2021 +#: editor.cc:2096 editor.cc:2152 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2235 +#: editor.cc:2354 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" +"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " +"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3210 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" -msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" +#: editor.cc:3281 +msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" +msgstr "" -#: editor.cc:3211 +#: editor.cc:3282 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3212 +#: editor.cc:3283 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3213 +#: editor.cc:3284 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3214 +#: editor.cc:3285 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3215 +#: editor.cc:3286 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3216 +#: editor.cc:3287 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3217 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" -msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)" +#: editor.cc:3288 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" +msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3218 +#: editor.cc:3289 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3182,184 +3707,188 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3219 +#: editor.cc:3290 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3220 +#: editor.cc:3291 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262 +#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261 +#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3223 +#: editor.cc:3294 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263 +#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3225 -msgid "Zoom focus" +#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148 +msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3226 +#: editor.cc:3297 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3227 +#: editor.cc:3298 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3228 +#: editor.cc:3299 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3229 +#: editor.cc:3300 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3230 +#: editor.cc:3301 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3232 +#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101 +msgid "Edit Point" +msgstr "Точка редактирования" + +#: editor.cc:3303 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3233 +#: editor.cc:3304 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" "Сдвиг часов\n" -"(контролирует используемое расстояние, чтобы подтолкнуть регионы и выборы)" +"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3503 +#: editor.cc:3574 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 -#: editor_actions.cc:317 +#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3512 +#: editor.cc:3584 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846 +#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3532 +#: editor.cc:3605 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3709 +#: editor.cc:3778 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3710 +#: editor.cc:3779 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3711 +#: editor.cc:3780 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3712 +#: editor.cc:3781 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3713 +#: editor.cc:3782 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3714 +#: editor.cc:3783 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3715 +#: editor.cc:3784 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3716 +#: editor.cc:3785 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3717 +#: editor.cc:3786 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3718 +#: editor.cc:3787 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3720 +#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "Увеличить до 10 мс" +msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3721 +#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "Увеличить до 100 мс" +msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3722 +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "Увеличить до 1 сек" +msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3723 +#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "Увеличить до 10 сек" +msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3724 +#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "Увеличить до 1 мин" +msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3725 +#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "Увеличить до 10 мин" +msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3726 +#: editor.cc:3795 msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "Увеличить до 1 часа" +msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3727 +#: editor.cc:3796 msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "Увеличить до 8 час" +msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3728 +#: editor.cc:3797 msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "Увеличить до 24 час" +msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3730 +#: editor.cc:3799 msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "Увеличить до выбора диапазона/области" +msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3800 +#: editor.cc:3869 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4120 +#: editor.cc:4136 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4121 +#: editor.cc:4137 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3369,1288 +3898,1373 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4131 +#: editor.cc:4147 +msgid "Delete All Unused" +msgstr "Удалить все неиспользуемые" + +#: editor.cc:4148 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4132 +#: editor.cc:4149 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 -#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 -#: processor_box.cc:2244 +#: editor.cc:4150 +msgid "Keep Remaining" +msgstr "" + +#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530 +#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443 +#: processor_box.cc:3468 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4275 +#: editor.cc:4293 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4291 +#: editor.cc:4309 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4306 +#: editor.cc:4324 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5046 +#: editor.cc:5049 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2482 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить" +#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479 +msgid "Unset #%1" +msgstr "" + +#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481 +msgid "no action bound" +msgstr "" + +#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 +#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить" + +#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842 +msgid "Transpose..." +msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941 +#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940 +#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943 +#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942 +#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:98 -msgid "Edit Point" -msgstr "Точка редактирования" - -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:102 +#: editor_actions.cc:105 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 +#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:635 +#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 +#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Фокус при масштабировании" - -#: editor_actions.cc:113 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 +#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 +#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:132 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575 +#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:147 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:149 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:152 -msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" +#: editor_actions.cc:150 +msgid "Scripted Actions" +msgstr "Заскриптованные действия" #: editor_actions.cc:159 +msgid "Session|Lock" +msgstr "Заблокировать" + +#: editor_actions.cc:161 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:170 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:187 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:190 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:191 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "К началу области" +msgstr "К началу диапазона" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Playhead to Range End" -msgstr "К концу области" +msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468 +#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:232 -msgid "Goto View %1" +#: editor_actions.cc:238 +msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:254 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" + +#: editor_actions.cc:255 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" + +#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261 msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Удалить маркер воспроизведения" +msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:258 -msgid "Playhead To Next Grid" -msgstr "К следующему делению сетки" +#: editor_actions.cc:268 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Указатель к следующей сетке" -#: editor_actions.cc:259 -msgid "Playhead To Previous Grid" -msgstr "К предыдущему делению сетки" +#: editor_actions.cc:269 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Указатель к предыдущей сетке" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:278 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:280 +msgid "Fit 1 Track" +msgstr "Уместить 1 дорожку" + +#: editor_actions.cc:281 +msgid "Fit 2 Tracks" +msgstr "Уместить 2 дорожки" + +#: editor_actions.cc:282 +msgid "Fit 4 Tracks" +msgstr "Уместить 4 дорожки" + +#: editor_actions.cc:283 +msgid "Fit 8 Tracks" +msgstr "Уместить 8 дорожек" + +#: editor_actions.cc:284 +msgid "Fit 16 Tracks" +msgstr "Уместить 16 дорожек" + +#: editor_actions.cc:285 +msgid "Fit 32 Tracks" +msgstr "Уместить 32 дорожки" + +#: editor_actions.cc:286 +msgid "Fit All Tracks" +msgstr "Уместить все дорожки" + +#: editor_actions.cc:293 +msgid "Zoom to 5 min" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:296 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:290 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения" +msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:344 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 +#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:353 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:371 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:381 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Начать диапазон от указателя" + +#: editor_actions.cc:382 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Закончить диапазон по указателю" + +#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:387 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Начать врезку" + +#: editor_actions.cc:388 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Закрыть врезку" + +#: editor_actions.cc:390 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Начать петлю" + +#: editor_actions.cc:391 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Закрыть петлю" + +#: editor_actions.cc:426 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:395 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32 +msgid "Remove Time" +msgstr "Удалить промежуток времени" + +#: editor_actions.cc:438 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543 -#: route_time_axis.cc:856 +#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926 +#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134 +#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713 +#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:411 +#: editor_actions.cc:445 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371 +#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372 +#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 +#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:468 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:469 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:470 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:437 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:488 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:491 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:468 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Content Tool" -msgstr "" +msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:544 +msgid "EditMode|Lock" +msgstr "Блок" + +#: editor_actions.cc:545 msgid "Cycle Edit Mode" -msgstr "Режим редактора цикла" +msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:530 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:537 +#: editor_actions.cc:578 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:590 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:592 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:594 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:595 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:570 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271 +#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1592 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260 +#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:618 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:620 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:640 +#: editor_actions.cc:681 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 +#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:652 +#: editor_actions.cc:693 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:654 +#: editor_actions.cc:695 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:656 +#: editor_actions.cc:697 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:659 +#: editor_actions.cc:700 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:702 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:704 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:706 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:667 +#: editor_actions.cc:708 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:710 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:671 +#: editor_actions.cc:712 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:714 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:675 +#: editor_actions.cc:716 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:677 +#: editor_actions.cc:718 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:680 +#: editor_actions.cc:721 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 -#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_actions.cc:723 +msgid "Import PT session" +msgstr "Импортировать сессию PT" + +#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 +#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:687 +#: editor_actions.cc:731 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44 -msgid "Import From Session" +#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 +#: session_import_dialog.cc:65 +msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:694 +#: editor_actions.cc:738 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:697 +#: editor_actions.cc:741 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:699 +#: editor_actions.cc:743 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:701 +#: editor_actions.cc:745 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:705 -msgid "Show Logo" -msgstr "Показать логотип" - -#: editor_actions.cc:709 +#: editor_actions.cc:747 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:732 -msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" - -#: editor_actions.cc:734 -msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" - -#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 -#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 -#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488 +#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599 +#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330 +#: luainstance.cc:1714 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1774 +#: editor_actions.cc:1791 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1777 +#: editor_actions.cc:1794 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1780 +#: editor_actions.cc:1797 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912 +#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1801 +#: editor_actions.cc:1818 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272 -#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 +#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253 +#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1807 +#: editor_actions.cc:1824 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1827 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor_actions.cc:1830 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1833 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1836 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1839 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1825 -msgid "Transpose..." -msgstr "Транспозиция…" - -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1845 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118 +#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1857 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000 +#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1894 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1881 -msgid "Snap Position To Grid" -msgstr "Привязать позицию к сетке" +#: editor_actions.cc:1898 +msgid "Snap Position to Grid" +msgstr "Привязывать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1904 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1907 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1944 +msgid "Loudness Analysis..." +msgstr "Анализ громкости..." + +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1936 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1978 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1985 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1990 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1975 +#: editor_actions.cc:1993 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1982 -msgid "Insert Region From Region List" +#: editor_actions.cc:2000 +msgid "Insert Region from Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1988 +#: editor_actions.cc:2006 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:2007 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:2010 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:2015 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2026 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:2031 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:2038 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2045 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034 +#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4678,32 +5292,33 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 +#: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:559 +#: editor_audio_import.cc:565 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:567 +#: editor_audio_import.cc:573 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:568 +#: editor_audio_import.cc:574 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:569 +#: editor_audio_import.cc:575 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 -#: export_format_dialog.cc:60 +#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 +#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4712,209 +5327,289 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:595 +#: editor_audio_import.cc:601 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381 +#: editor_pt_import.cc:81 +msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." +msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена." + +#: editor_pt_import.cc:86 +msgid "Import PT Session" +msgstr "Импортировать сессию ProTools" + +#: editor_pt_import.cc:97 +msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" + +#: editor_pt_import.cc:132 +msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" +msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" + +#: editor_pt_import.cc:136 +msgid "" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio files\n" +"%4 regions\n" +"%5 active regions\n" +"\n" +"Continue..." +msgstr "" +"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n" +"\n" +"Звуковых файлов: %3\n" +"Областей: %4\n" +"Активных областей: %5\n" +"\n" +"Продолжить..." + +#: editor_pt_import.cc:175 +msgid "" +"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +"import." +msgstr "" +"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта " +"продолжена." + +#: editor_pt_import.cc:178 +msgid "Success! Import should complete soon." +msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." + +#: editor_pt_import.cc:263 +msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" +msgstr "" + +#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1266 +#: editor_drag.cc:1306 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2214 +#: editor_drag.cc:2249 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813 +#: editor_drag.cc:2311 +msgid "create region" +msgstr "создание области" + +#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2517 +#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648 +msgid "" +"One or more Audio Regions\n" +"are both Locked and\n" +"Locked to Video.\n" +"The video cannot me moved." +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2683 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2519 +#: editor_drag.cc:2685 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2538 +#: editor_drag.cc:2707 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3046 -msgid "copy meter mark" -msgstr "Скопировать маркер счетчика" - -#: editor_drag.cc:3054 +#: editor_drag.cc:3176 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3177 -msgid "copy tempo mark" -msgstr "Скопировать маркер темпа" +#: editor_drag.cc:3178 +msgid "copy meter mark" +msgstr "Скопировать маркер счетчика" + +#: editor_drag.cc:3278 +msgid "inactive" +msgstr "" -#: editor_drag.cc:3185 +#: editor_drag.cc:3323 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3412 +#: editor_drag.cc:3330 +msgid "copy tempo mark" +msgstr "Скопировать маркер темпа" + +#: editor_drag.cc:3461 +msgid "dilate tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:3735 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3526 +#: editor_drag.cc:3860 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3880 +#: editor_drag.cc:4238 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4490 +#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832 +msgid "automation range move" +msgstr "Смещение выделения автоматизации" + +#: editor_drag.cc:4889 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:4947 +#: editor_drag.cc:5350 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026 +#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5017 +#: editor_drag.cc:5420 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56 +#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5022 +#: editor_drag.cc:5425 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 +#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5309 +#: editor_drag.cc:5739 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" +"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " +"области" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Col" msgstr "Цвет:" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Group Tab Color" msgstr "Цвет вкладки группы" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 -msgid "V" -msgstr "V" +#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 +msgid "Visible|V" +msgstr "В" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is visible?" msgstr "Группа видима" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Group is enabled?" msgstr "Группа включена" -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "group|G" -msgstr "Гр" +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "Group|G" +msgstr "Г" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "relative|Rel" +#: editor_route_groups.cc:102 +msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:102 -msgid "mute|M" +#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239 +#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 +#: time_axis_view.cc:1110 +msgid "Mute|M" msgstr "М" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 -msgid "solo|S" +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242 +#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 +#: vca_time_axis.cc:236 +msgid "Solo|S" msgstr "С" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625 -#: midi_time_axis.cc:1628 +#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629 +#: midi_time_axis.cc:1632 msgid "Rec" msgstr "Зап" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" -#: editor_route_groups.cc:105 -msgid "monitoring|Mon" +#: editor_route_groups.cc:106 +msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "selection|Sel" -msgstr "Выб" +#: editor_route_groups.cc:107 +msgid "Selection|Sel" +msgstr "Выд." -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "active|A" +#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 +msgid "Active|A" msgstr "А" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 -#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 -#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 -#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 -#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 -#: editor_mouse.cc:2120 +#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 +#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081 +#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149 +#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238 +#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345 +#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678 +#: editor_mouse.cc:2255 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 -msgid "File Exists!" -msgstr "Файл уже существует!" +#: editor_export_audio.cc:114 +msgid "Confirm MIDI File Overwrite" +msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:153 -msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Перезапись существующего файла" +#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75 +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" #: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" @@ -4928,127 +5623,160 @@ msgstr "Начало" msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 -#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 +#: editor_markers.cc:645 +msgid "mark" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186 +#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159 msgid "range" -msgstr "Область" +msgstr "диапазон" -#: editor_markers.cc:725 +#: editor_markers.cc:718 msgid "new range marker" -msgstr "Новый маркер выделения" +msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" -#: editor_markers.cc:894 +#: editor_markers.cc:899 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:895 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:901 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:905 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:941 +#: editor_markers.cc:946 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:942 +#: editor_markers.cc:947 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:945 +#: editor_markers.cc:950 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:951 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:957 +#: editor_markers.cc:960 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:961 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:962 +#: editor_markers.cc:965 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:969 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:974 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:1001 +#: editor_markers.cc:987 +msgid "Make Ramped" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:989 +msgid "Make Constant" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 +msgid "Lock to Music" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 +msgid "Lock to Audio" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1034 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 +#: editor_markers.cc:1391 +msgid "change meter lock style" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1414 +msgid "change tempo lock style" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1441 +msgid "change tempo type" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1410 +#: editor_markers.cc:1512 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1412 +#: editor_markers.cc:1514 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 -#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628 +#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204 +#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641 +#: vca_master_strip.cc:395 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1432 +#: editor_markers.cc:1534 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" -#: editor_mixer.cc:90 +#: editor_mixer.cc:98 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 +#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 +#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 +#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5056,175 +5784,184 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2058 +#: editor_mouse.cc:2085 +#, fuzzy +msgid "edit note(s)" +msgstr "Правка ноты" + +#: editor_mouse.cc:2193 msgid "start point trim" msgstr "Обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2083 -msgid "End point trim" -msgstr "Конечная точка отделки" +#: editor_mouse.cc:2218 +msgid "end point trim" +msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2135 +#: editor_mouse.cc:2270 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:165 +#: editor_ops.cc:168 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:339 +#: editor_ops.cc:342 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:381 +#: editor_ops.cc:384 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 +#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:462 +#: editor_ops.cc:472 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:551 +#: editor_ops.cc:567 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:575 +#: editor_ops.cc:591 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:618 +#: editor_ops.cc:656 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:694 +#: editor_ops.cc:718 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2042 +#: editor_ops.cc:2121 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2164 +#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236 +msgid "Set session start" +msgstr "Установить начало сессии" + +#: editor_ops.cc:2304 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2274 +#: editor_ops.cc:2400 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2289 +#: editor_ops.cc:2415 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2305 +#: editor_ops.cc:2431 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2368 +#: editor_ops.cc:2494 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2559 +#: editor_ops.cc:2685 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2561 +#: editor_ops.cc:2687 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2567 +#: editor_ops.cc:2693 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2569 +#: editor_ops.cc:2695 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2575 +#: editor_ops.cc:2701 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 +#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2583 +#: editor_ops.cc:2709 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2668 +#: editor_ops.cc:2794 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626 +#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:2987 +#: editor_ops.cc:3097 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3099 +#: editor_ops.cc:3207 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3220 +#: editor_ops.cc:3360 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3356 +#: editor_ops.cc:3442 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3380 +#: editor_ops.cc:3466 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3402 +#: editor_ops.cc:3488 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3404 +#: editor_ops.cc:3490 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3425 +#: editor_ops.cc:3511 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3499 +#: editor_ops.cc:3585 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3533 +#: editor_ops.cc:3619 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3584 +#: editor_ops.cc:3670 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3584 +#: editor_ops.cc:3670 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3614 +#: editor_ops.cc:3700 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3624 +#: editor_ops.cc:3710 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3686 +#: editor_ops.cc:3832 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3794 +#: editor_ops.cc:3891 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5236,11 +5973,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3797 +#: editor_ops.cc:3894 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3803 +#: editor_ops.cc:3900 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5256,23 +5993,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3807 +#: editor_ops.cc:3904 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3808 +#: editor_ops.cc:3905 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3809 +#: editor_ops.cc:3906 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3824 +#: editor_ops.cc:3921 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3854 +#: editor_ops.cc:3952 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5286,47 +6023,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3858 +#: editor_ops.cc:3956 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:3869 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:3971 +#: editor_ops.cc:4074 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:3974 +#: editor_ops.cc:4077 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:3977 +#: editor_ops.cc:4080 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:3980 +#: editor_ops.cc:4083 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4028 +#: editor_ops.cc:4132 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 +#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4719 -msgid "duplicate selection" -msgstr "Дублирование выделения" +#: editor_ops.cc:4844 +msgid "duplicate range selection" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:4803 +#: editor_ops.cc:4938 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4840 +#: editor_ops.cc:4965 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5334,136 +6071,156 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 -#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569 +#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503 +#: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4844 +#: editor_ops.cc:4969 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4846 +#: editor_ops.cc:4971 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:4906 +#: editor_ops.cc:5047 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5000 +#: editor_ops.cc:5145 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5034 +#: editor_ops.cc:5182 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5263 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5112 +#: editor_ops.cc:5270 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5326 +#: editor_ops.cc:5532 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5379 +#: editor_ops.cc:5590 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5406 +#: editor_ops.cc:5615 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5430 +#: editor_ops.cc:5639 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5454 +#: editor_ops.cc:5663 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5479 +#: editor_ops.cc:5688 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5572 +#: editor_ops.cc:5781 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5610 +#: editor_ops.cc:5819 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5617 +#: editor_ops.cc:5826 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5662 +#: editor_ops.cc:5891 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5693 +#: editor_ops.cc:5926 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5723 +#: editor_ops.cc:5962 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5752 +#: editor_ops.cc:5996 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5994 +#: editor_ops.cc:6056 +msgid "toggle fade active" +msgstr "переключение активности фейда" + +#: editor_ops.cc:6249 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6008 +#: editor_ops.cc:6263 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6027 +#: editor_ops.cc:6282 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6041 +#: editor_ops.cc:6306 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6066 +#: editor_ops.cc:6344 +msgid "set punch start from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6372 +msgid "set punch end from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6405 +msgid "set loop start from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6433 +msgid "set loop end from EP" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6444 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6175 +#: editor_ops.cc:6531 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6176 +#: editor_ops.cc:6532 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6179 +#: editor_ops.cc:6535 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6180 +#: editor_ops.cc:6536 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6206 +#: editor_ops.cc:6562 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6236 +#: editor_ops.cc:6591 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6278 +#: editor_ops.cc:6633 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5475,11 +6232,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6285 +#: editor_ops.cc:6640 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6286 +#: editor_ops.cc:6641 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5487,52 +6244,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6288 +#: editor_ops.cc:6643 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6291 +#: editor_ops.cc:6646 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6443 +#: editor_ops.cc:6800 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6478 +#: editor_ops.cc:6834 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6517 +#: editor_ops.cc:6873 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6522 +#: editor_ops.cc:6878 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 -#: session_option_editor.cc:141 +#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6533 +#: editor_ops.cc:6889 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6546 +#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6561 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543 +#: editor_ops.cc:7160 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548 +#: editor_ops.cc:7165 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5548,23 +6305,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6809 -msgid "tracks" -msgstr "дорожек" - -#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992 +#: editor_ops.cc:7181 msgid "track" -msgstr "дорожка" +msgid_plural "tracks" +msgstr[0] "дорожка" +msgstr[1] "дорожки" +msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:6815 -msgid "busses" -msgstr "шин" - -#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992 +#: editor_ops.cc:7182 msgid "bus" -msgstr "шина" +msgid_plural "busses" +msgstr[0] "шина" +msgstr[1] "шины" +msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:6822 +#: editor_ops.cc:7186 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5576,7 +6331,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6827 +#: editor_ops.cc:7191 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5588,7 +6343,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6833 +#: editor_ops.cc:7197 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5598,139 +6353,140 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:7204 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570 +#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849 +#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:6912 +#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7076 +#: editor_ops.cc:7436 +msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554 +msgid "remove time" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7628 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7137 +#: editor_ops.cc:7689 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7176 +#: editor_ops.cc:7728 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7201 +#: editor_ops.cc:7753 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7203 +#: editor_ops.cc:7755 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7240 +#: editor_ops.cc:7792 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7278 +#: editor_ops.cc:7830 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7315 +#: editor_ops.cc:7867 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7322 +#: editor_ops.cc:7874 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7376 +#: editor_ops.cc:7923 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:112 +#: editor_regions.cc:159 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:113 +#: editor_regions.cc:160 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 +#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95 msgid "End" msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:114 +#: editor_regions.cc:161 msgid "Position of end of region" msgstr "Положение конца области" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:162 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:116 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" -#: editor_regions.cc:117 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203 -#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 -msgid "L" -msgstr "L" +#: editor_regions.cc:166 +msgid "Lock|L" +msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103 -msgid "G" -msgstr "Гр" +#: editor_regions.cc:167 +msgid "Gain|G" +msgstr "У" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 -#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 -#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190 -msgid "M" -msgstr "М" - -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:168 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855 -msgid "O" -msgstr "O" +#: editor_regions.cc:169 +msgid "Opaque|O" +msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:122 +#: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" -#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 +#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:391 +#: editor_regions.cc:432 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:459 +#: editor_regions.cc:500 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5738,179 +6494,187 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:504 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:465 +#: editor_regions.cc:506 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 +#: editor_regions.cc:735 +msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" + +#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 +#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:952 +#: editor_regions.cc:1036 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:126 +msgid "RS" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:208 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:206 +#: editor_routes.cc:233 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_routes.cc:234 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371 -#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:235 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054 -#: meter_strip.cc:379 -msgid "I" -msgstr "Вход" +#: editor_routes.cc:236 +msgid "MidiInput|I" +msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:236 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 -#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 -msgid "R" -msgstr "R" +#: editor_routes.cc:237 +msgid "Rec|R" +msgstr "З" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:238 +msgid "Rec|RS" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:238 +msgid "Record Safe" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:239 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367 -#: route_time_axis.cc:2710 -msgid "S" -msgstr "C" - -#: editor_routes.cc:212 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:213 -msgid "SI" -msgstr "SI" +#: editor_routes.cc:241 +msgid "SoloIso|SI" +msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:213 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:242 +msgid "SoloLock|SS" +msgstr "БС" + +#: editor_routes.cc:242 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 +#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:482 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:483 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:484 -msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения" +#: editor_routes.cc:557 +msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" +msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем" -#: editor_rulers.cc:211 +#: editor_rulers.cc:212 msgid "New location marker" msgstr "Создать маркер позиции" -#: editor_rulers.cc:212 +#: editor_rulers.cc:213 msgid "Clear all locations" msgstr "Стереть все маркеры позиций" -#: editor_rulers.cc:213 +#: editor_rulers.cc:214 msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" -#: editor_rulers.cc:217 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "New range" -msgstr "Создать маркеры выделения" +msgstr "Создать маркеры диапазона" -#: editor_rulers.cc:218 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all ranges" msgstr "Стереть все маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:219 +#: editor_rulers.cc:220 msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" #: editor_rulers.cc:224 -msgid "Make Loop range" -msgstr "Создать область петли" +msgid "New Loop range" +msgstr "Создать новую петлю" #: editor_rulers.cc:225 -msgid "Make Punch range" -msgstr "Создать область врезки" +msgid "New Punch range" +msgstr "Создать новую врезку" #: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" msgstr "Создать маркер дорожки CD" -#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 +#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_snapshots.cc:137 +#: editor_snapshots.cc:149 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Переименовать снимок" -#: editor_snapshots.cc:139 +#: editor_snapshots.cc:151 msgid "New name of snapshot" msgstr "Новое название снимка" -#: editor_snapshots.cc:157 +#: editor_snapshots.cc:169 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -5918,35 +6682,39 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n" "Это действие невозможно отменить." -#: editor_snapshots.cc:162 +#: editor_snapshots.cc:174 msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 -msgid "add" -msgstr "Добавить" - -#: editor_tempodisplay.cc:215 +#: editor_tempodisplay.cc:318 msgid "add tempo mark" msgstr "Добавка маркер темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:254 +#: editor_tempodisplay.cc:343 +msgid "add" +msgstr "Добавить" + +#: editor_tempodisplay.cc:362 msgid "add meter mark" msgstr "Добавка маркера размера" -#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 +#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 +#: editor_tempodisplay.cc:422 +msgid "replace meter mark" +msgstr "" + +#: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "replace tempo mark" msgstr "Замена маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 +#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519 msgid "remove tempo mark" msgstr "Удаление маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:370 +#: editor_tempodisplay.cc:502 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5956,57 +6724,65 @@ msgstr "" msgid "stretch/shrink" msgstr "Растянуть или сжать" -#: editor_timefx.cc:129 +#: editor_timefx.cc:130 msgid "pitch shift" msgstr "Смена высоты тона" -#: editor_timefx.cc:301 +#: editor_timefx.cc:282 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "Timefx не может быть запущен - ошибка создания потока" +msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:83 +#: engine_dialog.cc:86 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:84 +#: engine_dialog.cc:87 msgid "Midi Device Setup" -msgstr "Установки midi устройства" +msgstr "Настройка MIDI-устройства" + +#: engine_dialog.cc:89 +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Обновить список устройств" + +#: engine_dialog.cc:90 +msgid "Use Buffered I/O" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097 +#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:86 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:111 +#: engine_dialog.cc:120 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" msgstr "" -"Не обнаружены аудио/MIDI бэкэнды. %1 нельзя начать\n" +"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n" "\n" -"(Это ошибка сборки/упаковки/системы и никогда не должно происходить.)" +"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:137 +#: engine_dialog.cc:145 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:149 +#: engine_dialog.cc:157 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6014,89 +6790,99 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:158 +#: engine_dialog.cc:166 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:163 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:171 +#: engine_dialog.cc:179 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:206 +#: engine_dialog.cc:213 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:213 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227 +#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:372 +#: engine_dialog.cc:520 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:409 +#: engine_dialog.cc:564 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:415 +#: engine_dialog.cc:571 +msgid "Input Device:" +msgstr "Устройство записи:" + +#: engine_dialog.cc:575 +msgid "Output Device:" +msgstr "Устройство вывода:" + +#: engine_dialog.cc:582 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 -#: sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526 +#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:444 +#: engine_dialog.cc:606 +msgid "Periods:" +msgstr "Периодов:" + +#: engine_dialog.cc:624 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:457 +#: engine_dialog.cc:637 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:469 +#: engine_dialog.cc:649 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485 +#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:482 +#: engine_dialog.cc:662 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:493 +#: engine_dialog.cc:673 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:511 +#: engine_dialog.cc:691 msgid "" -"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" -"This limits your control over it." +"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" -"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" -"Вы не сможете полностью контролировать её." +"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:564 +#: engine_dialog.cc:744 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6106,7 +6892,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:570 +#: engine_dialog.cc:750 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6116,170 +6902,203 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:651 +#: engine_dialog.cc:965 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:657 +#: engine_dialog.cc:971 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:659 +#: engine_dialog.cc:973 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:700 +#: engine_dialog.cc:1014 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:800 +#: engine_dialog.cc:1117 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39 -#, fuzzy -msgid "sample" -msgid_plural "samples" -msgstr[0] "Сэмпл" -msgstr[1] "Сэмпл" -msgstr[2] "Сэмпл" +#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 сэмпл" +msgstr[1] "%1 сэмпла" +msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1090 +#: engine_dialog.cc:1662 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1593 +#: engine_dialog.cc:2413 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:1644 +#: engine_dialog.cc:2445 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1648 +#: engine_dialog.cc:2450 +msgid "Cannot set input device name to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2454 +msgid "Cannot set output device name to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2459 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1652 +#: engine_dialog.cc:2464 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1656 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1662 +#: engine_dialog.cc:2472 +msgid "Cannot set periods to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2478 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1666 +#: engine_dialog.cc:2482 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1672 +#: engine_dialog.cc:2488 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:2492 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014 +#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2858 +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030 +#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032 +#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:1986 +#: engine_dialog.cc:2889 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1992 +#: engine_dialog.cc:2895 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2039 +#: engine_dialog.cc:2942 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2045 +#: engine_dialog.cc:2948 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2049 +#: engine_dialog.cc:2952 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2061 +#: engine_dialog.cc:2964 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2171 +#: engine_dialog.cc:3081 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45 -#: route_time_axis.cc:841 -msgid "Active" -msgstr "Активно" +#: engine_dialog.cc:3086 +msgid "Running" +msgstr "Работает" + +#: engine_dialog.cc:3088 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:2185 +#: engine_dialog.cc:3099 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:2190 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивно" +#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 +#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" -#: export_channel_selector.cc:46 +#: export_channel_selector.cc:47 msgid "Split to mono files" msgstr "Разделить на монофонические файлы" -#: export_channel_selector.cc:182 +#: export_channel_selector.cc:197 msgid "Bus or Track" msgstr "Шина или дорожка" -#: export_channel_selector.cc:459 +#: export_channel_selector.cc:474 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:463 +#: export_channel_selector.cc:478 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:467 +#: export_channel_selector.cc:482 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:536 -msgid "Export region contents" -msgstr "Экспортировать содержимое области" +#: export_channel_selector.cc:552 +msgid "Apply track/bus processing" +msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах" -#: export_channel_selector.cc:537 -msgid "Export track output" -msgstr "Экспортировать выходы дорожки" +#: export_channel_selector.cc:553 +msgid "Select all tracks" +msgstr "Выбрать все дорожки" + +#: export_channel_selector.cc:554 +msgid "Select all busses" +msgstr "Выбрать все шины" + +#: export_channel_selector.cc:555 +msgid "Deselect all" +msgstr "Снять выделение" + +#: export_channel_selector.cc:589 +msgid "Track name" +msgstr "Название дорожки" -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:49 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." @@ -6287,24 +7106,24 @@ msgstr "" "Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны." "" -#: export_dialog.cc:47 +#: export_dialog.cc:50 msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 +#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 -#: export_timespan_selector.cc:436 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_timespan_selector.cc:502 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:160 +#: export_dialog.cc:165 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:182 +#: export_dialog.cc:187 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6312,39 +7131,56 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:251 +#: export_dialog.cc:298 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:296 +#: export_dialog.cc:343 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:306 +#: export_dialog.cc:353 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:327 +#: export_dialog.cc:383 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:346 +#: export_dialog.cc:402 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" + +#: export_dialog.cc:407 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:350 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +#: export_dialog.cc:412 +#, fuzzy +msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 +#: export_dialog.cc:417 +msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:421 +msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:425 +msgid "Running Post Export Command for '%1'" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:465 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:387 +#: export_dialog.cc:467 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6352,19 +7188,19 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:411 +#: export_dialog.cc:491 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:425 +#: export_dialog.cc:505 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:434 +#: export_dialog.cc:514 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: export_dialog.cc:450 +#: export_dialog.cc:530 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -6372,177 +7208,275 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф msgid "Add another format" msgstr "Добавить другой формат" -#: export_file_notebook.cc:193 +#: export_file_notebook.cc:198 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: export_file_notebook.cc:194 +#: export_file_notebook.cc:199 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: export_file_notebook.cc:195 +#: export_file_notebook.cc:200 msgid "Upload to Soundcloud" -msgstr "Загрузка на Soundcloud" +msgstr "Загрузить на Soundcloud" + +#: export_file_notebook.cc:201 +msgid "Analyze Exported Audio" +msgstr "Проанализировать экспортированные данные" -#: export_file_notebook.cc:273 +#: export_file_notebook.cc:286 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:291 +#: export_file_notebook.cc:304 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:32 +#: export_filename_selector.cc:33 msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:33 +#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310 msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_filename_selector.cc:35 +msgid "Timespan Name" +msgstr "Отрезок времени" + +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:38 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 -#: export_video_dialog.cc:83 +#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 +#: export_video_dialog.cc:79 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "Сформировать имена файлов из следующих компонентов:" +#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118 +msgid "Open Folder" +msgstr "Открыть папку" + +#: export_filename_selector.cc:45 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:212 +#: export_filename_selector.cc:217 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:214 -msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"" +#: export_filename_selector.cc:219 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "Текущее (приблизительное) имя файла: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 +#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" -"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор." +"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки." -#: export_filename_selector.cc:322 +#: export_filename_selector.cc:378 +msgid "%1: this is not a valid directory/folder." +msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога" + +#: export_filename_selector.cc:388 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" -#: export_format_dialog.cc:31 +#: export_format_dialog.cc:32 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Создать профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:31 +#: export_format_dialog.cc:32 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Изменить профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:38 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "Label: " -msgstr "Название:" +msgstr "Название: " -#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Нормировать до:" +#: export_format_dialog.cc:42 +msgid "Normalize:" +msgstr "Нормировка:" + +#: export_format_dialog.cc:43 +msgid "Peak" +msgstr "Пиковое значение" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:44 +msgid "Loudness" +msgstr "Громкость" + +#: export_format_dialog.cc:50 +msgid "LUFS" +msgstr "LUFS" + +#: export_format_dialog.cc:51 +msgid "dBTP" +msgstr "dBTP" + +#: export_format_dialog.cc:54 msgid "Trim silence at start" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:47 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "Add silence at start:" msgstr "Добавить тишину в начало:" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Trim silence at end" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Add silence at end:" msgstr "Добавить тишину в конец:" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:62 +#, fuzzy msgid "" "Command to run post-export\n" -"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" "Команда для запуска после экспорта\n" "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" -#: export_format_dialog.cc:57 +#: export_format_dialog.cc:65 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: export_format_dialog.cc:61 +#: export_format_dialog.cc:69 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:76 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" -#: export_format_dialog.cc:70 +#: export_format_dialog.cc:78 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:71 +#: export_format_dialog.cc:79 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:73 +#: export_format_dialog.cc:80 +msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:82 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:470 +#: export_format_dialog.cc:119 +msgid "∧" +msgstr "∧" + +#: export_format_dialog.cc:124 +msgid "" +"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" +"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " +"targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:152 +msgid "" +"%a Artist name\n" +"%b File's base-name\n" +"%c Copyright\n" +"%d File's directory\n" +"%f File's full absolute path\n" +"%l Lyricist\n" +"%n Session name\n" +"%o Conductor\n" +"%t Title\n" +"%z Organization\n" +"%A Album\n" +"%C Comment\n" +"%E Engineer\n" +"%G Genre\n" +"%L Total track count\n" +"%M Mixer\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Composer\n" +"%P Producer\n" +"%S Disc subtitle\n" +"%T Track number\n" +"%Y Year\n" +"%Z Country" +msgstr "" +"%a Имя исполнителя\n" +"%b Базовое имя файла\n" +"%c Авторские права\n" +"%d Каталог файла\n" +"%f Полный абсолютный путь к файлу\n" +"%l Автор либретто/текста песни\n" +"%n Имя сессии\n" +"%o Дирижёр\n" +"%t Название\n" +"%z Организация\n" +"%A Альбом\n" +"%C Комментарий\n" +"%E Инженер по звуку\n" +"%G Жанр\n" +"%L Общее число дорожек\n" +"%M Mixer\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Composer\n" +"%P Producer\n" +"%S Disc subtitle\n" +"%T Track number\n" +"%Y Year\n" +"%Z Country" + +#: export_format_dialog.cc:537 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:475 +#: export_format_dialog.cc:542 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:480 +#: export_format_dialog.cc:547 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:490 +#: export_format_dialog.cc:557 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:895 +#: export_format_dialog.cc:981 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:911 +#: export_format_dialog.cc:997 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:922 +#: export_format_dialog.cc:1008 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:939 +#: export_format_dialog.cc:1025 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:136 +#: export_format_selector.cc:131 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?" @@ -6550,7 +7484,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ф msgid "Preset" msgstr "Профиль" -#: export_preset_selector.cc:104 +#: export_preset_selector.cc:99 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -6558,68 +7492,252 @@ msgstr "" "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n" "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?" -#: export_preset_selector.cc:156 +#: export_preset_selector.cc:151 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" -#: export_timespan_selector.cc:46 -msgid "Show Times as:" -msgstr "Показать время как:" +#: export_report.cc:56 +msgid "Export Report/Analysis" +msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" +#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 -msgid " to " -msgstr " до " +#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +msgid "Duration:" +msgstr "Длительность:" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 -msgid "curl error %1 (%2)" -msgstr "Ошибка curl %1 (%2)" +#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +msgid "Timecode:" +msgstr "Тайм-код:" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 -msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" -msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML" +#: export_report.cc:185 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 -msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" -msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" +#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +msgid "(too short integration time)" +msgstr "" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: export_report.cc:222 +msgid "-888" +msgstr "" -#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 -msgid "-inf" +#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +msgid "Peak:" +msgstr "Пик по сэмплам:" + +#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +msgid "%1 dBFS" +msgstr "%1 dBFS" + +#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +msgid "True Peak:" +msgstr "Пик между сэмплами:" + +#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +msgid "%1 dBTP" +msgstr "%1 dBTP" + +#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +msgid "Normalization Gain:" +msgstr "Усиление при нормировке:" + +#: export_report.cc:232 +msgid "+888.88 dB" +msgstr "+888.88 Дб" + +#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +msgid "Integrated Loudness:" +msgstr "Средняя громкость:" + +#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +msgid "%1 LUFS" +msgstr "%1 LUFS" + +#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +msgid "Loudness Range:" +msgstr "Диапазон громкости:" + +#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +msgid "%1 LU" +msgstr "%1 LU" + +#: export_report.cc:247 export_report.cc:754 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: export_report.cc:282 export_report.cc:650 +msgid "00:00:00.000" +msgstr "00:00:00.000" + +#: export_report.cc:288 +msgid "0|A8" +msgstr "" + +#: export_report.cc:394 +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 Дб" + +#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +msgid "" +"Not\n" +"Available" +msgstr "" + +#: export_report.cc:493 +msgid "" +"LUFS\n" +"(short)" +msgstr "" + +#: export_report.cc:503 +msgid "Multiplicity" +msgstr "" + +#: export_report.cc:603 +msgid "Logscale|Lg" +msgstr "Лг" + +#: export_report.cc:604 +msgid "Rectified|Rf" +msgstr "" + +#: export_report.cc:605 +msgid "Logscale" +msgstr "" + +#: export_report.cc:606 +msgid "Rectified" +msgstr "" + +#: export_report.cc:738 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: export_report.cc:755 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: export_report.cc:756 +msgid "1K" +msgstr "1К" + +#: export_report.cc:757 +msgid "5K" +msgstr "5К" + +#: export_report.cc:758 +msgid "10K" +msgstr "10К" + +#: export_report.cc:844 +msgid "Writing Export Analysis Image: %1." +msgstr "Записывается изображение анализа: %1." + +#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +msgid "Could not read file: %1 (%2)." +msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" + +#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458 +msgid "Could not access soundfile: " +msgstr "Файл недоступен: " + +#: export_report.cc:1203 +msgid "-36" +msgstr "-36" + +#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 +#: export_report.cc:1217 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 +#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 +#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: export_timespan_selector.cc:45 +msgid "Show Times as:" +msgstr "Показать время как:" + +#: export_timespan_selector.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Realtime Export" +msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" + +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93 +msgid " to " +msgstr " до " + +#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488 +#, fuzzy +msgid "RT" +msgstr "К" + +#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "Ошибка curl %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919 +msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 +#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 +#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 +#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 -#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705 +#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 +msgid "M" +msgstr "М" + +#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609 +#: gain_meter.cc:822 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612 +#: gain_meter.cc:825 msgid "W" msgstr "З" @@ -6627,47 +7745,52 @@ msgstr "З" msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:97 +#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:106 +#: generic_pluginui.cc:108 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:250 -msgid "Switches" -msgstr "Переключатели" - -#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440 -msgid "Controls" -msgstr "Управление" - -#: generic_pluginui.cc:293 +#: generic_pluginui.cc:259 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:318 +#: generic_pluginui.cc:290 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:324 +#: generic_pluginui.cc:296 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:468 +#: generic_pluginui.cc:370 +msgid "Switches" +msgstr "Переключатели" + +#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665 +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#: generic_pluginui.cc:521 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:490 +#: generic_pluginui.cc:559 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:497 +#: generic_pluginui.cc:566 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" +#: generic_pluginui.cc:831 +#, fuzzy +msgid "This control cannot be automated" +msgstr "Этот порт не может быть удалён." + #: global_port_matrix.cc:158 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Управление звуковыми соединениями" @@ -6676,112 +7799,141 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793 -#: mixer_strip.cc:894 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870 +#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189 +#: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" -#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 +#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195 msgid "port" msgstr "порт" -#: group_tabs.cc:312 +#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 msgid "Selection..." msgstr "Выделения..." -#: group_tabs.cc:313 +#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 msgid "Record Enabled..." msgstr "Готовых к записи..." -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 msgid "Soloed..." msgstr "Солирующих..." -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:316 +msgid "Create New Group From..." +msgstr "Создать группу из..." + +#: group_tabs.cc:325 +msgid "Create New Group with Master From..." +msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." + +#: group_tabs.cc:344 msgid "Create New Group ..." msgstr "Создать группу..." -#: group_tabs.cc:321 -msgid "Create New Group From" -msgstr "Создать группу из" +#: group_tabs.cc:345 +msgid "Create New Group with Control Master ..." +msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." -#: group_tabs.cc:324 +#: group_tabs.cc:355 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:356 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:326 +#: group_tabs.cc:357 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:329 +#: group_tabs.cc:368 +msgid "Assign Group to Control Master..." +msgstr "Назначить группу ведущему каналу..." + +#: group_tabs.cc:374 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:331 +#: group_tabs.cc:376 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:333 +#: group_tabs.cc:378 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:379 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:340 +#: group_tabs.cc:404 +msgid "Assign Selection to Control Master..." +msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..." + +#: group_tabs.cc:415 +msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." +msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..." + +#: group_tabs.cc:426 +msgid "Assign Soloed to Control Master..." +msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..." + +#: group_tabs.cc:429 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:341 +#: group_tabs.cc:430 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" -#: insert_time_dialog.cc:46 +#: insert_remove_time_dialog.cc:52 +msgid "Time to remove" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:52 msgid "Time to insert:" msgstr "Вставляемый промежуток времени:" -#: insert_time_dialog.cc:54 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Выделенные области должны:" -#: insert_time_dialog.cc:57 +#: insert_remove_time_dialog.cc:64 msgid "stay in position" msgstr "Остаться на месте" -#: insert_time_dialog.cc:58 +#: insert_remove_time_dialog.cc:65 msgid "move" msgstr "Переместиться" -#: insert_time_dialog.cc:59 +#: insert_remove_time_dialog.cc:66 msgid "be split" msgstr "Разделиться" -#: insert_time_dialog.cc:65 -msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки" +#: insert_remove_time_dialog.cc:73 +msgid "Apply to all the track's playlists" +msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки" -#: insert_time_dialog.cc:68 +#: insert_remove_time_dialog.cc:76 msgid "Move glued regions" msgstr "Переместить приклеенные области" -#: insert_time_dialog.cc:70 +#: insert_remove_time_dialog.cc:78 msgid "Move markers" msgstr "Переместить маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:73 +#: insert_remove_time_dialog.cc:81 msgid "Move glued markers" msgstr "Переместить приклеенные маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:78 +#: insert_remove_time_dialog.cc:86 msgid "Move locked markers" msgstr "Переместить заблокированные маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:83 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" @@ -6789,15 +7941,23 @@ msgstr "" "Переместить изменения темпа и размера такта\n" "(может привести к странностям в карте темпа)" -#: insert_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +msgid "Remove time" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Insert time" msgstr "Вставить" -#: instrument_selector.cc:62 +#: insert_remove_time_dialog.cc:174 +msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" +msgstr "" + +#: instrument_selector.cc:92 msgid "-none-" msgstr "-нет-" -#: interthread_progress_window.cc:103 +#: interthread_progress_window.cc:114 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Импортируется файл: %1 из %2" @@ -6805,66 +7965,95 @@ msgstr "Импортируется файл: %1 из %2" msgid "I/O selector" msgstr "Выбор входов и выходов" -#: io_selector.cc:266 +#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:70 +#: keyboard.cc:93 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 +#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:136 +#: keyboard.cc:160 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyeditor.cc:54 +#: keyboard.cc:193 +msgid "Loading keybindings from %1" +msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" + +#: keyeditor.cc:67 +msgid "Colliding keybindings" +msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" + +#: keyeditor.cc:68 +msgid "" +"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +msgstr "" +"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую " +"комбинацию." + +#: keyeditor.cc:77 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#: keyeditor.cc:78 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:63 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: keyeditor.cc:80 +msgid "Search..." +msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:64 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +#: keyeditor.cc:82 +msgid "Print" +msgstr "" -#: keyeditor.cc:84 -msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" -msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него" +#: keyeditor.cc:93 +msgid "Click to reset search string" +msgstr "Нажмите для сброса строки поиска" -#: keyeditor.cc:98 -msgid "Reset Bindings to Defaults" -msgstr "Сброс значений привязок по умолчанию" +#: keyeditor.cc:97 +msgid "To remove a shortcut select an action then press this: " +msgstr "" -#: keyeditor.cc:263 -msgid "Main_menu" -msgstr "Главное меню" +#: keyeditor.cc:109 +msgid "Reset Bindings to Defaults" +msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:265 -msgid "redirectmenu" -msgstr "Меню перенаправления" +#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:267 -msgid "Editor_menus" -msgstr "Редактор меню" +#: keyeditor.cc:228 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:269 +#: keyeditor.cc:370 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: keyeditor.cc:271 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Меню обработчика" +#: keyeditor.cc:543 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:561 +#, fuzzy +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" + +#: latency_gui.cc:39 +#, fuzzy +msgid "sample" +msgstr "сэмпл" #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" @@ -6874,110 +8063,217 @@ msgstr "мс" msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:55 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 сэмпл" -msgstr[1] "%1 сэмпла" -msgstr[2] "%1 сэмплов" - -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 +#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:59 +#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +msgid "Goto" +msgstr "Перейти" + +#: location_ui.cc:63 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:87 +#: location_ui.cc:88 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:88 +#: location_ui.cc:89 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:91 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" -#: location_ui.cc:317 +#: location_ui.cc:319 msgid "Remove this range" msgstr "Удалить эту область" -#: location_ui.cc:318 +#: location_ui.cc:320 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:321 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:322 +#: location_ui.cc:324 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:323 +#: location_ui.cc:325 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:327 +#: location_ui.cc:329 msgid "Remove this marker" msgstr "Удалить этот маркер" -#: location_ui.cc:328 +#: location_ui.cc:330 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:332 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:499 +#: location_ui.cc:524 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:725 +#: location_ui.cc:750 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:726 +#: location_ui.cc:751 msgid "New Range" -msgstr "Создать область" +msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:739 +#: location_ui.cc:764 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:764 +#: location_ui.cc:790 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:799 +#: location_ui.cc:825 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1042 +#: location_ui.cc:1068 msgid "add range marker" msgstr "Добавка маркера выделения" -#: main.cc:82 +#: lua_script_manager.cc:31 +msgid "Add/Set" +msgstr "Добавить/Установить" + +#: lua_script_manager.cc:34 +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: lua_script_manager.cc:35 +msgid "New Hook" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:77 +msgid "Signal(s)" +msgstr "Сигналы" + +#: lua_script_manager.cc:127 +msgid "Action %1" +msgstr "Действие %1" + +#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1096 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" + +#: luawindow.cc:97 +msgid "Run" +msgstr "Выполнить" + +#: luawindow.cc:98 +msgid "Clear Output" +msgstr "Очистить вывод" + +#: luawindow.cc:102 +msgid "Revert" +msgstr "Вернуть" + +#: luawindow.cc:166 +msgid "Select Editor Buffer" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 +msgid "Window|Lua" +msgstr "Lua" + +#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 +msgid "LuaException: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:342 +msgid "Deleted %1" +msgstr "Удалён %1" + +#: luawindow.cc:345 +msgid "Failed to delete %1" +msgstr "Не удалось удалить %1" + +#: luawindow.cc:411 +msgid "" +"Missing script header.\n" +"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:416 +msgid "Script fails to compile." +msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." + +#: luawindow.cc:423 +msgid "Invalid or missing script-name or script-type." +msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта." + +#: luawindow.cc:428 +msgid "" +"Invalid script-type.\n" +"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490 +msgid "Saved as %1" +msgstr "Сохранено как %1" + +#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493 +msgid "Error saving file: %1" +msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" + +#: luawindow.cc:452 +msgid "" +"Script with given name '%1' already exists.\n" +"Use a different name in the descriptor." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:636 +msgid "Scratch Buffer %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:638 +msgid "Action: '%1'" +msgstr "Действие: '%1'" + +#: luawindow.cc:640 +msgid "Snippet: %1" +msgstr "Фрагмент: %1" + +#: luawindow.cc:652 +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" + +#: main.cc:88 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:107 main.cc:123 +#: main.cc:135 main.cc:151 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" -msgstr "Ошибка аудиобэкэнда (%1) или он был остановлен" +msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:110 +#: main.cc:138 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6992,33 +8288,35 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:124 +#: main.cc:152 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:219 +#: main.cc:247 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " msgstr "" +"\n" +" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:221 +#: main.cc:249 msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:310 +#: main.cc:350 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:313 +#: main.cc:353 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:323 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" +#: main.cc:363 +msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" +msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:324 +#: main.cc:364 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -7026,45 +8324,65 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:326 +#: main.cc:366 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:327 +#: main.cc:367 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:328 +#: main.cc:368 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:329 +#: main.cc:369 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:334 +#: main.cc:374 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:344 +#: main.cc:384 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:351 +#: main.cc:391 +msgid "Could not complete pre-GUI initialization" +msgstr "" + +#: main.cc:398 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:52 +#: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: marker.cc:273 +#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Изменить темп" + +#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429 +msgid "Edit Meter" +msgstr "Изменить размер" + +#: main_clock.cc:68 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Вставить новый темп" + +#: main_clock.cc:69 +msgid "Insert Meter Change" +msgstr "Вставить новый размер" + +#: marker.cc:280 msgid "MarkerText" -msgstr "Маркер Текст" +msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 -#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157 +#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7079,7 +8397,7 @@ msgstr "Принуд." #: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "Управление каналами MIDI" +msgstr "Управление MIDI-каналами" #: midi_channel_selector.cc:330 msgid "Playback all channels" @@ -7145,11 +8463,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизвед msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:718 +#: midi_channel_selector.cc:720 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:726 +#: midi_channel_selector.cc:728 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1" @@ -7253,43 +8571,43 @@ msgstr "Название порта:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:859 +#: midi_region_view.cc:855 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:895 +#: midi_region_view.cc:891 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:954 +#: midi_region_view.cc:958 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1885 +#: midi_region_view.cc:1902 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 +#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2038 +#: midi_region_view.cc:2055 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 +#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 +#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2112 +#: midi_region_view.cc:2129 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2128 +#: midi_region_view.cc:2146 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" @@ -7297,156 +8615,152 @@ msgstr "Удаление ноты" msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3070 +#: midi_region_view.cc:3137 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3136 +#: midi_region_view.cc:3203 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3164 +#: midi_region_view.cc:3231 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3240 +#: midi_region_view.cc:3307 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3255 +#: midi_region_view.cc:3322 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3295 +#: midi_region_view.cc:3370 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3296 -msgid "Program " -msgstr "Программа" - -#: midi_region_view.cc:3297 +#: midi_region_view.cc:3372 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3484 +#: midi_region_view.cc:3559 msgid "paste" msgstr "Вставка" -#: midi_streamview.cc:185 +#: midi_streamview.cc:184 msgid "attempt to display MIDI region with no source" -msgstr "" +msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" -#: midi_streamview.cc:195 +#: midi_streamview.cc:194 msgid "attempt to display MIDI region with no model" -msgstr "" +msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" -#: midi_streamview.cc:506 +#: midi_streamview.cc:505 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:309 +#: midi_time_axis.cc:306 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:310 +#: midi_time_axis.cc:307 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:318 +#: midi_time_axis.cc:315 msgid "Chns" msgstr "Кнл" -#: midi_time_axis.cc:320 +#: midi_time_axis.cc:317 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" -#: midi_time_axis.cc:519 +#: midi_time_axis.cc:516 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:524 +#: midi_time_axis.cc:521 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:528 +#: midi_time_axis.cc:525 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:529 +#: midi_time_axis.cc:526 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:530 +#: midi_time_axis.cc:527 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:535 +#: midi_time_axis.cc:532 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:594 +#: midi_time_axis.cc:591 msgid "Bender" -msgstr "" +msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:598 +#: midi_time_axis.cc:595 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:610 +#: midi_time_axis.cc:607 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:615 +#: midi_time_axis.cc:612 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 +#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805 +#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816 +#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974 +#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968 +#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:991 +#: midi_time_axis.cc:988 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:998 +#: midi_time_axis.cc:995 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1018 +#: midi_time_axis.cc:1015 msgid "Meter Colors" -msgstr "Цвета индикатора" +msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1025 +#: midi_time_axis.cc:1022 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:1029 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622 -#: midi_time_axis.cc:1628 +#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626 +#: midi_time_axis.cc:1632 msgid "all" msgstr "Все" -#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625 +#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629 msgid "some" msgstr "Не все" @@ -7462,7 +8776,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -7478,35 +8792,36 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" -#: missing_file_dialog.cc:35 +#: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:38 +#: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:53 +#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136 +#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485 msgid "audio" msgstr "Звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:70 +#: missing_file_dialog.cc:74 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7526,7 +8841,7 @@ msgstr "" "%3\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:104 +#: missing_file_dialog.cc:108 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" @@ -7534,386 +8849,508 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие плагины" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 +#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: mixer_actor.cc:55 -msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: missing_plugin_dialog.cc:42 +msgid "" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" +"\n" +msgstr "" +"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n" +"\n" -#: mixer_actor.cc:56 -msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: missing_plugin_dialog.cc:48 +msgid "" +"\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" +"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " +"session.\n" +"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" +msgstr "" +"\n" +"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n" +"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n" +"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" +"\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_actor.cc:57 -msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 +msgid "pre" +msgstr "До" -#: mixer_actor.cc:58 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548 +#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -#: mixer_actor.cc:59 -msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: mixer_strip.cc:160 +msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." +msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_actor.cc:60 -msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" +#: mixer_strip.cc:162 +msgid "" +"\n" +"%1-%2-click to toggle the width of all strips." +msgstr "" +"\n" +"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_actor.cc:63 -msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Скопировать выбранные обработчики" +#: mixer_strip.cc:171 +msgid "Hide this mixer strip" +msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_actor.cc:64 -msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Вырезать выбранные обработчики" - -#: mixer_actor.cc:65 -msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Вставить выбранные обработчики" - -#: mixer_actor.cc:66 -msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Удалить выбранные обработчики" - -#: mixer_actor.cc:67 -msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" - -#: mixer_actor.cc:68 -msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Переключить выбранные обработчики" - -#: mixer_actor.cc:69 -msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Переключить выбранные плагины" - -#: mixer_actor.cc:70 -msgid "Deselect all strips and processors" -msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" - -#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 -msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Список окон микшера влево" - -#: mixer_actor.cc:75 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" - -#: mixer_actor.cc:90 -msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" - -#: mixer_actor.cc:92 -msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" - -#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 -msgid "pre" -msgstr "До" - -#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410 -#: rc_option_editor.cc:2331 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: mixer_strip.cc:149 -msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" - -#: mixer_strip.cc:151 -msgid "" -"\n" -"%1-%2-click to toggle the width of all strips." -msgstr "" -"\n" -"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." - -#: mixer_strip.cc:158 -msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Скрыть полоску микшера" - -#: mixer_strip.cc:169 +#: mixer_strip.cc:182 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" -#: mixer_strip.cc:185 +#: mixer_strip.cc:198 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:193 +#: mixer_strip.cc:206 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027 +#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225 +msgid "SoloLock|Lock" +msgstr "Блок" + +#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:250 +#: mixer_strip.cc:263 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 +#: mixer_strip.cc:275 +msgid "Trim: " +msgstr "Усиление: " + +#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 +#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 +#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:524 +#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "Привязка к VCA" + +#: mixer_strip.cc:545 +msgid "Show/Hide Monitoring Section" +msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" + +#: mixer_strip.cc:590 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:688 +#: mixer_strip.cc:756 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:710 +#: mixer_strip.cc:782 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382 +#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935 +#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014 msgid "Add %1 port" -msgstr "Add %1-порт" +msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942 +#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466 +#: plugin_pin_dialog.cc:1782 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1171 +#: mixer_strip.cc:1298 +msgid "MIDI " +msgstr "MIDI " + +#: mixer_strip.cc:1302 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1287 +#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1413 -msgid "*Comments*" -msgstr "*Кмт*" +#: mixer_strip.cc:1544 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1420 +#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1423 -msgid "*Cmt*" -msgstr "*Кмт*" - -#: mixer_strip.cc:1429 -msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" - -#: mixer_strip.cc:1473 +#: mixer_strip.cc:1604 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1476 +#: mixer_strip.cc:1607 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561 +#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563 +#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565 +#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567 +#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1516 +#: mixer_strip.cc:1659 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1530 +#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011 +msgid "Strict I/O" +msgstr "Строгий ввод/вывод" + +#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710 +msgid "Pin Connections..." +msgstr "Порты плагина..." + +#: mixer_strip.cc:1687 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1690 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580 -msgid "Remote Control ID..." -msgstr "ID для удалённого управления..." +#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867 +msgid "Duplicate..." +msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:1823 +#: mixer_strip.cc:2004 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1827 +#: mixer_strip.cc:2008 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1847 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: mixer_strip.cc:2024 +msgid "Meter|In" +msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1851 -msgid "Po" -msgstr "Po" +#: mixer_strip.cc:2028 +msgid "Meter|Pr" +msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1860 -msgid "C" -msgstr "C" +#: mixer_strip.cc:2032 +msgid "Meter|Po" +msgstr "Псл" + +#: mixer_strip.cc:2036 +msgid "Meter|O" +msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168 +#: mixer_strip.cc:2041 +msgid "Meter|C" +msgstr "З" + +#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70 +#: mixer_strip.cc:2204 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71 +#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380 -msgid "D" -msgstr "Диск" +#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385 +msgid "MonitorInput|I" +msgstr "Вх" + +#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386 +msgid "MonitorDisk|D" +msgstr "Д" + +#: mixer_strip.cc:2233 +msgid "Mon|O" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 +#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 +msgid "AfterFader|A" +msgstr "П" + +#: mixer_strip.cc:2249 +msgid "Prefader|P" +msgstr "Д" + +#: mixer_strip.cc:2254 +msgid "SoloIso|I" +msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2241 +#: mixer_strip.cc:2255 +msgid "SoloLock|L" +msgstr "Б" + +#: mixer_strip.cc:2460 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2242 +#: mixer_strip.cc:2461 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847 +#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849 +#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851 +#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818 +#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:1224 +#: mixer_ui.cc:221 +msgid "Favorite Plugins" +msgstr "Избранные плагины" + +#: mixer_ui.cc:627 +msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" +msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" + +#: mixer_ui.cc:1542 msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "" +msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1316 +#: mixer_ui.cc:1636 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:1853 +#: mixer_ui.cc:2135 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: meter_strip.cc:157 +#: mixer_ui.cc:2479 +msgid "No Track/Bus is selected." +msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" + +#: mixer_ui.cc:2481 +msgid "Add at the top" +msgstr "Добавить в начало" + +#: mixer_ui.cc:2483 +msgid "Add Pre-Fader" +msgstr "Добавить перед фейдером" + +#: mixer_ui.cc:2485 +msgid "Add Post-Fader" +msgstr "Добавить после фейдера" + +#: mixer_ui.cc:2487 +msgid "Add at the end" +msgstr "Добавить в конец" + +#: mixer_ui.cc:2493 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Удалить из избранных" + +#: mixer_ui.cc:2499 +msgid "Delete Preset" +msgstr "Удалить предустановку" + +#: mixer_ui.cc:2739 +msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2740 +msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2741 +msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2742 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2743 +msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2744 +msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: mixer_ui.cc:2747 +msgid "Copy Selected Processors" +msgstr "Скопировать выбранные обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2748 +msgid "Cut Selected Processors" +msgstr "Вырезать выбранные обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2749 +msgid "Paste Selected Processors" +msgstr "Вставить выбранные обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2750 +msgid "Delete Selected Processors" +msgstr "Удалить выбранные обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2751 +msgid "Select All (visible) Processors" +msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2752 +msgid "Toggle Selected Processors" +msgstr "Переключить выбранные обработчики" + +#: mixer_ui.cc:2753 +msgid "Toggle Selected Plugins" +msgstr "Переключить выбранные плагины" + +#: mixer_ui.cc:2754 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" + +#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757 +msgid "Scroll Mixer Window to the left" +msgstr "Список окон микшера влево" + +#: mixer_ui.cc:2759 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" + +#: meter_strip.cc:160 msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:883 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 +#: vca_time_axis.cc:231 +msgid "PreFader|P" +msgstr "Д" + +#: meter_strip.cc:894 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:884 +#: meter_strip.cc:895 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:885 +#: meter_strip.cc:896 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:886 +#: meter_strip.cc:897 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:887 +#: meter_strip.cc:898 msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:82 -msgid "Peak" -msgstr "Пиковое значение" +#: meter_patterns.cc:84 +msgid "Peak (+6dBFS)" +msgstr "Пик (+6dBFS)" + +#: meter_patterns.cc:87 +msgid "Peak (0dBFS)" +msgstr "Пик (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:85 +#: meter_patterns.cc:90 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:88 +#: meter_patterns.cc:93 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:91 +#: meter_patterns.cc:96 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:94 +#: meter_patterns.cc:99 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:97 +#: meter_patterns.cc:102 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:100 -msgid "K20" -msgstr "K20" +#: meter_patterns.cc:105 +msgid "K20/RMS" +msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:103 -msgid "K14" -msgstr "K14" +#: meter_patterns.cc:108 +msgid "K14/RMS" +msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:106 -msgid "K12" -msgstr "К12" +#: meter_patterns.cc:111 +msgid "K12/RMS" +msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:109 +#: meter_patterns.cc:114 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:69 +#: monitor_section.cc:80 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:100 +#: monitor_section.cc:117 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:104 +#: monitor_section.cc:121 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:114 +#: monitor_section.cc:132 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -7921,7 +9358,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7929,27 +9366,72 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:134 +#: monitor_section.cc:152 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:140 +#: monitor_section.cc:158 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:146 +#: monitor_section.cc:164 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:156 +#: monitor_section.cc:170 +msgid "Excl. Solo" +msgstr "Экскл. соло" + +#: monitor_section.cc:172 +msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" +msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" + +#: monitor_section.cc:179 +msgid "Solo » Mute" +msgstr "Соло » Выкл" + +#: monitor_section.cc:181 +msgid "" +"If enabled, solo will override mute\n" +"(a soloed & muted track or bus will be audible)" +msgstr "" +"Если включено, то соло заменит приглушение\n" +"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" + +#: monitor_section.cc:189 +msgid "Processors" +msgstr "Обработчики" + +#: monitor_section.cc:191 +msgid "Allow one to add monitor effect processors" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:206 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244 +#: monitor_section.cc:289 +msgid "0 dB" +msgstr "0 Дб" + +#: monitor_section.cc:211 +msgid "3 dB" +msgstr "3 Дб" + +#: monitor_section.cc:212 +msgid "6 dB" +msgstr "6 Дб" + +#: monitor_section.cc:213 +msgid "10 dB" +msgstr "10 Дб" + +#: monitor_section.cc:215 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:185 +#: monitor_section.cc:222 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -7957,105 +9439,133 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:196 +#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291 +msgid "-6 dB" +msgstr "-6 Дб" + +#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292 +msgid "-12 dB" +msgstr "-12 Дб" + +#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 +msgid "-20 dB" +msgstr "-20 Дб" + +#: monitor_section.cc:231 +msgid "OFF" +msgstr "ВЫКЛ" + +#: monitor_section.cc:233 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:211 +#: monitor_section.cc:240 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 -msgid "Dim" -msgstr "Приглушение" - -#: monitor_section.cc:235 -msgid "Excl. Solo" -msgstr "Экскл. соло" +#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 +msgid "-3 dB" +msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:237 -msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" +#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325 +msgid "Dim" +msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:244 -msgid "Solo » Mute" -msgstr "Соло » Выкл" +#: monitor_section.cc:294 +msgid "-30 dB" +msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:246 -msgid "" -"If enabled, solo will override mute\n" -"(a soloed & muted track or bus will be audible)" -msgstr "" -"Если включено, то соло заменит приглушение\n" -"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" +#: monitor_section.cc:333 +msgid "Inv" +msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:323 +#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:744 +#: monitor_section.cc:897 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:747 +#: monitor_section.cc:900 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:750 +#: monitor_section.cc:903 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:753 +#: monitor_section.cc:906 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:759 +#: monitor_section.cc:912 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:771 +#: monitor_section.cc:921 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:776 +#: monitor_section.cc:926 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:781 +#: monitor_section.cc:931 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:786 +#: monitor_section.cc:936 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:796 +#: monitor_section.cc:946 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:798 +#: monitor_section.cc:948 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:800 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 +#: monitor_section.cc:953 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:1413 +msgid "No session - no I/O changes are possible" +msgstr "" + +#: monitor_selector.cc:199 +msgid "Monitor output selector" +msgstr "" + +#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:123 +#: mono_panner.cc:119 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d" +msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" + +#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 +msgid "Panner|L" +msgstr "Л" -#: mono_panner_editor.cc:33 +#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 +msgid "Panner|R" +msgstr "П" + +#: mono_panner_editor.cc:35 msgid "Mono Panner" msgstr "Монопанорама" -#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 -#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 +#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48 +#: stereo_panner_editor.cc:53 msgid "%" msgstr "%" @@ -8132,10 +9642,6 @@ msgstr "" "\n" "Спасибо за использование Ardour!" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 -msgid "New Preset" -msgstr "Создать профиль" - #: new_plugin_preset_dialog.cc:30 msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем" @@ -8144,6 +9650,10 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким msgid "Name of new preset" msgstr "Название нового профиля" +#: new_plugin_preset_dialog.cc:44 +msgid "New Favorite Only" +msgstr "" + #: normalize_dialog.cc:34 msgid "Normalize regions" msgstr "Нормировка областей" @@ -8152,9 +9662,9 @@ msgstr "Нормировка областей" msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 -msgid "dbFS" -msgstr "dbFS" +#: normalize_dialog.cc:42 +msgid "Normalize to:" +msgstr "Нормировать до:" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using its own peak value" @@ -8170,37 +9680,42 @@ msgstr "Нормировать" #: note_select_dialog.cc:33 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:57 +#: opts.cc:61 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:58 +#: opts.cc:62 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr "" " [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n" -#: opts.cc:59 +#: opts.cc:63 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" -#: opts.cc:60 +#: opts.cc:64 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:65 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" -#: opts.cc:62 +#: opts.cc:66 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n" -#: opts.cc:63 +#: opts.cc:67 +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" + +#: opts.cc:68 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -8208,14 +9723,14 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:69 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" " -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " "сессии\n" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:70 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -8223,43 +9738,43 @@ msgstr "" " -D, --debug Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:71 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr "" " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " "программы\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:72 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:73 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:74 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:75 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:71 +#: opts.cc:76 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:78 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" -#: opts.cc:75 +#: opts.cc:80 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" @@ -8267,27 +9782,24 @@ msgstr "" " -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " " и затем выйдите\n" -#: opts.cc:76 +#: opts.cc:81 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" -#: opts.cc:77 -msgid "" -" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." -"ardour3/ardour.bindings)\n" +#: opts.cc:82 +msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" msgstr "" -" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями " -"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" +" -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n" -#: panner2d.cc:854 +#: panner2d.cc:896 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 +#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:862 +#: panner2d.cc:904 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" @@ -8299,6 +9811,22 @@ msgstr "Режим автоматизации панорамы" msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" +#: panner_ui.cc:605 +msgid "Manual|M" +msgstr "Р" + +#: panner_ui.cc:608 +msgid "Play|P" +msgstr "П" + +#: panner_ui.cc:611 +msgid "Touch|T" +msgstr "К" + +#: panner_ui.cc:614 +msgid "Write|W" +msgstr "З" + #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" @@ -8323,108 +9851,263 @@ msgstr "Не назначен" msgid "Imported" msgstr "Импортировано" -#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 +#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117 msgid "dB scale" msgstr "Масштаб в Дб" -#: plugin_eq_gui.cc:116 +#: plugin_eq_gui.cc:124 msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 -msgid "Name contains" -msgstr "Название содержит" +#: plugin_pin_dialog.cc:55 +msgid "Manual Config" +msgstr "Настройка вручную" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 -msgid "Type contains" -msgstr "Тип содержит" +#: plugin_pin_dialog.cc:56 +msgid "Sidechain" +msgstr "Боковая цепь" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 -msgid "Category contains" -msgstr "Название категории содержит" +#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81 +#: step_entry.cc:84 +msgid "+" +msgstr "+" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 -msgid "Author contains" -msgstr "Имя автора содержит" +#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 +msgid "-" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 -msgid "Library contains" -msgstr "Библиотека содержит" +#: plugin_pin_dialog.cc:148 +msgid "Audio Input Pins" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 +#: plugin_pin_dialog.cc:157 +msgid "MIDI Input Pins" +msgstr "MIDI-порты входа" + +#: plugin_pin_dialog.cc:166 +msgid "Instances" +msgstr "Экземпляры" + +#: plugin_pin_dialog.cc:176 +msgid "Audio Out" +msgstr "Аудиовыход" + +#: plugin_pin_dialog.cc:185 +msgid "MIDI Out" +msgstr "MIDI-выход" + +#: plugin_pin_dialog.cc:192 +msgid "Output Presets" +msgstr "Предустановки выхода" + +#: plugin_pin_dialog.cc:208 +msgid "Add Sidechain Input" +msgstr "Добавить вход боковой цепи" + +#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 +#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "%1 канал" +msgstr[1] "%1 канала" +msgstr[2] "%1 каналов" + +#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224 +msgid "Send" +msgstr "Послать" + +#: plugin_pin_dialog.cc:997 +msgid "Latency %1 spl%2 %3" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 +msgid "no-inplace" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:999 +msgid "Latency %1 spl" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1055 +msgid "Instance #%1" +msgstr "Экземпляр #%1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520 +msgid "Cannot set up new send: %1" +msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1707 +msgid "SC %1 (%2)" +msgstr "БЦ %1 (%2)" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971 +msgid "Pin Configuration: %1" +msgstr "Порты плагина: %1" + +#: plugin_setup_dialog.cc:30 +msgid "Plugin Setup" +msgstr "Настройка плагина" + +#: plugin_setup_dialog.cc:33 +msgid "Copy I/O Map" +msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода" + +#: plugin_setup_dialog.cc:50 +msgid "An Instrument plugin is already present." +msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен." + +#: plugin_setup_dialog.cc:54 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: plugin_setup_dialog.cc:60 +msgid "with" +msgstr "на" + +#: plugin_setup_dialog.cc:70 +msgid "I/O Pin Mapping" +msgstr "Конфигурация портов плагина" + +#: plugin_setup_dialog.cc:79 +msgid "Configure Plugin '%1'" +msgstr "Настроить плагин '%1'" + +#: plugin_setup_dialog.cc:90 +msgid "Output Configuration" +msgstr "Настройка выхода" + +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 +msgid "Name contains" +msgstr "Название содержит" + +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326 +msgid "Type contains" +msgstr "Тип содержит" + +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324 +msgid "Category contains" +msgstr "Название категории содержит" + +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349 +msgid "Author contains" +msgstr "Имя автора содержит" + +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351 +msgid "Library contains" +msgstr "Библиотека содержит" + +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:64 +#: plugin_selector.cc:65 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление плагинами" -#: plugin_selector.cc:85 +#: plugin_selector.cc:96 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:98 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные плагины" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:99 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:100 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:101 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:103 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:104 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:105 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:116 +#: plugin_selector.cc:132 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые плагины" -#: plugin_selector.cc:129 +#: plugin_selector.cc:145 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить плагин в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:133 +#: plugin_selector.cc:149 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:135 -msgid "Update available plugins" -msgstr "Обновить список доступных плагинов" +#: plugin_selector.cc:161 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Показывать скрытые" + +#: plugin_selector.cc:163 +msgid "Include hidden plugins in list." +msgstr "Включить в список скрытые плагины" + +#: plugin_selector.cc:166 +msgid "Instruments" +msgstr "Инструменты" + +#: plugin_selector.cc:168 +msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:171 +msgid "Analyzers" +msgstr "Анализаторы" + +#: plugin_selector.cc:173 +msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:176 +msgid "Utils" +msgstr "Общие" + +#: plugin_selector.cc:178 +msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:208 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:232 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 -#: plugin_selector.cc:340 +#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 +#: plugin_selector.cc:442 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:496 +#: plugin_selector.cc:598 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8434,38 +10117,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:644 +#: plugin_selector.cc:757 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:646 +#: plugin_selector.cc:759 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:650 +#: plugin_selector.cc:763 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:653 +#: plugin_selector.cc:766 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:113 +#: plugin_ui.cc:115 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 +#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:125 +#: plugin_ui.cc:127 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:257 +#: plugin_ui.cc:259 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -8473,23 +10156,23 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:329 +#: plugin_ui.cc:331 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин" -#: plugin_ui.cc:418 +#: plugin_ui.cc:419 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: plugin_ui.cc:422 +#: plugin_ui.cc:425 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: plugin_ui.cc:423 +#: plugin_ui.cc:426 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:430 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8497,23 +10180,32 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:434 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:435 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:436 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:437 +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:439 +msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" +msgstr "Показать диалог настройки портов плагина" + +#: plugin_ui.cc:441 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 +#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8521,26 +10213,26 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:468 +#: plugin_ui.cc:481 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:507 +#: plugin_ui.cc:524 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" -#: plugin_ui.cc:509 +#: plugin_ui.cc:526 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Задержка (%1 мс)" -#: plugin_ui.cc:520 +#: plugin_ui.cc:537 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:566 +#: plugin_ui.cc:583 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -8548,88 +10240,90 @@ msgstr "" "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " "полную версию" -#: plugin_ui.cc:574 +#: plugin_ui.cc:591 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." msgstr "" +"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " +"журнала." + +#: plugin_ui.cc:599 +msgid "New Preset" +msgstr "Создать профиль" -#: plugin_ui.cc:670 +#: plugin_ui.cc:706 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: port_group.cc:337 +#: plugin_ui.cc:813 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Busses" msgstr "Шины %1" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:339 msgid "%1 Tracks" msgstr "Дорожки %1" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:340 msgid "Hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: port_group.cc:340 +#: port_group.cc:341 msgid "%1 Misc" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:341 +#: port_group.cc:342 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 +#: port_group.cc:435 port_group.cc:436 msgid "LTC Out" msgstr "LTC Out" -#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 +#: port_group.cc:439 port_group.cc:440 msgid "LTC In" msgstr "LTC In" -#: port_group.cc:463 +#: port_group.cc:474 msgid "MTC in" msgstr "MTC in" -#: port_group.cc:466 +#: port_group.cc:477 msgid "MIDI control in" msgstr "MIDI control in" -#: port_group.cc:469 +#: port_group.cc:480 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:472 +#: port_group.cc:483 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:476 +#: port_group.cc:487 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:479 +#: port_group.cc:490 msgid "MIDI control out" msgstr "MIDI control out" -#: port_group.cc:482 +#: port_group.cc:493 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:485 +#: port_group.cc:496 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:532 -msgid ":monitor" -msgstr ": монитор" - -#: port_group.cc:544 -msgid "system:" -msgstr "Система:" - -#: port_group.cc:545 -msgid "alsa_pcm" -msgstr "аlsa_pcm" +#: port_group.cc:579 +msgid "Scene " +msgstr "Сцена" #: port_insert_ui.cc:39 msgid "Measure Latency" @@ -8651,82 +10345,76 @@ msgstr "Не обнаружен сигнал" msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" -#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 +#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 +#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368 msgid "Destinations" msgstr "Назначения" -#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 +#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Добавить %s-%s" -#: port_matrix.cc:456 +#: port_matrix.cc:466 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Переименовать '%s'..." -#: port_matrix.cc:472 +#: port_matrix.cc:482 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" -#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 +#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s все" -#: port_matrix.cc:527 +#: port_matrix.cc:537 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" -#: port_matrix.cc:529 +#: port_matrix.cc:539 msgid "Show individual ports" msgstr "Показывать порты раздельно" -#: port_matrix.cc:535 +#: port_matrix.cc:545 msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:722 -msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " -"or buss cannot support the new configuration." +#: port_matrix.cc:732 +msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "" -"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " -"не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:725 +#: port_matrix.cc:733 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:747 +#: port_matrix.cc:757 +msgid "The last port cannot be removed" +msgstr "Последний порт не может быть удалён" + +#: port_matrix.cc:760 +msgid "This port cannot be removed." +msgstr "Этот порт не может быть удалён." + +#: port_matrix.cc:765 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:748 -msgid "" -"This port cannot be removed.\n" -"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" -"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." -msgstr "" -"Этот порт не может быть удален.\n" -"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" -"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." - -#: port_matrix.cc:965 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:980 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Канал" @@ -8738,15 +10426,15 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:150 -msgid "Send" -msgstr "Послать" - -#: processor_box.cc:152 +#: processor_box.cc:226 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:310 +#: processor_box.cc:323 +msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" +msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" + +#: processor_box.cc:501 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -8754,17 +10442,17 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:314 +#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI.%2" +"%2+double-click to show generic GUI.%3" msgstr "" "%1\n" -"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n" -"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" +"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" +"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:317 +#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -8772,32 +10460,46 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:361 +#: processor_box.cc:514 +msgid "" +"%1\n" +"The Plugin is not available on this system\n" +"and has been replaced by a stub." +msgstr "" +"%1\n" +"Этот плагин недоступен в \n" +"системе и заменён на заглушку." + +#: processor_box.cc:600 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:437 +#: processor_box.cc:695 +msgid "Inline Display" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:703 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:441 +#: processor_box.cc:707 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:475 +#: processor_box.cc:752 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:575 +#: processor_box.cc:859 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 +#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:957 +#: processor_box.cc:1819 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8805,15 +10507,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804 +#: processor_box.cc:1968 +msgid "" +"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" +"the I/O configuration of the plugins could\n" +"not match the configuration of this track." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1432 +#: processor_box.cc:2458 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1438 +#: processor_box.cc:2464 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8821,21 +10530,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1441 +#: processor_box.cc:2467 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1445 +#: processor_box.cc:2471 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1448 +#: processor_box.cc:2474 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8843,21 +10552,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1451 +#: processor_box.cc:2477 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1455 +#: processor_box.cc:2481 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1458 +#: processor_box.cc:2484 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8865,11 +10574,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1495 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" - -#: processor_box.cc:1807 +#: processor_box.cc:3001 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8879,20 +10584,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1991 +#: processor_box.cc:3201 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2022 +#: processor_box.cc:3232 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2159 +#: processor_box.cc:3383 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2170 +#: processor_box.cc:3394 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8902,7 +10607,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2216 +#: processor_box.cc:3440 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8911,15 +10616,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 +#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2237 +#: processor_box.cc:3461 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8928,7 +10633,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2240 +#: processor_box.cc:3464 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8937,59 +10642,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2428 +#: processor_box.cc:3653 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2431 +#: processor_box.cc:3656 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2434 +#: processor_box.cc:3659 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2438 +#: processor_box.cc:3663 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2441 +#: processor_box.cc:3666 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2443 +#: processor_box.cc:3668 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2445 +#: processor_box.cc:3670 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2447 +#: processor_box.cc:3672 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2473 +#: processor_box.cc:3702 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2475 +#: processor_box.cc:3704 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2477 +#: processor_box.cc:3706 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2486 +#: processor_box.cc:3719 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2789 +#: processor_box.cc:4051 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2791 +#: processor_box.cc:4053 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9017,145 +10722,309 @@ msgstr "Банк" msgid "main grid" msgstr "Основная сетка" -#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 +#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 msgid "Quantize" msgstr "Квантование" -#: quantize_dialog.cc:56 +#: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: quantize_dialog.cc:59 +#: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "Свинг" -#: quantize_dialog.cc:62 +#: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Порог (в тиках)" -#: quantize_dialog.cc:63 +#: quantize_dialog.cc:72 msgid "Snap note start" msgstr "Начало привязки ноты" -#: quantize_dialog.cc:64 +#: quantize_dialog.cc:73 msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:77 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Файл щелчка доли:" - -#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 +#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:84 +#: rc_option_editor.cc:89 +msgid "Emphasis on first beat:" +msgstr "Усиление на первой доле:" + +#: rc_option_editor.cc:95 +msgid "Use default Click:" +msgstr "Использовать обычный щелчок:" + +#: rc_option_editor.cc:101 +msgid "Click audio file:" +msgstr "Файл щелчка доли:" + +#: rc_option_editor.cc:108 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:116 +#: rc_option_editor.cc:154 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:139 +#: rc_option_editor.cc:177 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:170 +#: rc_option_editor.cc:238 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:239 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 +#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:325 +#: rc_option_editor.cc:378 +msgid "" +"\n" +"Changes to this setting will only persist after your project has been saved." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" +msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" + +#: rc_option_editor.cc:403 +msgid "Select Keyboard layout:" +msgstr "Раскладка клавиатуры:" + +#: rc_option_editor.cc:422 +msgid "When Clicking:" +msgstr "При щелчке:" + +#: rc_option_editor.cc:429 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 +#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:459 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:378 +#: rc_option_editor.cc:481 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" +msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" + +#: rc_option_editor.cc:489 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:405 +#: rc_option_editor.cc:507 +msgid "When Beginning a Drag:" +msgstr "В начале перетаскивания:" + +#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578 +#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759 +#: rc_option_editor.cc:781 +msgid "Recommended Setting: %1%2" +msgstr "Рекомендуется: %1%2" + +#: rc_option_editor.cc:532 +msgid "Copy items using:" +msgstr "Копировать объекты с:" + +#: rc_option_editor.cc:559 +msgid "Constrain drag using:" +msgstr "Ограничить перемещение с:" + +#: rc_option_editor.cc:567 +msgid "When Beginning a Trim:" +msgstr "В начале обрезки:" + +#: rc_option_editor.cc:586 +msgid "Trim contents using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:607 +msgid "Anchored trim using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:651 +msgid "Resize notes relatively using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:660 +msgid "While Dragging:" +msgstr "При перетаскивании:" + +#: rc_option_editor.cc:684 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:421 -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Раскладка клавиатуры:" +#: rc_option_editor.cc:710 +msgid "Snap relatively using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:718 +msgid "While Trimming:" +msgstr "При обрезке:" + +#: rc_option_editor.cc:738 +msgid "Resize overlapped regions using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:746 +msgid "While Dragging Control Points:" +msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:544 -msgid "Font scaling:" -msgstr "Масштаб шрифта:" +#: rc_option_editor.cc:767 +msgid "Fine adjust using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:789 +msgid "Push points using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1029 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:547 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:573 -msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." -msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы" +#: rc_option_editor.cc:1058 +msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1100 +msgid "∞" +msgstr "∞" + +#: rc_option_editor.cc:1101 +msgid "30 sec" +msgstr "30 с" + +#: rc_option_editor.cc:1102 +msgid "1 min" +msgstr "1 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1103 +msgid "2 mins" +msgstr "2 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1104 +msgid "3 mins" +msgstr "3 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1105 +msgid "4 mins" +msgstr "4 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1106 +msgid "5 mins" +msgstr "5 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1109 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1111 +msgid "Scan Time Out:" +msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" -#: rc_option_editor.cc:614 +#: rc_option_editor.cc:1159 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" -msgstr "Уровень формы волны Клипа (dBFS):" +msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" + +#: rc_option_editor.cc:1212 +msgid "Small sessions (4-16 tracks)" +msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" + +#: rc_option_editor.cc:1213 +msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" +msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" + +#: rc_option_editor.cc:1214 +msgid "Large sessions (64+ tracks)" +msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" + +#: rc_option_editor.cc:1215 +msgid "Custom (set by sliders below)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167 +msgid "Preset:" +msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:666 +#: rc_option_editor.cc:1231 msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Воспроизведение (в секундах):" +msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:679 +#: rc_option_editor.cc:1244 msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Запись (в секундах):" +msgstr "Запись (в секундах буферизации):" + +#: rc_option_editor.cc:1322 +msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:737 +#: rc_option_editor.cc:1353 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:746 -msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "" -"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " -"протокола" +#: rc_option_editor.cc:1367 +msgid "" +"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " +"first ):" +msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" -#: rc_option_editor.cc:903 +#: rc_option_editor.cc:1371 +msgid "Show Protocol Settings" +msgstr "Показать параметры протокола" + +#: rc_option_editor.cc:1494 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:904 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:905 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)" +msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" + +#: rc_option_editor.cc:1556 +msgid "Video Server" +msgstr "Видеосервер" -#: rc_option_editor.cc:913 +#: rc_option_editor.cc:1565 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"When enabled Вы можете указать пользовательский URL видеосервера и " -"корень док. - Не включайте эту опцию, если вы не знаете, что делаете." +"Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " +"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " +"что делаете." -#: rc_option_editor.cc:915 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:920 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -9165,11 +11034,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:922 +#: rc_option_editor.cc:1574 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:927 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -9184,15 +11053,15 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:934 +#: rc_option_editor.cc:1584 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" -"Если включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " +"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:939 +#: rc_option_editor.cc:1589 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -9200,192 +11069,123 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1022 -msgid "Always Display Plugin Scan Progress" -msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" - -#: rc_option_editor.cc:1023 -msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" - -#: rc_option_editor.cc:1024 -msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" - -#: rc_option_editor.cc:1035 -msgid "General" -msgstr "Главное" - -#: rc_option_editor.cc:1041 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Просканировать плагины" - -#: rc_option_editor.cc:1048 -msgid "" -"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " -"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "" -"При использованиивсплывающее окно показывает процесс сканирования " -"плагина для индексации (загрузки кэш) и открытия (обнаружения новых плагинов)" - -#: rc_option_editor.cc:1055 -msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " -"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " -"disables the timeout." +#: rc_option_editor.cc:1598 +msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" -"Укажите тайм-аут по умолчанию для инициализации плагина в 1/10 секунды. " -"Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут блокироваться. " -"Значение 0 отключает тайм-аут." - -#: rc_option_editor.cc:1057 -msgid "Scan Time Out [deciseconds]" -msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" - -#: rc_option_editor.cc:1065 -msgid "VST" -msgstr "VST" - -#: rc_option_editor.cc:1071 -msgid "Clear VST Cache" -msgstr "Очистить кэш VST" - -#: rc_option_editor.cc:1075 -msgid "Clear VST Blacklist" -msgstr "Очистить чёрный список VST" +"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " +"и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1610 msgid "" -"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " -"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " -"available after triggering a 'Scan' manually" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." msgstr "" -"При включенииновые плагины VST ищутся, проверяются и добавляются в кэш " -"индекс при старте приложения. Когда отключено, новые плагины будут доступны " -"только после переключения на ручное сканирование." - -#: rc_option_editor.cc:1086 -msgid "Linux VST Path:" -msgstr "Размещение Linux VST:" - -#: rc_option_editor.cc:1093 -msgid "Windows VST Path:" -msgstr "Маршрут Windows VST:" - -#: rc_option_editor.cc:1102 -msgid "Audio Unit" -msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:1111 -msgid "" -"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " -"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " -"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " -"during plugin discovery will disable it." +#: rc_option_editor.cc:1661 +msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "" -"Если включено, поиск плагинов Audio Unit выполняется при запуске " -"программы. Если отключено, плагины AU будут доступно только после запуска " -"сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет включено " -"автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении программы во " -"время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." - -#: rc_option_editor.cc:1114 -msgid "Clear AU Cache" -msgstr "Очистить кэш AU" - -#: rc_option_editor.cc:1118 -msgid "Clear AU Blacklist" -msgstr "Очистить чёрный список AU" - -#: rc_option_editor.cc:1201 -msgid "Set Windows VST Search Path" -msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: rc_option_editor.cc:1216 -msgid "Set Linux VST Search Path" -msgstr "Установка пути поиска Linux VST" +#: rc_option_editor.cc:1734 +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" -#: rc_option_editor.cc:1297 +#: rc_option_editor.cc:1852 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1309 +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895 +#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369 +#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383 +#: session_option_editor.cc:387 +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: rc_option_editor.cc:1874 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1878 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1883 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1325 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1330 +#: rc_option_editor.cc:1895 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1337 +#: rc_option_editor.cc:1902 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1345 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" - -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1907 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1912 +msgid "Make periodic backups of the session file" +msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" + +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1927 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1370 +#: rc_option_editor.cc:1935 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1383 +#: rc_option_editor.cc:1948 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821 +#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1402 +#: rc_option_editor.cc:1967 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1975 +msgid "Transport Options" +msgstr "Параметры транспорта" + +#: rc_option_editor.cc:1981 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1423 +#: rc_option_editor.cc:1990 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1428 +#: rc_option_editor.cc:1995 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -9393,33 +11193,33 @@ msgid "" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" msgstr "" -"При включениикнопки петли воспроизведение не начинается, но " -"форсируется так, чтобы потом всегда играть петлю\n" +"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " +"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" "\n" -"При отключениикнопки петлевое воспроизведение начинается, но потом " -"остановливается при отмение петли." +"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " +"остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:2001 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:2006 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"Когда используется %1, то остановит запись, если звуковым движком " -"обнаружено переполнение или опустошение" +"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " +"переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:1445 +#: rc_option_editor.cc:2012 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:2021 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1459 +#: rc_option_editor.cc:2026 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -9427,18 +11227,18 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Если включено, и %1 не пишет звук, программа остановит " -"транспорт по достижении маркера конца сессии.\n" +"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " +"достижении маркера конца сессии.\n" "\n" -"Если выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." +"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:2034 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:2039 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -9447,18 +11247,19 @@ msgid "" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"При включениибудет цикл чтения вперед и обтекание в точке петли, " -"предотвращая любые потребности размещения транспорта в конце цикла\n" +"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " +"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " +"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" "\n" -"При отключениизацикливание будет сделано путем размещения обратно в " -"начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить к " -"небольшим щелчкам или задержке" +"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " +"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " +"к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:2047 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1484 +#: rc_option_editor.cc:2051 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9466,11 +11267,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1489 +#: rc_option_editor.cc:2056 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:2060 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9478,22 +11279,66 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1497 -msgid "Sync/Slave" -msgstr "Синхронизация и ведомый режим" - -#: rc_option_editor.cc:1501 -msgid "External timecode source" -msgstr "Внешний источник синхросигнала" - -#: rc_option_editor.cc:1510 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" +#: rc_option_editor.cc:2066 +msgid "Preroll" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:2071 msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" +"The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " +"initiated.\n" +"\n" +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2073 +msgid "0 (no pre-roll)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2074 +msgid "0.1 second" +msgstr "0,1 с" + +#: rc_option_editor.cc:2075 +msgid "0.25 second" +msgstr "0,25 с" + +#: rc_option_editor.cc:2076 +msgid "0.5 second" +msgstr "0,5 с" + +#: rc_option_editor.cc:2077 +msgid "1.0 second" +msgstr "1 с" + +#: rc_option_editor.cc:2078 +msgid "2.0 seconds" +msgstr "2 с" + +#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106 +#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147 +#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 +#: rc_option_editor.cc:2197 +msgid "Transport/Sync" +msgstr "Транспорт/Синхронизация" + +#: rc_option_editor.cc:2081 +msgid "Synchronization and Slave Options" +msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" + +#: rc_option_editor.cc:2085 +msgid "External timecode source" +msgstr "Внешний источник синхросигнала" + +#: rc_option_editor.cc:2094 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" + +#: rc_option_editor.cc:2100 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" "\n" "When enabled the session video frame rate will be changed to match " "that of the selected external timecode source.\n" @@ -9506,34 +11351,43 @@ msgstr "" "Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " "внешнего источника тайм-кода.\n" "\n" -"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " +"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " "соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" "\n" -"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1526 -msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2110 +msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:2116 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " "interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" "\n" "When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " "the timecode sources shares clock sync." msgstr "" +"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " +"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " +"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " +"игнорироваться и приводить к смещению.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1553 +#: rc_option_editor.cc:2137 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9545,436 +11399,480 @@ msgid "" "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -"Когда включен Предполагается, что внешний источник тайм-кода " +"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " "использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" -"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df, как 30000/1001. Спецификация " +"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " "далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " -"ошибку 86мс за 24-часовой период.\n" -"тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " +"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" +"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " "цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " "скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " -"несмотря на её противоречие спецификации потому, что использование именно " -"29,97 кадров в секунду имеет нулевой дрейф тайм-кода.\n" +"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " +"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:2151 msgid "LTC incoming port" -msgstr "Входящий порт LTC" +msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1587 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1594 +#: rc_option_editor.cc:2179 msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "Отправить LTC во время остановки" +msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:1600 +#: rc_option_editor.cc:2185 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"Когда включено %1 будет продолжать передавать информацию LTC даже, " -"когда транспорт (воспроизведение) не движется" +"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " +"(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:1606 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:2195 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:1622 -msgid "Allow dragging of playhead" -msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" +#: rc_option_editor.cc:2204 +msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" +msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:1630 -msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" +#: rc_option_editor.cc:2211 +msgid "Name new markers" +msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1638 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" +#: rc_option_editor.cc:2216 +msgid "" +"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +"be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them" +msgstr "" +"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " +"задать имя маркера.\n" +"\n" +"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " +"кнопкой мыши." + +#: rc_option_editor.cc:2222 +msgid "Allow dragging of playhead" +msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:2230 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:1653 +#: rc_option_editor.cc:2239 +msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" +msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" + +#: rc_option_editor.cc:2247 +msgid "" +"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " +"scroll wheel" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2256 +msgid "Update editor window during drags of the summary" +msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" + +#: rc_option_editor.cc:2264 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "" +"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" + +#: rc_option_editor.cc:2272 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Показывать огибающие усиления" + +#: rc_option_editor.cc:2273 +msgid "in all modes" +msgstr "Во всех режимах" + +#: rc_option_editor.cc:2274 +msgid "only in Draw and Internal Edit modes" +msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" + +#: rc_option_editor.cc:2279 +msgid "Editor Behavior" +msgstr "Поведение редактора" + +#: rc_option_editor.cc:2284 +msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" +msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" + +#: rc_option_editor.cc:2291 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:2310 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:2311 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:2312 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:1684 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" +#: rc_option_editor.cc:2321 +msgid "Layering model" +msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:1692 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Показывать форму волны в областях" +#: rc_option_editor.cc:2326 +msgid "later is higher" +msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:1700 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Показывать огибающие усиления" +#: rc_option_editor.cc:2327 +msgid "manual layering" +msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:1701 -msgid "in all modes" -msgstr "Во всех режимах" +#: rc_option_editor.cc:2332 +msgid "After splitting selected regions, select" +msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" + +#: rc_option_editor.cc:2337 +msgid "no regions" +msgstr "Не выбирать области" + +#: rc_option_editor.cc:2340 +msgid "newly-created regions" +msgstr "Только что созданные области" + +#: rc_option_editor.cc:2344 +msgid "existing selection and newly-created regions" +msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" + +#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 +#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 +msgid "Editor/Waveforms" +msgstr "Редактор/Волновая форма" + +#: rc_option_editor.cc:2348 +msgid "Waveforms" +msgstr "Волновая форма сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:2354 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:1702 -msgid "only in region gain mode" -msgstr "Только в режиме правки огибающей" +#: rc_option_editor.cc:2363 +msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" +msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1709 +#: rc_option_editor.cc:2370 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:2375 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:1715 +#: rc_option_editor.cc:2376 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:1721 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:2387 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:1736 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Показывать форму сигнала при записи" - -#: rc_option_editor.cc:1744 -msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "Показывать панель для управления масштабом" - -#: rc_option_editor.cc:1752 -msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" - -#: rc_option_editor.cc:1760 -msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" - -#: rc_option_editor.cc:1767 -msgid "Name new markers" -msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" - -#: rc_option_editor.cc:1773 -msgid "" -"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " -"be set as it is created.\n" -"\n" -"You can always rename markers by right-clicking on them" -msgstr "" -"Если включено, то когда новый маркер создан с разрешением себе названия " -"таким, как было установлено при его создании, всплывёт диалоговое окно.\n" -"\n" -"Вы всегда можете переименовать маркеры, щелкнув правой кнопкой мыши на них" - -#: rc_option_editor.cc:1779 -msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" -msgstr "" -"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" - -#: rc_option_editor.cc:1786 -msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" - -#: rc_option_editor.cc:1791 -msgid "no regions" -msgstr "Не выбирать области" - -#: rc_option_editor.cc:1794 -msgid "newly-created regions" -msgstr "Только что созданные области" - -#: rc_option_editor.cc:1798 -msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" - -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:2397 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1813 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Мониторинг записи выполняет" +msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:1819 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:1825 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "audio hardware" -msgstr "Аппаратное обеспечение" +msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:1832 +#: rc_option_editor.cc:2424 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1837 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1842 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1854 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 +#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1861 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1867 +#: rc_option_editor.cc:2460 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:2467 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2478 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1896 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1903 +#: rc_option_editor.cc:2509 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1910 +#: rc_option_editor.cc:2516 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1926 -msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" - -#: rc_option_editor.cc:1934 -msgid "Make new plugins active" -msgstr "Делать новые плагины активными" - -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:2532 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 -#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 -#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 -#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 -#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 -#: rc_option_editor.cc:2076 -msgid "Solo / mute" -msgstr "Соло/Приглушение" - -#: rc_option_editor.cc:1964 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" +#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582 +#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636 +#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662 +#: rc_option_editor.cc:2663 +msgid "Solo & mute" +msgstr "Солирование и приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:2551 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1980 +#: rc_option_editor.cc:2561 +msgid "Exclusive solo" +msgstr "Эксклюзивное солирование" + +#: rc_option_editor.cc:2569 +msgid "Show solo muting" +msgstr "Показывать приглушение при солировании" + +#: rc_option_editor.cc:2577 +msgid "Soloing overrides muting" +msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" + +#: rc_option_editor.cc:2585 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" + +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1985 +#: rc_option_editor.cc:2597 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1986 +#: rc_option_editor.cc:2598 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1992 +#: rc_option_editor.cc:2604 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:2609 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1998 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2004 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2009 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2010 +#: rc_option_editor.cc:2622 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2019 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Эксклюзивное солирование" - -#: rc_option_editor.cc:2027 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Показывать приглушение при солировании" - -#: rc_option_editor.cc:2035 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" - -#: rc_option_editor.cc:2040 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2631 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2639 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2061 +#: rc_option_editor.cc:2647 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2069 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2662 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2079 +#: rc_option_editor.cc:2666 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2087 +#: rc_option_editor.cc:2672 +msgid "MIDI Preferences" +msgstr "Параметры MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" + +#: rc_option_editor.cc:2687 +msgid "Initial program change" +msgstr "Исходная смена программы" + +#: rc_option_editor.cc:2696 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" + +#: rc_option_editor.cc:2704 +msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" + +#: rc_option_editor.cc:2712 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" +msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2720 +msgid "Send MIDI control feedback" +msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 +#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2781 +msgid "MIDI/Sync" +msgstr "MIDI/Синхронизация" -#: rc_option_editor.cc:2105 +#: rc_option_editor.cc:2725 +msgid "MIDI Clock" +msgstr "MIDI Clock" + +#: rc_option_editor.cc:2735 +msgid "MIDI Time Code (MTC)" +msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" + +#: rc_option_editor.cc:2740 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2113 +#: rc_option_editor.cc:2748 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2122 +#: rc_option_editor.cc:2754 +msgid "Midi Machine Control (MMC)" +msgstr "Midi Machine Control (MMC)" + +#: rc_option_editor.cc:2759 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2130 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2138 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2146 +#: rc_option_editor.cc:2775 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2155 +#: rc_option_editor.cc:2784 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2164 -msgid "Initial program change" -msgstr "Исходная смена программы" - -#: rc_option_editor.cc:2173 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" - -#: rc_option_editor.cc:2181 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" - -#: rc_option_editor.cc:2189 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected" -msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" - -#: rc_option_editor.cc:2194 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2198 +#: rc_option_editor.cc:2794 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2232 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9984,141 +11882,339 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2239 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2249 -msgid "Control surface remote ID" -msgstr "ID для удалённого управления" - -#: rc_option_editor.cc:2254 -msgid "assigned by user" -msgstr "Назначенные пользователем" - -#: rc_option_editor.cc:2255 -msgid "follows order of mixer" -msgstr "Следуют порядку микшера" +#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960 +#: startup.cc:352 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 -#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 -#: rc_option_editor.cc:2343 -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Интерфейс" +#: rc_option_editor.cc:2853 +msgid "General" +msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:2272 -msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" +#: rc_option_editor.cc:2858 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2281 -msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" +#: rc_option_editor.cc:2864 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " +"индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:2290 -msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" -msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" +#: rc_option_editor.cc:2869 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" +msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2303 -msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" +#: rc_option_editor.cc:2875 +msgid "" +"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " +"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"\n" +"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2312 -msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" +#: rc_option_editor.cc:2879 +msgid "Make new plugins active" +msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2320 -msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +#: rc_option_editor.cc:2885 +msgid "" +"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" +"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"tracks/busses" msgstr "" -"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" -"(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2336 -msgid "Mixer Strip" -msgstr "Полоса микшера" +#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899 +#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935 +#: rc_option_editor.cc:2944 +msgid "Plugins/VST" +msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:2346 -msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" +#: rc_option_editor.cc:2888 +msgid "VST" +msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 -#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 -#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 -msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Замер" +#: rc_option_editor.cc:2895 +msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2355 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Удерживание пика" +#: rc_option_editor.cc:2901 +msgid "" +"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " +"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +"available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, " +"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " +"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." + +#: rc_option_editor.cc:2907 +msgid "Verbose Plugin Scan" +msgstr "Подробное сканирование плагинов" + +#: rc_option_editor.cc:2913 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is added to the " +"Log Window." +msgstr "" +"Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " +"окно журнала." + +#: rc_option_editor.cc:2921 +msgid "VST Cache:" +msgstr "Кэш VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2926 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "Чёрный список VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2933 +msgid "Linux VST Path:" +msgstr "Размещение Linux VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951 +msgid "Path:" +msgstr "Расположение:" + +#: rc_option_editor.cc:2947 +msgid "Windows VST Path:" +msgstr "Размещение Windows VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2978 +msgid "Plugins/Audio Unit" +msgstr "Плагины/Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:2958 +msgid "Audio Unit" +msgstr "Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:2965 +msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" + +#: rc_option_editor.cc:2971 +msgid "" +"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +"during plugin discovery will disable it." +msgstr "" +"Когда включено, при запуске программы выполняется поиск плагинов " +"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только " +"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет " +"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " +"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." + +#: rc_option_editor.cc:2976 +msgid "AU Cache:" +msgstr "Кэш AU:" + +#: rc_option_editor.cc:2981 +msgid "AU Blacklist:" +msgstr "Чёрный список AU:" + +#: rc_option_editor.cc:2985 +msgid "Plugin GUI" +msgstr "Интерфейс плагинов" + +#: rc_option_editor.cc:2989 +msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" +msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" + +#: rc_option_editor.cc:2998 +msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" +msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" + +#: rc_option_editor.cc:3005 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" +"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " +"интерфейс" + +#: rc_option_editor.cc:3012 +msgid "Instrument" +msgstr "Виртуальные инструменты" + +#: rc_option_editor.cc:3016 +msgid "Ask to replace existing instrument plugin" +msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" + +#: rc_option_editor.cc:3024 +msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" +msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" + +#: rc_option_editor.cc:3030 +msgid "" +"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " +"before adding a multichannel plugin." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" +msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" + +#: rc_option_editor.cc:3045 +msgid "" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061 +#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120 +#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160 +#: rc_option_editor.cc:3168 +msgid "Preferences|GUI" +msgstr "Интерфейс" + +#: rc_option_editor.cc:3052 +msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3057 +msgid "" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3064 +msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3072 +msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" + +#: rc_option_editor.cc:3080 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" + +#: rc_option_editor.cc:3088 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" +msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" + +#: rc_option_editor.cc:3096 +msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" + +#: rc_option_editor.cc:3111 +msgid "Waveform image cache size (megabytes)" +msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" + +#: rc_option_editor.cc:3119 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3127 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" + +#: rc_option_editor.cc:3135 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +msgstr "" +"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" +"(0 - никогда не блокировать)" + +#: rc_option_editor.cc:3153 +msgid "Mixer Strip" +msgstr "Полоса микшера" + +#: rc_option_editor.cc:3163 +msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" + +#: rc_option_editor.cc:3170 +msgid "Action Script Button Visibility" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308 +#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325 +#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343 +#: rc_option_editor.cc:3345 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2361 +#: rc_option_editor.cc:3180 +msgid "Peak hold time" +msgstr "Удерживание пика" + +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2362 +#: rc_option_editor.cc:3187 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2363 +#: rc_option_editor.cc:3188 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:3194 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2375 +#: rc_option_editor.cc:3200 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2376 +#: rc_option_editor.cc:3201 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2377 -msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:2378 -msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:2379 -msgid "medium [20dB/sec]" -msgstr "Среднее [20 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3202 +msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2380 -msgid "fast [32dB/sec]" -msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3203 +msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2381 -msgid "faster [46dB/sec]" -msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3204 +msgid "fast [20dB/sec]" +msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2382 -msgid "fastest [70dB/sec]" -msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3205 +msgid "very fast [32dB/sec]" +msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 +#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:3221 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10126,107 +12222,153 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:3227 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:3248 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2426 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:3250 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:3251 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2442 +#: rc_option_editor.cc:3266 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" + +#: rc_option_editor.cc:3284 +msgid "Default Meter Type for Busses" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" + +#: rc_option_editor.cc:3301 +msgid "Default Meter Type for Tracks" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" + +#: rc_option_editor.cc:3313 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:3320 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:2457 +#: rc_option_editor.cc:3325 +msgid "Editor Meters" +msgstr "Индикаторы в редакторе" + +#: rc_option_editor.cc:3330 +msgid "Show meters on tracks in the editor" +msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" + +#: rc_option_editor.cc:3338 +msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +msgstr "" +"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов" + +#: rc_option_editor.cc:3343 +msgid "Post Export Analysis" +msgstr "Анализ после экспорта" + +#: rc_option_editor.cc:3348 +msgid "Save loudness analysis as image file" +msgstr "Сохранить график громкости как изображение" + +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: region_editor.cc:79 +#: rc_option_editor.cc:3358 +msgid "Theme/Colors" +msgstr "Тема/Цвета" + +#: rc_option_editor.cc:3436 +msgid "Set Linux VST Search Path" +msgstr "Установка пути поиска Linux VST" + +#: rc_option_editor.cc:3450 +msgid "Set Windows VST Search Path" +msgstr "Установка пути поиска Windows VST" + +#: region_editor.cc:81 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" -#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 +#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 +#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 +#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" -#: region_editor.cc:94 +#: region_editor.cc:96 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Точка синхронизации (относительно области):" -#: region_editor.cc:96 +#: region_editor.cc:98 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):" -#: region_editor.cc:98 +#: region_editor.cc:100 msgid "File start:" msgstr "Начало файла:" -#: region_editor.cc:102 +#: region_editor.cc:104 msgid "Sources:" msgstr "Источники:" -#: region_editor.cc:104 +#: region_editor.cc:106 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: region_editor.cc:166 +#: region_editor.cc:168 msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:273 +#: region_editor.cc:279 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:289 +#: region_editor.cc:299 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:309 +#: region_editor.cc:322 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 +#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" @@ -10246,34 +12388,34 @@ msgstr "Дорожка:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:277 +#: region_view.cc:271 msgid "SilenceText" msgstr "Текст без сведений" -#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 +#: region_view.cc:286 region_view.cc:305 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 +#: region_view.cc:289 region_view.cc:308 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 +#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:295 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:303 +#: region_view.cc:297 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:320 +#: region_view.cc:314 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -10321,55 +12463,63 @@ msgstr "Кулбека-Либлера" msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера" -#: rhythm_ferret.cc:65 +#: rhythm_ferret.cc:62 +msgid "Spectral Flux" +msgstr "Спектральная переменчивость" + +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Split region" msgstr "Разделить область" -#: rhythm_ferret.cc:66 +#: rhythm_ferret.cc:70 msgid "Snap regions" msgstr "Приклеить области к сетке" -#: rhythm_ferret.cc:67 +#: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Conform regions" msgstr "Согласовать области" -#: rhythm_ferret.cc:72 +#: rhythm_ferret.cc:77 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Ритмический хорёк" -#: rhythm_ferret.cc:78 +#: rhythm_ferret.cc:83 msgid "Analyze" msgstr "Проанализировать" -#: rhythm_ferret.cc:113 +#: rhythm_ferret.cc:122 msgid "Detection function" msgstr "Функция определения" -#: rhythm_ferret.cc:117 -msgid "Trigger gap" -msgstr "Интервал триггера" - -#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" +#: rhythm_ferret.cc:126 +msgid "Trigger gap (postproc)" +msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:127 +#: rhythm_ferret.cc:131 msgid "Peak threshold" msgstr "Порог пика" -#: rhythm_ferret.cc:132 +#: rhythm_ferret.cc:135 msgid "Silence threshold" msgstr "Порог тишины" -#: rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:141 +msgid "Min Inter-Onset Time" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:148 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: rhythm_ferret.cc:141 +#: rhythm_ferret.cc:152 +msgid "Cut Pos Threshold" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: rhythm_ferret.cc:355 +#: rhythm_ferret.cc:382 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" @@ -10393,19 +12543,15 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: route_group_dialog.cc:59 +#: route_group_dialog.cc:58 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "RouteGroupDialog" -#: route_group_dialog.cc:100 +#: route_group_dialog.cc:99 msgid "Sharing" msgstr "Разделяются:" -#: route_group_dialog.cc:200 +#: route_group_dialog.cc:192 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя." @@ -10425,329 +12571,316 @@ msgstr "Выходы" msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Плагины, возвраты и посылы" -#: route_params_ui.cc:209 +#: route_params_ui.cc:201 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!" -#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 +#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Задержка воспроизведения: % сэмплов" -#: route_params_ui.cc:499 +#: route_params_ui.cc:491 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" -#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 +#: route_params_ui.cc:515 +msgid "Add Track or Bus" +msgstr "Добавить дорожку или шину" + +#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:181 +#: route_time_axis.cc:104 +msgid "RTAV|G" +msgstr "Г" + +#: route_time_axis.cc:105 +msgid "RTAV|P" +msgstr "П" + +#: route_time_axis.cc:106 +msgid "RTAV|A" +msgstr "А" + +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:184 +#: route_time_axis.cc:197 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:254 +#: route_time_axis.cc:265 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:275 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:510 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:498 +#: route_time_axis.cc:513 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:501 +#: route_time_axis.cc:516 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:510 +#: route_time_axis.cc:525 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:517 +#: route_time_axis.cc:532 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:535 +#: route_time_axis.cc:559 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:626 +#: route_time_axis.cc:643 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:632 +#: route_time_axis.cc:649 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:640 +#: route_time_axis.cc:657 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:709 +#: route_time_axis.cc:721 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:718 +#: route_time_axis.cc:730 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:721 +#: route_time_axis.cc:733 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:729 +#: route_time_axis.cc:741 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:734 +#: route_time_axis.cc:746 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:739 +#: route_time_axis.cc:751 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:774 +#: route_time_axis.cc:786 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:780 +#: route_time_axis.cc:792 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:786 +#: route_time_axis.cc:798 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:792 +#: route_time_axis.cc:804 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789 +#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1097 +#: route_time_axis.cc:1107 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1098 +#: route_time_axis.cc:1108 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1183 +#: route_time_axis.cc:1193 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237 +#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1236 +#: route_time_axis.cc:1246 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1436 -msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" +#: route_time_axis.cc:1441 +msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "" -"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1678 +#: route_time_axis.cc:1684 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1682 +#: route_time_axis.cc:1688 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1683 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1688 +#: route_time_axis.cc:1694 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1691 -msgid "Select From All..." -msgstr "Выбрать из всех..." +#: route_time_axis.cc:1697 +msgid "Select from All..." +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1779 +#: route_time_axis.cc:1785 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2585 +#: route_time_axis.cc:2614 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2588 +#: route_time_axis.cc:2617 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675 +#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2702 +#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2706 +#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:140 +#: route_ui.cc:169 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:144 +#: route_ui.cc:173 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:150 +#: route_ui.cc:179 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:158 +#: route_ui.cc:187 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:163 +#: route_ui.cc:192 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:169 +#: route_ui.cc:198 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:676 +#: route_ui.cc:710 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." -#: route_ui.cc:875 +#: route_ui.cc:887 +msgid "Rec-Safe" +msgstr "" + +#: route_ui.cc:892 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:948 +#: route_ui.cc:991 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:952 +#: route_ui.cc:995 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:956 +#: route_ui.cc:999 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:960 +#: route_ui.cc:1003 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:964 +#: route_ui.cc:1007 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:968 +#: route_ui.cc:1011 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:971 +#: route_ui.cc:1014 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:975 +#: route_ui.cc:1018 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:978 +#: route_ui.cc:1021 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:979 +#: route_ui.cc:1022 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:980 +#: route_ui.cc:1023 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1300 +#: route_ui.cc:1361 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1307 +#: route_ui.cc:1368 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1329 +#: route_ui.cc:1390 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1335 +#: route_ui.cc:1396 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1341 +#: route_ui.cc:1402 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1347 +#: route_ui.cc:1408 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1479 +#: route_ui.cc:1575 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1564 -msgid "" -"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -"\n" -"You may also lose the playlist used by this track.\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n" -"\n" -"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." - -#: route_ui.cc:1566 -msgid "" -"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." - -#: route_ui.cc:1574 -msgid "Remove track" -msgstr "Удаление дорожки" - -#: route_ui.cc:1576 -msgid "Remove bus" -msgstr "Удаление шины" - -#: route_ui.cc:1604 +#: route_ui.cc:1617 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10755,100 +12888,79 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1608 +#: route_ui.cc:1621 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1609 +#: route_ui.cc:1622 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1622 +#: route_ui.cc:1635 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1624 +#: route_ui.cc:1637 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1692 +#: route_ui.cc:1697 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1858 +#: route_ui.cc:1852 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1871 +#: route_ui.cc:1892 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1877 +#: route_ui.cc:1898 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1878 +#: route_ui.cc:1899 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1959 -msgid "Remote Control ID" -msgstr "ID для удалённого управления" - -#: route_ui.cc:1969 -msgid "Remote control ID:" -msgstr "ID для удалённого управления:" - -#: route_ui.cc:1983 +#: route_ui.cc:2023 +#, fuzzy msgid "" -"The remote control ID of %1 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"The remote control ID of %3 cannot be changed." +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." msgstr "" -"ID для удалённого управления %1: %2\n" -"\n" -"\n" -"%3 не может получить другой ID." +"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" +"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1987 -msgid "the master bus" -msgstr "Мастер-шина" +#: route_ui.cc:2025 +#, fuzzy +msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" +msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" -#: route_ui.cc:1987 -msgid "the monitor bus" -msgstr "Шина мониторинга" +#: save_as_dialog.cc:34 +msgid "Switch to newly-saved version" +msgstr "Переключиться на только что созданную версию" -#: route_ui.cc:1989 -msgid "" -"The remote control ID of %5 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" -"\n" -"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%4" -msgstr "" -"ID дистанционного управления %5 это: %2\n" -"\n" -"\n" -"Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены " -"порядком дорожки/шины в %6.\n" -"\n" -"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " -"хотите изменить это %4" +#: save_as_dialog.cc:35 +msgid "Copy media to new session" +msgstr "Скопировать данные в новую сессию" -#: route_ui.cc:2046 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " -"to show menu." -msgstr "" -"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" -"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." +#: save_as_dialog.cc:36 +msgid "Copy external media into new session" +msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию" -#: route_ui.cc:2048 -msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" -msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" +#: save_as_dialog.cc:37 +msgid "Newly-saved session should be empty" +msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой" + +#: save_as_dialog.cc:48 +msgid "Save as session name" +msgstr "Новое название сессии" + +#: save_as_dialog.cc:55 +msgid "Parent directory/folder" +msgstr "Куда сохранить каталог сеанса" #: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" @@ -10862,126 +12974,158 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо msgid "the session folder" msgstr "В папке сессии" +#: script_selector.cc:43 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: script_selector.cc:49 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:55 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:131 +msgid "Select Script to unload" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:165 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: script_selector.cc:172 +msgid "Instance Parameters" +msgstr "Параметры экземпляра" + #: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Посыл" -#: session_dialog.cc:61 +#: session_dialog.cc:71 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:66 +#: session_dialog.cc:76 msgid "Advanced options ..." msgstr "Дополнительные параметры" -#: session_dialog.cc:263 +#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 +msgid "Recent Sessions" +msgstr "Недавние сессии" + +#: session_dialog.cc:311 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота сэмплирования" + +#: session_dialog.cc:312 +msgid "File Resolution" +msgstr "Разрядность" + +#: session_dialog.cc:313 +msgid "Last Modified" +msgstr "Дата модификации" + +#: session_dialog.cc:338 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:301 +#: session_dialog.cc:379 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:304 +#: session_dialog.cc:382 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:324 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Частота сэмплирования" - -#: session_dialog.cc:325 -msgid "Disk Format" -msgstr "Формат диска" - -#: session_dialog.cc:343 +#: session_dialog.cc:404 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:358 +#: session_dialog.cc:417 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:384 +#: session_dialog.cc:424 +msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" +msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" + +#: session_dialog.cc:454 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:451 +#: session_dialog.cc:521 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:473 +#: session_dialog.cc:543 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:496 +#: session_dialog.cc:564 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:525 +#: session_dialog.cc:591 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: session_dialog.cc:528 +#: session_dialog.cc:594 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 -msgid "24 bit" -msgstr "24 бита" +#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" +#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 +#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: session_dialog.cc:763 +#: session_dialog.cc:893 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: session_dialog.cc:764 +#: session_dialog.cc:894 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: session_dialog.cc:765 +#: session_dialog.cc:895 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: session_dialog.cc:773 +#: session_dialog.cc:903 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: session_dialog.cc:783 +#: session_dialog.cc:913 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 +#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: session_dialog.cc:843 +#: session_dialog.cc:973 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: session_dialog.cc:865 +#: session_dialog.cc:995 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: session_dialog.cc:875 +#: session_dialog.cc:1005 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: session_import_dialog.cc:65 -msgid "Import from Session" -msgstr "Импортировать из сессии" - #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Элементы" @@ -11002,191 +13146,191 @@ msgstr "Импортировать из сессии" msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!" -#: session_metadata_dialog.cc:285 +#: session_metadata_dialog.cc:288 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Проверка EAN успешно пройдена" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Ошибка при проверке EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "ожидалось" -#: session_metadata_dialog.cc:294 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "EAN Length error" msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:423 +#: session_metadata_dialog.cc:426 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: session_metadata_dialog.cc:427 +#: session_metadata_dialog.cc:430 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Значения (текущее ­— сверху)" -#: session_metadata_dialog.cc:641 +#: session_metadata_dialog.cc:644 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Web" msgstr "Веб-сайт" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:661 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: session_metadata_dialog.cc:672 +#: session_metadata_dialog.cc:675 msgid "Title" msgstr "Название" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:696 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 +#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Year" msgstr "Год" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего дорожек" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:733 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "EAN barcode" msgstr "Штрих-код EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:746 +#: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "People" msgstr "Люди" -#: session_metadata_dialog.cc:751 +#: session_metadata_dialog.cc:754 msgid "Lyricist" msgstr "Автор слов" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Remixer" msgstr "Автор ремикса" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Engineer" msgstr "Звукоинженер" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "DJ Mixer" msgstr "Диджей" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Звукооператор" -#: session_metadata_dialog.cc:783 +#: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "School" msgstr "Обучение" -#: session_metadata_dialog.cc:788 +#: session_metadata_dialog.cc:791 msgid "Instructor" msgstr "Инструктор" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:794 msgid "Course" msgstr "Курс" -#: session_metadata_dialog.cc:799 +#: session_metadata_dialog.cc:802 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:830 +#: session_metadata_dialog.cc:833 msgid "Import session metadata" msgstr "Импортировать метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:851 +#: session_metadata_dialog.cc:854 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" -#: session_metadata_dialog.cc:889 +#: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" -#: session_metadata_dialog.cc:899 +#: session_metadata_dialog.cc:902 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -11194,7 +13338,7 @@ msgstr "" "В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" -#: session_metadata_dialog.cc:918 +#: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "Import all from:" msgstr "Импортировать все из:" @@ -11272,7 +13416,7 @@ msgstr "0.1" #: session_option_editor.cc:74 msgid "none" -msgstr "нет" +msgstr "Нет" #: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" @@ -11348,165 +13492,187 @@ msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда" #: session_option_editor.cc:146 +msgid "Declick when transport starts and stops" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:153 +msgid "Declick when monitor state changes" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Region fades active" msgstr "Фейды области активны" -#: session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:167 msgid "Region fades visible" msgstr "Фейды области видны" -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 -#: session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "Данные" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:174 msgid "Audio file format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: session_option_editor.cc:164 +#: session_option_editor.cc:178 msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмплов" -#: session_option_editor.cc:169 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: session_option_editor.cc:170 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bit integer" -#: session_option_editor.cc:171 +#: session_option_editor.cc:185 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit integer" -#: session_option_editor.cc:177 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "File type" msgstr "Тип файлов" -#: session_option_editor.cc:182 -msgid "Broadcast WAVE" -msgstr "Broadcast WAVE" +#: session_option_editor.cc:196 +msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" +msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:183 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: session_option_editor.cc:198 +msgid "Broadcast RF64" +msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:200 +msgid "WAVE (4GB size limit)" +msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)" + +#: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:205 +msgid "RF64 (WAV compatible)" +msgstr "RF64 (совместим с WAV)" + +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:223 +#, fuzzy +msgid "Files|Locations" +msgstr "Расположение файлов" + +#: session_option_editor.cc:210 msgid "File locations" msgstr "Расположение файлов" -#: session_option_editor.cc:191 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Где искать звуковые файлы:" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:218 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Где искать файлы MIDI:" -#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 -#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: session_option_editor.cc:206 +#: session_option_editor.cc:227 msgid "File Naming" msgstr "Именовать файлы" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:233 msgid "Prefix Track number" -msgstr "Префикс номера дорожки" +msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" -#: session_option_editor.cc:217 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла." -#: session_option_editor.cc:222 +#: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" -msgstr "Префикс имени дубля" +msgstr "Ставить в префикс имя дубля" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:248 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи." -#: session_option_editor.cc:232 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "Take Name" -msgstr "Выбрать имя" +msgstr "Имя дубля" -#: session_option_editor.cc:245 +#: session_option_editor.cc:266 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта " "(«автовход»)" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:273 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 -#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 -#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 -#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 -#: session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280 +#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294 +#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303 +#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317 +#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331 +#: session_option_editor.cc:333 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: session_option_editor.cc:257 +#: session_option_editor.cc:278 msgid "Route Display" msgstr "Показывать в маршрутизации" -#: session_option_editor.cc:261 +#: session_option_editor.cc:282 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: session_option_editor.cc:268 +#: session_option_editor.cc:289 msgid "Show Busses" msgstr "Шины" -#: session_option_editor.cc:275 +#: session_option_editor.cc:296 msgid "Include Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: session_option_editor.cc:280 +#: session_option_editor.cc:301 msgid "Button Area" msgstr "Показывать в кнопках" -#: session_option_editor.cc:284 +#: session_option_editor.cc:305 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Переключатель записываемости" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:312 msgid "Mute Button" msgstr "Переключатель приглушения" -#: session_option_editor.cc:298 +#: session_option_editor.cc:319 msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:326 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Кнопки монитора" -#: session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:331 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:335 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: session_option_editor.cc:325 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Копии MIDI-областей независимы" -#: session_option_editor.cc:332 +#: session_option_editor.cc:353 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -11514,47 +13680,47 @@ msgstr "" "Политика обработки перекрывающихся\n" "нот на одном и том же MIDI-канале" -#: session_option_editor.cc:337 +#: session_option_editor.cc:358 msgid "never allow them" msgstr "Никогда не допускать их" -#: session_option_editor.cc:338 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Ничего не делать" -#: session_option_editor.cc:339 +#: session_option_editor.cc:360 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты" -#: session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:361 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Укорачивать существующую ноту" -#: session_option_editor.cc:341 +#: session_option_editor.cc:362 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Укорачивать добавляемую ноту" -#: session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:363 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Заменять обе ноты одной новой" -#: session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:367 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Приклевание к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:350 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:362 +#: session_option_editor.cc:383 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: session_option_editor.cc:364 +#: session_option_editor.cc:385 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" @@ -11590,26 +13756,14 @@ msgstr "Информация о файле" msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:149 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" - #: sfdb_ui.cc:297 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:458 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Файл недоступен: " - #: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " @@ -11618,183 +13772,178 @@ msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:581 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:579 +#: sfdb_ui.cc:584 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:582 +#: sfdb_ui.cc:587 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 +#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:633 +#: sfdb_ui.cc:638 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:642 +#: sfdb_ui.cc:647 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:658 +#: sfdb_ui.cc:664 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:666 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:667 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:668 +#: sfdb_ui.cc:674 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:669 +#: sfdb_ui.cc:675 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:670 +#: sfdb_ui.cc:676 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:671 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:678 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:679 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:678 +#: sfdb_ui.cc:684 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:682 +#: sfdb_ui.cc:688 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:694 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:698 +#: sfdb_ui.cc:704 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:699 +#: sfdb_ui.cc:705 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:700 +#: sfdb_ui.cc:706 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:718 +#: sfdb_ui.cc:724 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:738 -msgid "Press to import selected files and close this window" -msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" - -#: sfdb_ui.cc:739 -msgid "Press to import selected files and leave this window open" -msgstr "" -"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" +#: sfdb_ui.cc:741 +msgid "Press to import selected files" +msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:740 +#: sfdb_ui.cc:742 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:936 +#: sfdb_ui.cc:937 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1136 +#: sfdb_ui.cc:1137 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1141 +#: sfdb_ui.cc:1142 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1205 +#: sfdb_ui.cc:1206 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1207 +#: sfdb_ui.cc:1208 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 +#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1213 +#: sfdb_ui.cc:1214 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 +#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 +#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 +#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 +#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 +#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 +#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1521 +#: sfdb_ui.cc:1527 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11802,104 +13951,104 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1665 +#: sfdb_ui.cc:1671 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 +#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 +#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 +#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1685 +#: sfdb_ui.cc:1689 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1691 -msgid "Add files as ..." -msgstr "Добавить файлы как..." +#: sfdb_ui.cc:1695 +msgid "Add files ..." +msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1713 +#: sfdb_ui.cc:1700 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1726 +#: sfdb_ui.cc:1705 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1744 +#: sfdb_ui.cc:1710 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1756 +#: sfdb_ui.cc:1715 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 +#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 +#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 +#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1772 +#: sfdb_ui.cc:1738 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:56 +#: shuttle_control.cc:64 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:174 +#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:182 +#: shuttle_control.cc:210 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 +#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 +#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:226 +#: shuttle_control.cc:254 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:568 +#: shuttle_control.cc:257 +msgid "Reset to 100%" +msgstr "Вернуться к 100%" + +#: shuttle_control.cc:641 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: shuttle_control.cc:583 +#: shuttle_control.cc:656 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:585 +#: shuttle_control.cc:658 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:590 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" - #: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "User Email" msgstr "Email пользователя" @@ -11924,7 +14073,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" -#: splash.cc:73 +#: splash.cc:78 msgid "%1 loading ..." msgstr "Загружается %1..." @@ -11940,7 +14089,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель" msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" -#: startup.cc:67 +#: startup.cc:71 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" @@ -11948,11 +14097,11 @@ msgstr "" "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n" "%1 никак не будет участвовать в мониторинге." -#: startup.cc:69 +#: startup.cc:73 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" -#: startup.cc:142 +#: startup.cc:146 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -11964,20 +14113,20 @@ msgstr "" "%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете " "использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных " "звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, " -"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " +"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " "музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." -#: startup.cc:168 +#: startup.cc:172 msgid "Welcome to %1" msgstr "Приветствуем вас в %1" -#: startup.cc:191 +#: startup.cc:195 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" -#: startup.cc:197 +#: startup.cc:201 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -11995,11 +14144,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:220 +#: startup.cc:224 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" -#: startup.cc:241 +#: startup.cc:245 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -12024,15 +14173,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:262 +#: startup.cc:266 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:285 +#: startup.cc:289 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:287 +#: startup.cc:291 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -12040,11 +14189,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:296 +#: startup.cc:300 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:299 +#: startup.cc:303 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -12052,7 +14201,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:321 +#: startup.cc:325 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -12065,46 +14214,42 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:332 +#: startup.cc:336 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" -#: step_entry.cc:60 +#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Пошаговый ввод: %1" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr ">доля" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr ">такт" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr ">ТР" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "Подтверждать" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "Пауза" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "g-пауза" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "Назад" -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 -msgid "+" -msgstr "+" - #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Поменять длительность ноты на целую" @@ -12213,11 +14358,11 @@ msgstr "Вставить смену банка" msgid "Insert a program change message" msgstr "Вставить смену программы" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования" @@ -12229,240 +14374,244 @@ msgstr "1/Нота" msgid "Octave" msgstr "Октава" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:593 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Вставить ноту ля-диез" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:594 msgid "Insert Note B" msgstr "Вставить ноту си" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note C" msgstr "Вставить ноту до" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:596 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Вставить ноту до-диез" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note D" msgstr "Вставить ноту ре" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Вставить ноту ре-диез" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note E" msgstr "Вставить ноту ми" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note F" msgstr "Вставить ноту фа" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Вставить ноту фа-диез" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note G" msgstr "Вставить ноту соль" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Вставить ноту соль-диез" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное" -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 msgid "Move to next octave" msgstr "Перейти к следующей октаве" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:611 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Перейти к следующей длительности нот" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:612 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Length" msgstr "Увеличить длительность ноты" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:615 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Уменьшить длительность ноты" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Перейти к следующей силе нажатия" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:623 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Переключиться на 1-ю октаву" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:624 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Переключиться на 2-ю октаву" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Переключиться на 3-ю октаву" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Переключиться на 4-ю октаву" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Переключиться на 5-ю октаву" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Переключиться на 6-ю октаву" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Переключиться на 7-ю октаву" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Переключиться на 8-ю октаву" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Переключиться на 9-ю октаву" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Переключиться на 10-ю октаву" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Переключиться на 11-ю октаву" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:635 +msgid "Toggle Triple Notes" +msgstr "Перекл. тройных нот" + +#: step_entry.cc:638 +msgid "Toggle Chord Entry" +msgstr "Переключить ввод аккордов" + +#: step_entry.cc:640 +msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" +msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" + +#: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Установить длину ноты равной 1/2" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Установить длину ноты равной 1/3" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Установить длину ноты равной 1/4" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Установить длину ноты равной 1/8" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Установить длину ноты равной 1/16" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Установить длину ноты равной 1/32" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Установить длину ноты равной 1/64" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо" -#: step_entry.cc:667 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте" -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо" -#: step_entry.cc:679 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Перекл. тройных нот" - -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:688 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Нет пунктирных нот" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Подключенные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:693 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Переключить ввод аккордов" - -#: step_entry.cc:695 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" - -#: stereo_panner.cc:133 +#: stereo_panner.cc:129 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" -#: stereo_panner_editor.cc:35 +#: stereo_panner.cc:272 +msgid "Panner|M" +msgstr "М" + +#: stereo_panner_editor.cc:37 msgid "Stereo Panner" msgstr "Стереопанорама" -#: stereo_panner_editor.cc:49 +#: stereo_panner_editor.cc:51 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -12470,274 +14619,292 @@ msgstr "Ширина" msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:75 +#: strip_silence_dialog.cc:65 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" + +#: strip_silence_dialog.cc:76 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:83 +#: strip_silence_dialog.cc:84 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" -#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 +#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 +msgid "Analyzing" +msgstr "Выполняется анализ" + +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 msgid "bar:" msgstr "в такте:" -#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61 msgid "beat:" msgstr "в доле:" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62 msgid "Pulse note" msgstr "Пульсирующая нота" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 +#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 msgid "Tap tempo" msgstr "TAP время" -#: tempo_dialog.cc:54 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Изменить темп" - -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 -#: tempo_dialog.cc:325 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448 +#: tempo_dialog.cc:449 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 -#: tempo_dialog.cc:327 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450 +#: tempo_dialog.cc:451 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 -#: tempo_dialog.cc:329 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452 +#: tempo_dialog.cc:453 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 -#: tempo_dialog.cc:331 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454 +#: tempo_dialog.cc:455 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 -#: tempo_dialog.cc:333 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456 +#: tempo_dialog.cc:457 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 -#: tempo_dialog.cc:335 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458 +#: tempo_dialog.cc:459 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 -#: tempo_dialog.cc:337 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460 +#: tempo_dialog.cc:461 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 -#: tempo_dialog.cc:339 +#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462 +#: tempo_dialog.cc:463 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 -#: tempo_dialog.cc:341 +#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464 +#: tempo_dialog.cc:465 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" -#: tempo_dialog.cc:121 +#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 +msgid "ramped" +msgstr "Плавно меняющийся" + +#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 +msgid "constant" +msgstr "Постоянный" + +#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482 +#: tempo_dialog.cc:483 +msgid "music" +msgstr "Музыкальный" + +#: tempo_dialog.cc:161 msgid "Beats per minute:" msgstr "Долей в минуту:" -#: tempo_dialog.cc:155 +#: tempo_dialog.cc:195 msgid "Tempo begins at" msgstr "Темп начинается" -#: tempo_dialog.cc:251 +#: tempo_dialog.cc:201 +msgid "Lock Style:" +msgstr "Стиль привязки:" + +#: tempo_dialog.cc:209 +msgid "Tempo Type:" +msgstr "Тип темпа:" + +#: tempo_dialog.cc:321 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:307 -msgid "Edit Meter" -msgstr "Изменить размер" +#: tempo_dialog.cc:334 +msgid "incomprehensible tempo type (%1)" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:347 +msgid "incomprehensible lock style (%1)" +msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:356 +#: tempo_dialog.cc:498 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:357 +#: tempo_dialog.cc:499 +msgid "Lock style:" +msgstr "Стиль привязки:" + +#: tempo_dialog.cc:500 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:371 +#: tempo_dialog.cc:514 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:484 +#: tempo_dialog.cc:638 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: theme_manager.cc:65 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Тёмная тема" - -#: theme_manager.cc:66 -msgid "Light Theme" -msgstr "Светлая тема" - -#: theme_manager.cc:67 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Восстановить исходные значения" +#: tempo_dialog.cc:651 +msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" +msgstr "" -#: theme_manager.cc:68 +#: theme_manager.cc:53 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: theme_manager.cc:69 +#: theme_manager.cc:54 msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Подсветка кнопок Rec-Arm" +msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" -#: theme_manager.cc:70 +#: theme_manager.cc:55 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" -#: theme_manager.cc:71 +#: theme_manager.cc:56 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: theme_manager.cc:73 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Градиент глубины цвета осциллограммы" +msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: theme_manager.cc:75 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Градиент глубины цвета пункта Timeline" +msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: theme_manager.cc:76 +#: theme_manager.cc:61 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: theme_manager.cc:77 +#: theme_manager.cc:62 msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" + +#: theme_manager.cc:63 +msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "" -#: theme_manager.cc:78 +#: theme_manager.cc:64 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков:" -#: theme_manager.cc:87 -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -#: theme_manager.cc:163 -msgid "Items" -msgstr "Элементы" - -#: theme_manager.cc:164 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - -#: theme_manager.cc:165 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачность" - -#: theme_manager.cc:195 +#: theme_manager.cc:132 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " "take effect" msgstr "" -"Отметить все плавающие окна, чтобы иметь вид \"Диалог\", а не при помощи " -"\"Utility\" для некоторых.\n" -" Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами. Это требует перезапуск " -"%1 для вступления в силу" +"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" +"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" +"Изменения вступят в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:199 +#: theme_manager.cc:136 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer.\n" "This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" +"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" +"при переключении между редактором и микшером.\n" +"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:620 -msgid "Color Palette" -msgstr "Цветовая палитра" +#: theme_manager.cc:139 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front.\n" +"This requires a restart of %1 to take effect" +msgstr "" #: time_axis_view.cc:148 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" -#: time_axis_view_item.cc:345 +#: time_axis_view_item.cc:326 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:60 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:61 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Содержит:" +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Минимизировать искажения" -#: time_fx_dialog.cc:66 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" msgstr "Сохранить форманты" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" -msgstr "" +msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:74 +#: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Смена высоты тона" -#: time_fx_dialog.cc:76 +#: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Растягивание во времени" -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Октавы:" -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Полутона:" -#: time_fx_dialog.cc:114 +#: time_fx_dialog.cc:124 msgid "Cents:" msgstr "Сотые:" -#: time_fx_dialog.cc:122 +#: time_fx_dialog.cc:132 msgid "Time|Shift" msgstr "Сдвиг" -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 +#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 msgid "TimeFXButton" -msgstr "" +msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:154 +#: time_fx_dialog.cc:193 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Изменить" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:203 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: time_info_box.cc:124 +#: time_info_box.cc:118 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала автоврезки" -#: time_info_box.cc:125 +#: time_info_box.cc:119 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" @@ -12805,143 +14972,195 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 +#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 +#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:177 +#: ui_config.cc:248 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:219 +#: ui_config.cc:289 msgid "Loading color file %1" -msgstr "" +msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:222 +#: ui_config.cc:292 msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:227 +#: ui_config.cc:297 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:233 -msgid "Color file %1 not found" -msgstr "" +#: ui_config.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Color file for %1 not found along %2" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 +#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486 msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:317 +#: ui_config.cc:439 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:320 +#: ui_config.cc:442 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:325 +#: ui_config.cc:447 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:333 +#: ui_config.cc:455 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:351 +#: ui_config.cc:476 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:592 +#: ui_config.cc:720 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:662 +#: ui_config.cc:790 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: utils.cc:117 utils.cc:160 +#: utils.cc:118 utils.cc:161 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:577 +#: utils.cc:365 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 +#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:642 +#: utils.cc:469 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" -"икона \"%1\" не найдена для установки \"%2\", возврат к установке по " -"умолчанию" +"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:649 +#: utils.cc:476 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Невозможно найти имидж иконы для %1 используя %2" +msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:666 utils.cc:682 +#: utils.cc:493 utils.cc:509 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "Пойманное исключение при загрузке иконы с именем %1" +msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" + +#: utils.cc:759 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49 +msgid "Solo slaves" +msgstr "Сделать ведомые солирующими" + +#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55 +msgid "Mute slaves" +msgstr "Приглушить ведомые" + +#: vca_master_strip.cc:83 +msgid "Hide this VCA strip" +msgstr "Скрыть этот канал VCA" + +#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418 +msgid "Click to show slaves only" +msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" + +#: vca_master_strip.cc:293 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: vca_master_strip.cc:300 +msgid "S" +msgstr "C" + +#: vca_master_strip.cc:398 +msgid "Drop All Slaves" +msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: add_video_dialog.cc:54 +#: vca_master_strip.cc:421 +msgid "Click to show normal mixer" +msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" + +#: add_video_dialog.cc:55 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" -#: add_video_dialog.cc:62 +#: add_video_dialog.cc:63 msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "Открыть оокно видеомонитора" +msgstr "Открыть окно видеомонитора" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:64 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео" -#: add_video_dialog.cc:65 +#: add_video_dialog.cc:66 msgid "Reload docroot" -msgstr "Перезагруз корня док-папки" +msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными" -#: add_video_dialog.cc:120 +#: add_video_dialog.cc:121 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: add_video_dialog.cc:149 +#: add_video_dialog.cc:150 msgid "Video Information" msgstr "Информация о видеофайле" -#: add_video_dialog.cc:152 +#: add_video_dialog.cc:153 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: add_video_dialog.cc:158 +#: add_video_dialog.cc:159 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадров::" -#: add_video_dialog.cc:161 +#: add_video_dialog.cc:162 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: add_video_dialog.cc:244 +#: add_video_dialog.cc:245 msgid "VideoServerIndex" msgstr "Индекс видеосервера" -#: add_video_dialog.cc:675 +#: add_video_dialog.cc:676 msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: video_timeline.cc:468 +#: vca_time_axis.cc:60 +msgid "D" +msgstr "Диск" + +#: vca_time_axis.cc:61 +msgid "Unassign all slaves" +msgstr "Отсоединить все ведомые" + +#: vca_time_axis.cc:65 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: vca_time_axis.cc:66 +msgid "Show only slaves" +msgstr "Показывать только ведомые" + +#: video_timeline.cc:473 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -12949,7 +15168,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:506 +#: video_timeline.cc:511 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -12957,7 +15176,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:514 +#: video_timeline.cc:519 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -12965,7 +15184,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:587 +#: video_timeline.cc:592 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -12975,7 +15194,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:724 +#: video_timeline.cc:729 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -12991,11 +15210,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:739 +#: video_timeline.cc:744 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:766 +#: video_timeline.cc:776 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -13003,15 +15222,15 @@ msgstr "" "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:285 +#: video_monitor.cc:283 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Видеомонитор: файл не найден" #: transcode_ffmpeg.cc:56 msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" -"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +"ffmpeg installation was not found on this system.\n" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" @@ -13024,21 +15243,6 @@ msgid "" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n" -"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти " -"инструменты.\n" -"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n" -"\n" -"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на " -"странице http://x42.github.com/harvid/.\n" -"\n" -"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и " -"ffprobe_harvid.\n" -"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, " -"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с " -"ffprobe на ffprobe_harvid.\n" -"\n" -"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/." #: transcode_video_dialog.cc:56 msgid "Transcode/Import Video File " @@ -13048,7 +15252,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 msgid "Abort" msgstr "Прервать" @@ -13057,10 +15261,14 @@ msgid "Height = " msgstr "Высота = " #: transcode_video_dialog.cc:66 +msgid "Extract LTC from audio and align video" +msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео" + +#: transcode_video_dialog.cc:67 msgid "Manual Override" msgstr "Ручное управление" -#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 +#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" @@ -13070,12 +15278,9 @@ msgstr "Информация о файле" #: transcode_video_dialog.cc:113 msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " -"information." +"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " +"window for more information." msgstr "" -"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео " -"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала." #: transcode_video_dialog.cc:120 msgid "" @@ -13085,83 +15290,83 @@ msgstr "" "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " "видеофайлом, " -#: transcode_video_dialog.cc:134 +#: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:136 -msgid "Duration:" -msgstr "Длительность:" - -#: transcode_video_dialog.cc:138 +#: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:140 +#: transcode_video_dialog.cc:143 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:155 +#: transcode_video_dialog.cc:158 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:176 +#: transcode_video_dialog.cc:179 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:181 -msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" -msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)" +#: transcode_video_dialog.cc:184 +msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:185 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:191 +#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)" +msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)" -#: transcode_video_dialog.cc:200 +#: transcode_video_dialog.cc:208 +msgid "Do Not Import Video" +msgstr "Не импортировать видео" + +#: transcode_video_dialog.cc:224 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:207 +#: transcode_video_dialog.cc:230 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:222 +#: transcode_video_dialog.cc:245 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:227 +#: transcode_video_dialog.cc:250 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:232 +#: transcode_video_dialog.cc:255 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:235 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:350 +#: transcode_video_dialog.cc:374 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:353 +#: transcode_video_dialog.cc:377 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:379 +#: transcode_video_dialog.cc:403 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:413 +#: transcode_video_dialog.cc:437 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:503 +#: transcode_video_dialog.cc:541 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" @@ -13181,7 +15386,7 @@ msgstr "Корневая папка документов сервера:" msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:97 +#: video_server_dialog.cc:94 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " @@ -13197,19 +15402,19 @@ msgstr "" "\n" "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:129 +#: video_server_dialog.cc:126 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:134 +#: video_server_dialog.cc:131 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:139 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:145 +#: video_server_dialog.cc:142 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -13220,20 +15425,20 @@ msgstr "" "сейчас недоступен.\n" "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" -#: video_server_dialog.cc:189 +#: video_server_dialog.cc:186 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Установить видеосервер исполняемым" -#: video_server_dialog.cc:209 +#: video_server_dialog.cc:206 msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:60 +#: utils_videotl.cc:63 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:61 +#: utils_videotl.cc:64 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -13242,171 +15447,159 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:64 +#: utils_videotl.cc:67 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: utils_videotl.cc:70 +#: utils_videotl.cc:74 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:71 -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" - -#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 +#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_video_dialog.cc:67 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:82 +#: export_video_dialog.cc:78 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:87 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:88 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Retain Aspect" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: export_video_dialog.cc:93 +#: export_video_dialog.cc:89 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:90 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:91 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:92 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:98 +#: export_video_dialog.cc:94 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: export_video_dialog.cc:99 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:100 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" -#: export_video_dialog.cc:101 +#: export_video_dialog.cc:97 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:119 +#: export_video_dialog.cc:115 msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " -"information." +"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " +"window for more information." msgstr "" -"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео " -"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне " -"журнала." -#: export_video_dialog.cc:130 +#: export_video_dialog.cc:126 msgid "Output: (file extension defines format)" msgstr "Вывод: (расширение файла определяет контейнер)" -#: export_video_dialog.cc:140 +#: export_video_dialog.cc:136 msgid "Input Video:" msgstr "Видео на входе:" -#: export_video_dialog.cc:151 +#: export_video_dialog.cc:147 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:149 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:158 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:161 +#: export_video_dialog.cc:156 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:169 +#: export_video_dialog.cc:164 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:172 -msgid "Preset:" -msgstr "Профиль:" - -#: export_video_dialog.cc:175 +#: export_video_dialog.cc:170 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:178 +#: export_video_dialog.cc:173 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:181 +#: export_video_dialog.cc:176 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:184 +#: export_video_dialog.cc:179 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:187 +#: export_video_dialog.cc:182 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 -#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833 +#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 +#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" -#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 -#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846 +#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 +#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840 +#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:348 +#: export_video_dialog.cc:335 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:350 +#: export_video_dialog.cc:337 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:353 +#: export_video_dialog.cc:340 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:589 +#: export_video_dialog.cc:561 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:593 +#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:648 +#: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:705 +#: export_video_dialog.cc:689 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -13414,36 +15607,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:735 +#: export_video_dialog.cc:719 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:748 +#: export_video_dialog.cc:732 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:790 +#: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:810 +#: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:916 +#: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:928 +#: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1031 +#: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287 +#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -13461,78 +15654,716 @@ msgstr "Справка по экспорту видео" #: export_video_infobox.cc:51 msgid "" +"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " +"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" +"\n" "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" -"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n" "\n" "Open Manual in Browser? " msgstr "" -"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n" -"\n" -"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n" -"%1/video-timeline/operations/#export.\n" -"\n" -"Открыть руководство в браузере? " + +#~ msgid "Break drag or deselect all" +#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" + +#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" +#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него" + +#~ msgid "Program " +#~ msgstr "Программа" + +#~ msgid "*Comments*" +#~ msgstr "*Кмт*" + +#~ msgid "*Cmt*" +#~ msgstr "*Кмт*" + +#~ msgid "Remote Control ID..." +#~ msgstr "ID для удалённого управления..." + +#~ msgid "dbFS" +#~ msgstr "dbFS" + +#~ msgid ":monitor" +#~ msgstr ": монитор" + +#~ msgid "system:" +#~ msgstr "Система:" + +#~ msgid "alsa_pcm:" +#~ msgstr "alsa_pcm:" + +#~ msgid "alsa_midi:" +#~ msgstr "alsa_midi:" + +#~ msgid "Control surface remote ID" +#~ msgstr "ID для удалённого управления" + +#~ msgid "assigned by user" +#~ msgstr "Назначенные пользователем" + +#~ msgid "follows order of mixer" +#~ msgstr "Следуют порядку микшера" + +#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" +#~ msgstr "" +#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" + +#~ msgid "Remote Control ID" +#~ msgstr "ID для удалённого управления" + +#~ msgid "Remote control ID:" +#~ msgstr "ID для удалённого управления:" #~ msgid "" -#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " -#~ "URL in Edit -> Preferences." +#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed." #~ msgstr "" -#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес " -#~ "в меню Правка -> Настройки." +#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%3 не может получить другой ID." -#~ msgid "%u samples" -#~ msgstr "%u сэмплов" +#~ msgid "the master bus" +#~ msgstr "Мастер-шина" + +#~ msgid "the monitor bus" +#~ msgstr "Шина мониторинга" #~ msgid "" -#~ "Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" +#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" #~ "\n" -#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of " -#~ "testers,\n" -#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" +#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +#~ "change this%4" +#~ msgstr "" +#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n" #~ "\n" -#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -#~ "stable or reliable\n" -#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" -#~ "2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -#~ "3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -#~ "report issues\n" -#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n" -#~ "4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " -#~ "and pass on comments.\n" -#~ "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about " -#~ "ardour3. You\n" -#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" #~ "\n" -#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены " +#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n" #~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если " +#~ "вы хотите изменить это %4" + +#~ msgid "Dark Theme" +#~ msgstr "Тёмная тема" + +#~ msgid "Light Theme" +#~ msgstr "Светлая тема" + +#~ msgid "Display model" +#~ msgstr "Модель отображения" + +#~ msgid "Composite graphs for each track" +#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки" + +#~ msgid "Composite graph of all tracks" +#~ msgstr "Составной график для всех дорожек" + +#~ msgid "Normalize values" +#~ msgstr "Нормировать значения" + +#~ msgid "Open Video" +#~ msgstr "Добавить видео" + +#~ msgid "Export to Video File" +#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл" + +#~ msgid "Add Lua Script" +#~ msgstr "Добавить скрипт Lua" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Сохранить как..." + +#~ msgid "Trigger gap" +#~ msgstr "Интервал триггера" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(собрано из редакции %3)\n" +#~ "%4" + +#~ msgid "Busses" +#~ msgstr "Шины" + +#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" + +#~ msgid "Toggle Editor+Mixer" +#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" + +#~ msgid "Reattach All Tearoffs" +#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы" + +#~ msgid "Show Logo" +#~ msgstr "Показать логотип" + +#~ msgid "Loaded editor bindings from %1" +#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" + +#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" + +#~ msgid "duplicate selection" +#~ msgstr "Дублирование выделения" + +#~ msgid "Build filename(s) from these components:" +#~ msgstr "Сформировать имена файлов из следующих компонентов:" + +#~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +#~ msgstr "Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"" + +#~ msgid "Main_menu" +#~ msgstr "Главное меню" + +#~ msgid "redirectmenu" +#~ msgstr "Меню перенаправления" + +#~ msgid "Editor_menus" +#~ msgstr "Редактор меню" + +#~ msgid "ProcessorMenu" +#~ msgstr "Меню обработчика" + +#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1" +#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" + +#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" +#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the " +#~ "track or buss cannot support the new configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или " +#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию." + +#~ msgid "" +#~ "This port cannot be removed.\n" +#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs." #~ msgstr "" -#~ "Перед вами БЕТА-версия Ardour %1\n" +#~ "Этот порт не может быть удален.\n" +#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" +#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." + +#~ msgid "Sync/Slave" +#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим" + +#~ msgid "Solo / mute" +#~ msgstr "Соло/Приглушение" + +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "Содержит:" + +#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." +#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" + +#~ msgid "" +#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" +#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +#~ "\n" +#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +#~ "\n" +#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named " +#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n" +#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" #~ "\n" -#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n" -#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько " -#~ "советов:\n" +#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +#~ msgstr "" +#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n" +#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти " +#~ "инструменты.\n" +#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n" #~ "\n" -#~ "1) Пожалуйста, НЕ используйте программу в надежде на то, что она\n" -#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-" -#~ "то\n" -#~ " это и может быть так.\n" -#~ "2) Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об " -#~ "ошибках.\n" -#~ "3) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ трекер на http://tracker.ardour.org/ " -#~ "для\n" -#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n" -#~ "4) Пожалуйста, ПИШИТЕ в список рассылки ardour-users свои " -#~ "комментарии\n" -#~ " и идеи касательно новой версии.\n" -#~ "5) Пожалуйста, ИСПОЛЬЗУЙТЕ наш канал IRC для обсуждения ardour3\n" -#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n" -#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n" +#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны " +#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n" #~ "\n" -#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n" +#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и " +#~ "ffprobe_harvid.\n" +#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, " +#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с " +#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n" #~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/." + +#~ msgid "" +#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video " +#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window " +#~ "for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео " +#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне " +#~ "журнала." + +#~ msgid "" +#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video " +#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window " +#~ "for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт " +#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. " +#~ "подробнее в окне журнала." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " +#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " +#~ "disables the timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в " +#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, " +#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." + +#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]" +#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" + +#~ msgid "Clear VST Cache" +#~ msgstr "Очистить кэш VST" + +#~ msgid "Clear VST Blacklist" +#~ msgstr "Очистить чёрный список VST" + +#~ msgid "Clear AU Cache" +#~ msgstr "Очистить кэш AU" + +#~ msgid "Clear AU Blacklist" +#~ msgstr "Очистить чёрный список AU" + +#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses" +#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин" + +#~ msgid "32 bit float" +#~ msgstr "32 bit float" + +#~ msgid "24 bit" +#~ msgstr "24 бита" + +#~ msgid "16 bit" +#~ msgstr "16 bit" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(собрано из редакции %3)" + +#~ msgid "" +#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" + +#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." + +#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." + +#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам" + +#~ msgid "" +#~ "When active, auditioning is taking place\n" +#~ "Click to stop the audition" +#~ msgstr "" +#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n" +#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его." + +#~ msgid "Export To Video File" +#~ msgstr "Видеофайл" + +#~ msgid "Export To Audio File(s)..." +#~ msgstr "В звуковые файлы..." + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Справка в Интернете" + +#~ msgid "Report A Bug" +#~ msgstr "Сообщить об ошибке" + +#~ msgid "How to report a bug" +#~ msgstr "Как сообщить об ошибке" + +#~ msgid "Transition To Roll" +#~ msgstr "В обычном направлении" + +#~ msgid "Transition To Reverse" +#~ msgstr "В обратном направлении" + +#~ msgid "Set From Playhead" +#~ msgstr "По указателю воспроизведения" + +#~ msgid "Fill Range with Region" +#~ msgstr "Заполнить диапазон областью" + +#~ msgid "Consolidate Range With Processing" +#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой" + +#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing" +#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" + +#~ msgid "Play From Edit Point" +#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" + +#~ msgid "Play From Start" +#~ msgstr "Воспроизвести с начала" + +#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" + +#~ msgid "Zoom focus" +#~ msgstr "Фокус при масштабировании" + +#~ msgid "Playhead To Next Grid" +#~ msgstr "К следующему делению сетки" + +#~ msgid "Playhead To Previous Grid" +#~ msgstr "К предыдущему делению сетки" + +#~ msgid "Import From Session" +#~ msgstr "Импортировать из сессии" + +#~ msgid "Snap Position To Grid" +#~ msgstr "Привязать позицию к сетке" + +#~ msgid "Insert Region From Region List" +#~ msgstr "Вставить область из списка областей" + +#~ msgid "File Exists!" +#~ msgstr "Файл уже существует!" + +#~ msgid "Overwrite Existing File" +#~ msgstr "Перезапись существующего файла" + +#~ msgid "End point trim" +#~ msgstr "Конечная точка отделки" + +#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" +#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения" + +#~ msgid "Stop (Reconfigure)" +#~ msgstr "Остановить (для настройки)" + +#~ msgid "Click to Add/Edit Comments" +#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" + +#~ msgid "alsa_pcm" +#~ msgstr "аlsa_pcm" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "Double-click to show GUI.\n" +#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n" +#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" + +#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " +#~ "протокола" + +#~ msgid "Show zoom toolbar" +#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом" + +#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected" +#~ msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" + +#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" + +#~ msgid "Select From All..." +#~ msgstr "Выбрать из всех..." + +#~ msgid "Disk Format" +#~ msgstr "Формат диска" + +#~ msgid "Broadcast WAVE" +#~ msgstr "Broadcast WAVE" + +#~ msgid "WAVE" +#~ msgstr "WAVE" + +#~ msgid "Press to import selected files and close this window" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" + +#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open" +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" + +#~ msgid "Add files as ..." +#~ msgstr "Добавить файлы как..." + +#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +#~ msgstr "" +#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)" + +#~ msgid "" +#~ "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" + +#~ msgid "" +#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +#~ "\n" +#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Open Manual in Browser? " +#~ msgstr "" +#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n" +#~ "\n" +#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n" +#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Открыть руководство в браузере? " + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Неактивно" + +#~ msgid "Export region contents" +#~ msgstr "Экспортировать содержимое области" + +#~ msgid "Export track output" +#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки" + +#~ msgid "K20" +#~ msgstr "K20" + +#~ msgid "K14" +#~ msgstr "K14" + +#~ msgid "K12" +#~ msgstr "К12" + +#~ msgid "" +#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." +#~ "ardour3/ardour.bindings)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями " +#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" + +#~ msgid "Update available plugins" +#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов" + +#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +#~ msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" + +#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" + +#~ msgid "medium [20dB/sec]" +#~ msgstr "Среднее [20 Дб/с]" + +#~ msgid "fast [32dB/sec]" +#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" + +#~ msgid "faster [46dB/sec]" +#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" + +#~ msgid "fastest [70dB/sec]" +#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" + +#~ msgid "Snapshot..." +#~ msgstr "Создать снимок..." + +#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" +#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)" + +#~ msgid "Make Loop range" +#~ msgstr "Создать область петли" + +#~ msgid "Make Punch range" +#~ msgstr "Создать область врезки" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +#~ "This limits your control over it." +#~ msgstr "" +#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" +#~ "Вы не сможете полностью контролировать её." + +#~ msgid "Insert time on all the track's playlists" +#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки" + +#~ msgid "Keyboard layout:" +#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:" + +#~ msgid "Font scaling:" +#~ msgstr "Масштаб шрифта:" + +#~ msgid "" +#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." +#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы" + +#~ msgid "only in region gain mode" +#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей" + +#~ msgid "After Editor Selection" +#~ msgstr "После выбранного в редакторе" + +#~ msgid "After Mixer Selection" +#~ msgstr "После выбранного в микшере" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" +#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" + +#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection" +#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" + +#~ msgid "tracks" +#~ msgstr "дорожек" + +#~ msgid "busses" +#~ msgstr "шин" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список " +#~ "воспроизведения.\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "Remove track" +#~ msgstr "Удаление дорожки" + +#~ msgid "Remove bus" +#~ msgstr "Удаление шины" + +#~ msgid "group|G" +#~ msgstr "Гр" + +#~ msgid "relative|Rel" +#~ msgstr "Отн." + +#~ msgid "mute|M" +#~ msgstr "М" + +#~ msgid "solo|S" +#~ msgstr "С" + +#~ msgid "monitoring|Mon" +#~ msgstr "Мон" + +#~ msgid "selection|Sel" +#~ msgstr "Выб" + +#~ msgid "active|A" +#~ msgstr "А" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "G" +#~ msgstr "Гр" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "SI" +#~ msgstr "SI" + +#~ msgid "Pr" +#~ msgstr "Pr" + +#~ msgid "Po" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." +#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +#~ "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed " +#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +#~ "\n" +#~ "When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless " +#~ "if the timecode sources shares clock sync." +#~ msgstr "" +#~ "Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & " +#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает " +#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed " +#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n" +#~ "\n" +#~ "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." + +#~ msgid "" +#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n" +#~ "\n" +#~ "(This will require you to restart %1.)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n" +#~ "\n" +#~ "(%1 придётся перезапустить.)" + +#~ msgid "" +#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n" +#~ "\n" +#~ "(This will require you to restart %1.)" +#~ msgstr "" +#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n" +#~ "\n" +#~ "(%1 придётся перезапустить.)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " +#~ "URL in Edit -> Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес " +#~ "в меню Правка -> Настройки." + +#~ msgid "%u samples" +#~ msgstr "%u сэмплов" #~ msgid "This is a BETA RELEASE" #~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"