X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=libs%2Fardour%2Fpo%2Fde.po;h=289f605b19b742382c8633cae20c56d886fe21b0;hb=a45feecb1b6a169946195117517df9759aebc9ae;hp=6bb98d18f9949677741f19b91c615accc1471896;hpb=7053f0922e8686bc49d888dc7a5299d3feed30d0;p=ardour.git diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index 6bb98d18f9..289f605b19 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Edgar Aichinger , 2013. +# Edgar Aichinger , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-02 13:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:06+0100\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,78 +17,86 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: amp.cc:60 automatable.cc:160 +#: amp.cc:57 automatable.cc:165 msgid "Fader" msgstr "Fader" -#: audio_diskstream.cc:244 +#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 +msgid "Transient Analysis failed for %1." +msgstr "" + +#: analyser.cc:117 +msgid "Audio File Source" +msgstr "" + +#: audio_diskstream.cc:249 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "" -"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" is't keine Audio-Wiedergabeliste" +"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste" -#: audio_diskstream.cc:296 +#: audio_diskstream.cc:301 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!" -#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793 +#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste " "bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:949 +#: audio_diskstream.cc:1028 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335 +#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben" -#: audio_diskstream.cc:1378 +#: audio_diskstream.cc:1459 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: audio_diskstream.cc:1472 +#: audio_diskstream.cc:1553 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen" -#: audio_diskstream.cc:1506 +#: audio_diskstream.cc:1585 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial " "erzeugen!" -#: audio_diskstream.cc:1614 +#: audio_diskstream.cc:1693 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: audio_diskstream.cc:1840 +#: audio_diskstream.cc:1921 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178 +#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" -#: audio_diskstream.cc:2135 +#: audio_diskstream.cc:2214 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen" -#: audio_diskstream.cc:2157 +#: audio_diskstream.cc:2236 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert" -#: audio_diskstream.cc:2181 +#: audio_diskstream.cc:2270 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" -"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette Datei " -"erzeugen" +"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette " +"Datei erzeugen" -#: audio_library.cc:71 +#: audio_library.cc:81 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert" @@ -98,8 +106,7 @@ msgid "" "- crossfade discarded" msgstr "" "An der veralteten Überblendung war eine einzublendende Region beteiligt, die " -"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert" -"- Überblendung verworfen" +"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen" #: audio_playlist.cc:520 msgid "" @@ -107,8 +114,7 @@ msgid "" "- crossfade discarded" msgstr "" "An der veralteten Überblendung war eine auszublendende Region beteiligt, die " -"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert" -"- Überblendung verworfen" +"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen" #: audio_playlist_importer.cc:68 msgid "Audio Playlists" @@ -122,25 +128,24 @@ msgstr "Region" msgid "regions" msgstr "Regionen" -#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "" -"Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie sie " -"um." +"Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie " +"sie um." #: audio_playlist_importer.cc:183 msgid "badly-formed XML in imported playlist" msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste" -#: audio_playlist_importer.cc:265 +#: audio_playlist_importer.cc:267 msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527 -#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644 -#: session.cc:2447 session.cc:2480 session.cc:3625 session_handle.cc:87 -#: sndfilesource.cc:121 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 +#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 +#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878 +#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" @@ -168,107 +173,59 @@ msgstr "" "\n" "Kanäle: " -#: audio_track.cc:167 +#: audio_track.cc:161 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt" -#: audio_track.cc:169 +#: audio_track.cc:163 msgid "in 1" msgstr "in 1" -#: audio_track.cc:170 +#: audio_track.cc:164 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel" -#: audio_track.cc:174 +#: audio_track.cc:168 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\"" -#: audio_track.cc:183 +#: audio_track.cc:177 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle" -#: audio_track_importer.cc:69 +#: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Audiospuren" -#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259 msgid "badly-formed XML in imported track" msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur" -#: audio_track_importer.cc:288 +#: audio_track_importer.cc:287 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1" -#: audioanalyser.cc:31 +#: audioanalyser.cc:50 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden" -#: audioanalyser.cc:51 +#: audioanalyser.cc:70 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden" -#: audioengine.cc:186 -msgid "" -"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " -"supports jack_port_type_get_buffer_size()" -msgstr "" -"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die " -"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt" - -#: audioengine.cc:190 -msgid "Connect session to engine" -msgstr "Verbinde Projekt mit Engine" - -#: audioengine.cc:844 -msgid "" -"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " -"names" -msgstr "" -"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte " -"Spur/Busnamen" - -#: audioengine.cc:846 -msgid "" -"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with more ports if you need this many tracks." -msgstr "" -"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen " -"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten." - -#: audioengine.cc:849 -msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" -msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren" - -#: audioengine.cc:879 -msgid "unable to create port: %1" -msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen" - -#: audioengine.cc:933 -msgid "connect called before engine was started" -msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine" - -#: audioengine.cc:959 -msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" -msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden" - -#: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005 -msgid "disconnect called before engine was started" -msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine" +#: audioengine.cc:696 +msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: audioengine.cc:1053 -msgid "get_port_by_name() called before engine was started" -msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine" +#: audioengine.cc:702 +msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." -#: audioengine.cc:1105 -msgid "get_ports called before engine was started" -msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine" +#: audioengine.cc:779 +msgid "Could not create backend for %1: %2" +msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2" -#: audioengine.cc:1428 -msgid "failed to connect to JACK" -msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen" - -#: audioregion.cc:1636 +#: audioregion.cc:1685 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -276,201 +233,215 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " -"restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n" "\n" -"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalb" -"Transienten-Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n" +"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-" +"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n" "\n" -"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, " -"sollten Sie möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu " -"starten.\n" +"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise " +"\"auto-analyse-audio\" einschalten und %1 neu starten.\n" "\n" -"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser und " -"zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte Verzögerung " -"bemerken.\n" +"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser " +"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte " +"Verzögerung bemerken.\n" + +#: audioregion.cc:1729 +msgid "Audio Region" +msgstr "" -#: audiosource.cc:199 +#: audiosource.cc:228 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)" -#: audiosource.cc:226 +#: audiosource.cc:257 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar" -#: audiosource.cc:366 +#: audiosource.cc:361 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" +msgstr "Kannot Peakdatei @ %1 for reading (%2)" + +#: audiosource.cc:394 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen" -#: audiosource.cc:387 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)" +#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 +msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." +msgstr "" +"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen." + +#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 +msgid "map failed - could not map peakfile %1." +msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen." -#: audiosource.cc:463 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)" +#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 +msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." +msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen." -#: audiosource.cc:587 +#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 +msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." +msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen." + +#: audiosource.cc:638 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht " "lesen(%5)" -#: audiosource.cc:667 +#: audiosource.cc:705 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)" -#: audiosource.cc:706 +#: audiosource.cc:742 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 +#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933 +msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" +msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)" + +#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)" -#: audiosource.cc:924 +#: audiosource.cc:975 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)" -#: auditioner.cc:87 +#: auditioner.cc:100 +msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" +msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück" + +#: auditioner.cc:102 +msgid "No synth for midi-audition found." +msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden." + +#: auditioner.cc:158 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich" -#: auditioner.cc:135 -msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" -msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt" - -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten" -#: automatable.cc:83 +#: auditioner.cc:434 +msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." +msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden." + +#: auditioner.cc:453 +msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." +msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt." + +#: automatable.cc:84 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\"" -#: automatable.cc:103 +#: automatable.cc:104 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)" -#: automatable.cc:131 +#: automatable.cc:132 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden" -#: automation_list.cc:353 +#: automatable.cc:167 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: automation_list.cc:356 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert" -#: automation_list.cc:399 +#: automation_list.cc:402 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " "ignoriert)" -#: automation_list.cc:405 +#: automation_list.cc:408 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " "ignoriert)" -#: automation_list.cc:421 +#: automation_list.cc:422 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" -"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben - " -"ignoriert" - -#: butler.cc:91 -msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" -msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)" - -#: butler.cc:97 butler.cc:103 -msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" -msgstr "" -"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)" +"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben " +"- ignoriert" -#: butler.cc:109 +#: butler.cc:100 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen" -#: butler.cc:156 -msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" -msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)" - -#: butler.cc:163 -msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" -msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2" - -#: butler.cc:201 -msgid "Error reading from butler request pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung" - -#: butler.cc:248 +#: butler.cc:222 butler.cc:223 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1" -#: butler.cc:285 +#: butler.cc:270 butler.cc:271 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:131 +#: control_protocol_manager.cc:164 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung" -#: control_protocol_manager.cc:136 +#: control_protocol_manager.cc:171 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden" -#: control_protocol_manager.cc:196 +#: control_protocol_manager.cc:237 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1" -#: control_protocol_manager.cc:217 +#: control_protocol_manager.cc:281 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:242 +#: control_protocol_manager.cc:306 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar" -#: control_protocol_manager.cc:259 -msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"" -msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"" +#: control_protocol_manager.cc:323 +msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" +msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:277 +#: control_protocol_manager.cc:341 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:285 +#: control_protocol_manager.cc:347 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung." -#: cycle_timer.cc:38 +#: cycle_timer.cc:40 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen" -#: cycle_timer.cc:50 +#: cycle_timer.cc:52 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: cycle_timer.cc:73 +#: cycle_timer.cc:75 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: data_type.cc:27 io.cc:1345 +#: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "Audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:1639 session.cc:1642 +#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -478,15 +449,15 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: delivery.cc:114 +#: delivery.cc:118 msgid "main outs" msgstr "Hauptausgänge" -#: delivery.cc:117 send.cc:61 +#: delivery.cc:121 send.cc:63 msgid "listen" msgstr "hören" -#: diskstream.cc:303 +#: diskstream.cc:309 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)" @@ -499,25 +470,25 @@ msgstr "" msgid "Export failed: %1" msgstr "Export fehlgeschlagen: %1" -#: export_filename.cc:117 +#: export_filename.cc:126 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "" "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - " "ignoriert" -#: export_filename.cc:222 +#: export_filename.cc:242 msgid "No Time" msgstr "Keine Zeit" -#: export_filename.cc:231 +#: export_filename.cc:251 msgid "Invalid time format" msgstr "Ungültiges Zeitformat" -#: export_filename.cc:240 +#: export_filename.cc:260 msgid "No Date" msgstr "Kein Datum" -#: export_filename.cc:255 +#: export_filename.cc:275 msgid "Invalid date format" msgstr "Ungültiges Datumsformat" @@ -553,23 +524,23 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlustfreie Kompression" -#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591 msgid "Session rate" msgstr "Projektrate" -#: export_format_specification.cc:533 +#: export_format_specification.cc:549 msgid "normalize" msgstr "normalisiere" -#: export_format_specification.cc:537 +#: export_format_specification.cc:553 msgid "trim" msgstr "anpassen" -#: export_format_specification.cc:539 +#: export_format_specification.cc:555 msgid "trim start" msgstr "Anfang anpassen" -#: export_format_specification.cc:541 +#: export_format_specification.cc:557 msgid "trim end" msgstr "Ende anpassen" @@ -585,7 +556,7 @@ msgstr "Dreieck" msgid "Rectangular" msgstr "Rechteck" -#: export_formats.cc:52 session.cc:4836 session.cc:4852 +#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -625,1934 +596,2402 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat" msgid "No sample format" msgstr "Kein Sampleformat" -#: export_handler.cc:313 +#: export_handler.cc:360 +msgid "File %1 uploaded to %2" +msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen" + +#: export_handler.cc:366 +msgid "" +"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "" +"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-" +"Adresse oder Passwort falsch?" + +#: export_handler.cc:413 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen" -#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398 +#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1" -#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678 +#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren" -#: export_profile_manager.cc:94 +#: export_profile_manager.cc:93 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten" -#: export_profile_manager.cc:100 +#: export_profile_manager.cc:99 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2" -#: export_profile_manager.cc:258 +#: export_profile_manager.cc:262 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2" -#: export_profile_manager.cc:348 +#: export_profile_manager.cc:351 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: export_profile_manager.cc:466 -msgid "Session" -msgstr "Projekt" - -#: export_profile_manager.cc:587 +#: export_profile_manager.cc:604 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3" -#: export_profile_manager.cc:619 +#: export_profile_manager.cc:636 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2" -#: export_profile_manager.cc:636 +#: export_profile_manager.cc:654 msgid "empty format" msgstr "leeres Format" -#: export_profile_manager.cc:805 +#: export_profile_manager.cc:735 +msgid "Cannot load export format from %1" +msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden" + +#: export_profile_manager.cc:741 +msgid "Cannot export format read from %1" +msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen" + +#: export_profile_manager.cc:835 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:809 +#: export_profile_manager.cc:839 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:813 +#: export_profile_manager.cc:843 msgid "Some channels are empty" msgstr "Einige Kanäle sind leer" -#: export_profile_manager.cc:846 +#: export_profile_manager.cc:876 msgid "No format selected!" msgstr "Kein Format ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:848 +#: export_profile_manager.cc:878 msgid "All channels are empty!" msgstr "Alle Kanäle sind leer!" -#: export_profile_manager.cc:850 +#: export_profile_manager.cc:880 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "" "Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht " "kompatibel!" -#: export_profile_manager.cc:853 +#: export_profile_manager.cc:883 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" -"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich jedoch " -"%3 Kanäle" +"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich " +"jedoch %3 Kanäle" -#: file_source.cc:196 session_state.cc:2885 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt" -#: file_source.cc:205 +#: file_source.cc:210 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: file_source.cc:248 file_source.cc:376 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:375 msgid "FileSource: search path not set" -msgstr "" - -#: file_source.cc:311 file_source.cc:446 -msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" -msgstr "" +msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt" -#: file_source.cc:438 +#: file_source.cc:435 msgid "" -"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" msgstr "" +"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n" +"\t" + +#: file_source.cc:442 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" +msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden" -#: file_source.cc:492 +#: file_source.cc:487 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2" -#: file_source.cc:499 +#: file_source.cc:495 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2" -#: file_source.cc:533 +#: file_source.cc:589 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." msgstr "" +"Programmierfehler! %1 hat versucht, eine Datei auf einen bereits existenten " +"Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte " +"den Entwicklern." -#: file_source.cc:538 +#: file_source.cc:596 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)" -#: filesystem_paths.cc:73 +#: filesystem_paths.cc:105 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" -msgstr "" +msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:78 +#: filesystem_paths.cc:110 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" +"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/" +"Ordner - kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:91 -msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +#: filesystem_paths.cc:171 +msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" +msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:107 -msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" +#: filesystem_paths.cc:176 +msgid "" +"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" +"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - " +"kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:127 -msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +#: filesystem_paths.cc:194 +msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" + +#: filesystem_paths.cc:245 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n" -#: filter.cc:66 +#: filesystem_paths.cc:266 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n" + +#: filter.cc:67 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" -msgstr "" +msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1" -#: filter.cc:78 +#: filter.cc:79 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: find_session.cc:32 -msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)" -#: find_session.cc:44 +#: find_session.cc:59 msgid "cannot check session path %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)" -#: find_session.cc:70 +#: find_session.cc:85 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)" -#: find_session.cc:106 +#: find_session.cc:121 msgid "%1 is not a snapshot file" -msgstr "" +msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei" -#: find_session.cc:123 +#: find_session.cc:138 msgid "cannot determine current working directory (%1)" -msgstr "" +msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)" -#: find_session.cc:140 +#: find_session.cc:155 msgid "unknown file type for session %1" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1" -#: globals.cc:203 +#: globals.cc:234 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" +"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen" -#: globals.cc:205 +#: globals.cc:236 msgid "Could not set system open files limit to %1" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen" -#: globals.cc:209 +#: globals.cc:240 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" -msgstr "" +msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien" -#: globals.cc:213 +#: globals.cc:244 msgid "Could not get system open files limit (%1)" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)" -#: globals.cc:264 +#: globals.cc:415 msgid "Loading configuration" -msgstr "" +msgstr "Lade Konfiguration" -#: import.cc:207 +#: import.cc:146 +msgid "Cannot find new filename for imported file %1" +msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden" + +#: import.cc:166 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" -msgstr "" +msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!" -#: import.cc:238 +#: import.cc:195 msgid "Unable to create file %1 during import" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen" -#: import.cc:264 +#: import.cc:221 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" -msgstr "" +msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz" -#: import.cc:270 +#: import.cc:227 msgid "Copying %1" -msgstr "" +msgstr "Kopiere %1" -#: import.cc:447 +#: import.cc:420 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "" +msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten" -#: import.cc:454 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available" -msgstr "" +#: import.cc:427 +msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" +msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)" -#: import.cc:500 +#: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen" -#: import.cc:511 +#: import.cc:486 msgid "Import: error opening MIDI file" -msgstr "" +msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei" + +#: import.cc:493 +msgid "Import: file contains no channels." +msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle" -#: import.cc:550 +#: import.cc:527 msgid "Loading MIDI file %1" -msgstr "" +msgstr "Lade MIDI-Datei %1" -#: import.cc:615 +#: import.cc:592 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" +"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht " +"löschen" -#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:62 +#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" -#: instrument_info.cc:205 +#: instrument_info.cc:231 msgid "preset %1 (bank %2)" -msgstr "" +msgstr "Preset %1 (Bank %2)" -#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" -msgstr "" +msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden" -#: io.cc:208 +#: io.cc:209 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" -msgstr "" +msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen" -#: io.cc:343 io.cc:428 +#: io.cc:344 io.cc:431 msgid "IO: cannot register input port %1" -msgstr "" +msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren" -#: io.cc:348 io.cc:433 +#: io.cc:349 io.cc:436 msgid "IO: cannot register output port %1" -msgstr "" +msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren" -#: io.cc:591 io.cc:647 +#: io.cc:598 io.cc:654 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" -msgstr "" +msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht" -#: io.cc:706 +#: io.cc:713 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" -#: io.cc:706 +#: io.cc:713 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "out" -#: io.cc:707 +#: io.cc:714 msgid "input" -msgstr "" +msgstr "Eingang" -#: io.cc:707 +#: io.cc:714 msgid "output" -msgstr "" +msgstr "Ausgang" -#: io.cc:717 +#: io.cc:724 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt" -#: io.cc:783 +#: io.cc:790 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" -msgstr "" +msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" " -#: io.cc:786 +#: io.cc:793 msgid "No %1 bundles available as a replacement" -msgstr "" +msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar" -#: io.cc:889 +#: io.cc:897 msgid "%1: cannot create I/O ports" -msgstr "" +msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen" -#: io.cc:1017 io.cc:1121 +#: io.cc:1025 io.cc:1126 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\"" -#: io.cc:1022 io.cc:1126 +#: io.cc:1030 io.cc:1131 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\"" -#: io.cc:1060 +#: io.cc:1069 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\"" -#: io.cc:1065 +#: io.cc:1074 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\"" -#: io.cc:1347 -msgid "midi" -msgstr "" - -#: io.cc:1410 +#: io.cc:1413 #, c-format msgid "%s %u" -msgstr "" +msgstr "%s %u" -#: io.cc:1457 +#: io.cc:1460 #, c-format msgid "%s in" -msgstr "" +msgstr "%s in" -#: io.cc:1459 +#: io.cc:1462 #, c-format msgid "%s out" -msgstr "" +msgstr "%s out" -#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520 +#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767 msgid "mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534 +#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" -#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536 +#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: io.cc:1538 io.cc:1544 +#: io.cc:1541 io.cc:1547 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" + +#: ladspa_plugin.cc:93 +msgid "LADSPA: Unable to open module: " +msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: " -#: ladspa_plugin.cc:87 +#: ladspa_plugin.cc:99 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion" -#: ladspa_plugin.cc:92 +#: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!" -#: ladspa_plugin.cc:99 +#: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" +"LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing" +"\" beherrscht" -#: ladspa_plugin.cc:296 +#: ladspa_plugin.cc:311 msgid "" -"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change " -"in the plugin design, and presets may beinvalid" +"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " +"in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" +"Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-" +"Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig" -#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418 +#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" -msgstr "" +msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet" -#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431 +#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454 msgid "LADSPA: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer" -#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437 +#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460 msgid "LADSPA: no ladspa port data" -msgstr "" - -#: ladspa_plugin.cc:707 -msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten" -#: ladspa_plugin.cc:817 +#: ladspa_plugin.cc:842 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." -msgstr "" +msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt." -#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860 +#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" -msgstr "" +msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:867 +#: ladspa_plugin.cc:894 msgid "Error saving presets file %1." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1." -#: ladspa_plugin.cc:905 +#: ladspa_plugin.cc:936 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." -msgstr "" +msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert." -#: location.cc:296 +#: location.cc:456 msgid "You cannot put a CD marker at this position" -msgstr "" +msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen" -#: location.cc:418 +#: location.cc:608 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" -msgstr "" +msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht" -#: location.cc:423 +#: location.cc:613 msgid "XML node for Location has no ID information" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information" -#: location.cc:427 +#: location.cc:617 msgid "XML node for Location has no name information" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation" -#: location.cc:434 +#: location.cc:624 msgid "XML node for Location has no start information" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information" -#: location.cc:445 +#: location.cc:635 msgid "XML node for Location has no end information" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information" -#: location.cc:452 +#: location.cc:642 msgid "XML node for Location has no flags information" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information" -#: location.cc:626 +#: location.cc:856 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "" +"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu " +"verwenden" -#: location.cc:797 +#: location.cc:1034 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" -msgstr "" +msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht" -#: location.cc:810 session.cc:4337 session_state.cc:1108 +#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053 msgid "session" -msgstr "" +msgstr "Projekt" -#: location.cc:875 +#: location.cc:1112 msgid "could not load location from session file - ignored" -msgstr "" +msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert" #: location_importer.cc:61 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Dateiorte" #: location_importer.cc:123 msgid "Location: " -msgstr "" +msgstr "Position:" #: location_importer.cc:125 msgid "" "Range\n" "start: " msgstr "" +"Bereichs-\n" +"start:" #: location_importer.cc:126 msgid "" "\n" "end: " msgstr "" +"\n" +"Ende:" #: location_importer.cc:146 msgid "" "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"Die Position ist der Punch-Bereich. Sie wird als normaler Bereich " +"importiert.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" #: location_importer.cc:157 msgid "" "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"Die Position ist ein Schleifen-Bereich. Sie wird als normaler Bereich " +"importiert.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" #: location_importer.cc:168 msgid "" "A location with that name already exists.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" -#: ltc_slave.cc:269 +#: ltc_slave.cc:272 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." -msgstr "" +msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert." -#: ltc_slave.cc:283 +#: ltc_slave.cc:286 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "" +"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2." -#: ltc_slave.cc:592 -#, c-format +#: ltc_slave.cc:603 msgid "flywheel" -msgstr "" +msgstr "Schwungrad" -#: midi_diskstream.cc:162 +#: midi_diskstream.cc:173 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" +"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3" -#: midi_diskstream.cc:215 -msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist" -msgstr "" +#: midi_diskstream.cc:225 +msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" +msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" -#: midi_diskstream.cc:268 +#: midi_diskstream.cc:276 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" -msgstr "" +msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: midi_diskstream.cc:612 +#: midi_diskstream.cc:754 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" +"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: midi_diskstream.cc:753 +#: midi_diskstream.cc:891 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" -msgstr "" +msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: midi_diskstream.cc:786 +#: midi_diskstream.cc:925 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" +"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: midi_diskstream.cc:875 +#: midi_diskstream.cc:1014 msgid "%1: could not create region for complete midi file" -msgstr "" +msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:912 +#: midi_diskstream.cc:1055 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" -msgstr "" +msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:1141 -msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" -msgstr "" +#: midi_model.cc:589 +msgid "Change has no note, using note ID" +msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID" -#: midi_model.cc:619 +#: midi_model.cc:593 +msgid "Change has no note or note ID" +msgstr "Änderung beinhaltet keine Note oder Noten-ID" + +#: midi_model.cc:614 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "" +"Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert" -#: midi_model.cc:875 +#: midi_model.cc:890 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "" +"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - " +"ignoriert" -#: midi_model.cc:1953 +#: midi_model.cc:1994 msgid "transpose" -msgstr "" +msgstr "transponieren" + +#: midi_patch_manager.cc:133 +msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" +msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert" -#: midi_source.cc:123 +#: midi_scene_changer.cc:295 +msgid "Scene " +msgstr "Szene" + +#: midi_source.cc:125 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:130 +#: midi_source.cc:131 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:142 +#: midi_source.cc:140 msgid "Missing parameter property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState" -#: midi_source.cc:149 +#: midi_source.cc:146 msgid "Missing state property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState" + +#: midi_stretch.cc:88 +msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" +msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle" #: monitor_processor.cc:53 msgid "monitor dim" -msgstr "" +msgstr "Monitor dämpfen" #: monitor_processor.cc:54 msgid "monitor cut" -msgstr "" +msgstr "Monitor Cut" #: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor mono" -msgstr "" +msgstr "Monitor Mono" #: monitor_processor.cc:58 msgid "monitor dim level" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen" #: monitor_processor.cc:62 msgid "monitor solo boost level" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost" #: monitor_processor.cc:512 msgid "cut control %1" -msgstr "" +msgstr "Cut-Regler %1" #: monitor_processor.cc:513 msgid "dim control" -msgstr "" +msgstr "Dämpfungsschalter" #: monitor_processor.cc:514 msgid "polarity control" -msgstr "" +msgstr "Polaritätsschalter" #: monitor_processor.cc:515 msgid "solo control" -msgstr "" +msgstr "Solo-Schalter" -#: mtc_slave.cc:235 +#: mtc_slave.cc:240 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" -msgstr "" +msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!" -#: mtc_slave.cc:359 +#: mtc_slave.cc:362 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" +"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende " +"Projektwerte" -#: mtc_slave.cc:379 +#: mtc_slave.cc:382 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." -msgstr "" +msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert" -#: mtc_slave.cc:393 -msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 Ardour:%2." -msgstr "" +#: mtc_slave.cc:396 +msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." +msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3" -#: operations.cc:24 +#: operations.cc:41 msgid "capture" -msgstr "" +msgstr "aufnehmen" -#: operations.cc:25 +#: operations.cc:42 msgid "paste" -msgstr "" +msgstr "einfügen" -#: operations.cc:26 +#: operations.cc:43 msgid "duplicate region" -msgstr "" +msgstr "Region duplizieren" -#: operations.cc:27 +#: operations.cc:44 msgid "insert file" -msgstr "" +msgstr "Datei einfügen" -#: operations.cc:28 +#: operations.cc:45 msgid "insert region" -msgstr "" +msgstr "Region einfügen" -#: operations.cc:29 +#: operations.cc:46 msgid "drag region brush" -msgstr "" +msgstr "Region mit Pinsel ziehen" -#: operations.cc:30 +#: operations.cc:47 msgid "region drag" -msgstr "" +msgstr "Region ziehen" -#: operations.cc:31 +#: operations.cc:48 msgid "selection grab" -msgstr "" +msgstr "Selektion greifen" -#: operations.cc:32 +#: operations.cc:49 msgid "region fill" -msgstr "" +msgstr "Region füllen" -#: operations.cc:33 +#: operations.cc:50 msgid "fill selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl füllen" -#: operations.cc:34 +#: operations.cc:51 msgid "create region" -msgstr "" +msgstr "Region erzeugen" -#: operations.cc:35 +#: operations.cc:52 msgid "region copy" -msgstr "" +msgstr "Region kopieren" -#: operations.cc:36 +#: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" -msgstr "" +msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren" #: pannable.cc:207 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" -msgstr "" +msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert" -#: panner_manager.cc:76 -msgid "looking for panners in %1" -msgstr "" +#: panner_manager.cc:95 +msgid "looking for panners in %1\n" +msgstr "suche nach Pannern in %1\n" -#: panner_manager.cc:99 -msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" -msgstr "" +#: panner_manager.cc:121 +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" +msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2\n" -#: panner_manager.cc:116 +#: panner_manager.cc:140 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: panner_manager.cc:123 +#: panner_manager.cc:147 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion" -#: panner_manager.cc:186 +#: panner_manager.cc:234 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" +msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden" + +#: panner_shell.cc:122 +msgid "" +"No panner found: check that panners are being discovered correctly during " +"startup." msgstr "" +"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des " +"Programmstarts korrekt erkannt werden." -#: panner_shell.cc:179 +#: panner_shell.cc:126 +msgid "select panner: %1\n" +msgstr "wähle Panner: %1\n" + +#: panner_shell.cc:255 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert" -#: panner_shell.cc:185 +#: panner_shell.cc:261 msgid "panner plugin node has no type information!" -msgstr "" +msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!" -#: playlist.cc:2059 +#: playlist.cc:2138 msgid "region state node has no ID, ignored" -msgstr "" +msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert" -#: playlist.cc:2077 +#: playlist.cc:2156 msgid "Playlist: cannot create region from XML" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen" #: playlist_source.cc:99 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" -msgstr "" +msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste" #: playlist_source.cc:118 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" +"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts " +"konstruieren!" -#: plugin_insert.cc:599 -msgid "programming error: " +#: plugin.cc:328 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" msgstr "" +"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, " +"für die Vollversion zu bezahlen" -#: plugin_insert.cc:908 -msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +#: plugin.cc:403 +msgid "" +"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " +"for the full version" msgstr "" +"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht " +"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen" + +#: plugin_insert.cc:596 +msgid "programming error: " +msgstr "Programmierfehler:" -#: plugin_insert.cc:923 +#: plugin_insert.cc:933 +msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld" + +#: plugin_insert.cc:948 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins" -#: plugin_insert.cc:951 +#: plugin_insert.cc:976 msgid "Plugin has no unique ID field" -msgstr "" +msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID" -#: plugin_insert.cc:960 +#: plugin_insert.cc:1001 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" +"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n" +"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben." -#: plugin_insert.cc:1076 +#: plugin_insert.cc:1115 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer" -#: plugin_insert.cc:1083 +#: plugin_insert.cc:1122 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" -msgstr "" +msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung" -#: plugin_insert.cc:1119 +#: plugin_insert.cc:1158 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" +"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert" -#: plugin_manager.cc:161 +#: plugin_manager.cc:209 msgid "Discovering Plugins" -msgstr "" +msgstr "Finde Plugins" + +#: plugin_manager.cc:231 +msgid "Scanning LADSPA Plugins" +msgstr "Scanne LADSPA Plugins" + +#: plugin_manager.cc:234 +msgid "Scanning LV2 Plugins" +msgstr "Scanne LV2 Plugins" + +#: plugin_manager.cc:239 +msgid "Scanning Windows VST Plugins" +msgstr "Scanne Windows VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:246 +msgid "Scanning Linux VST Plugins" +msgstr "Scanne Linux VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:252 +msgid "Scanning AU Plugins" +msgstr "Scanne AU Plugins" -#: plugin_manager.cc:334 +#: plugin_manager.cc:256 +msgid "Plugin Scan Complete..." +msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen" + +#: plugin_manager.cc:393 +msgid "LADSPA" +msgstr "LADSPA" + +#: plugin_manager.cc:445 msgid "Could not parse rdf file: %1" -msgstr "" +msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen" -#: plugin_manager.cc:373 +#: plugin_manager.cc:482 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: plugin_manager.cc:380 +#: plugin_manager.cc:489 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." + +#: plugin_manager.cc:705 +msgid "VST" +msgstr "VST" -#: plugin_manager.cc:600 +#: plugin_manager.cc:732 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " -"ardour at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " +"at this time" msgstr "" +"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " +"nicht mit %2 benützt werden" -#: plugin_manager.cc:704 +#: plugin_manager.cc:824 +msgid "LXVST" +msgstr "LXVST" + +#: plugin_manager.cc:851 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " -"in ardour at this time" +"in %2 at this time" msgstr "" +"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " +"nicht mit %2 benützt werden" -#: plugin_manager.cc:865 +#: plugin_manager.cc:1020 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" -msgstr "" +msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert" -#: plugin_manager.cc:882 +#: plugin_manager.cc:1037 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" -msgstr "" - -#: port.cc:367 -msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK" -msgstr "" +msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert" #: port.cc:450 msgid "could not reregister %1" -msgstr "" +msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren" #: port_insert.cc:43 msgid "insert %1" -msgstr "" +msgstr "%1 einfügen" -#: port_insert.cc:198 +#: port_insert.cc:197 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "" +"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\"" -#: port_insert.cc:203 +#: port_insert.cc:202 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" -msgstr "" +msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt" -#: processor.cc:207 -msgid "No %1 property flag in element %2" +#: port_manager.cc:287 +msgid "" +"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " +"names" msgstr "" +"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/" +"Busnamen" -#: processor.cc:216 -msgid "No child node with active property" +#: port_manager.cc:289 +msgid "" +"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " +"ports if you need this many tracks." msgstr "" +"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 " +"stoppen und mit mehr Ports neu starten." -#: rc_configuration.cc:93 -msgid "Loading system configuration file %1" -msgstr "" +#: port_manager.cc:292 +msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" +msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren" -#: rc_configuration.cc:97 +#: port_manager.cc:331 +msgid "unable to create port: %1" +msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen" + +#: port_manager.cc:418 +msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" +msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden" + +#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471 +msgid "Re-establising port %1 failed" +msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen" + +#: processor.cc:214 +msgid "No %1 property flag in element %2" +msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2" + +#: processor.cc:223 +msgid "No child node with active property" +msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\"" + +#: rc_configuration.cc:91 +msgid "Loading system configuration file %1" +msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1" + +#: rc_configuration.cc:95 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: rc_configuration.cc:102 +#: rc_configuration.cc:100 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: rc_configuration.cc:106 +#: rc_configuration.cc:104 msgid "" -"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " -"as an error installing %1" +"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " +"was an error installing %1" msgstr "" +"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf " +"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten." -#: rc_configuration.cc:121 +#: rc_configuration.cc:119 msgid "Loading user configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:123 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: rc_configuration.cc:130 +#: rc_configuration.cc:128 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: rc_configuration.cc:134 +#: rc_configuration.cc:132 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." -msgstr "" +msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal." -#: rc_configuration.cc:151 +#: rc_configuration.cc:149 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert" #: recent_sessions.cc:54 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)" -#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 -#: region_factory.cc:192 +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161 +#: region_factory.cc:203 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" +"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp " +"aufgerufen" -#: region_factory.cc:554 +#: region_factory.cc:565 msgid "%1 compound-%2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:556 +#: region_factory.cc:567 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:618 +#: region_factory.cc:629 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen" -#: resampled_source.cc:98 +#: resampled_source.cc:102 msgid "Import: %1" -msgstr "" +msgstr "Import: %1" -#: resampled_source.cc:128 +#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" -msgstr "" +msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1" #: return.cc:41 msgid "return %1" -msgstr "" +msgstr "Rückgabewert: %1" -#: route.cc:1110 route.cc:2560 +#: route.cc:1218 route.cc:2701 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" -msgstr "" +msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert" -#: route.cc:1122 +#: route.cc:1240 msgid "processor could not be created. Ignored." -msgstr "" +msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert." -#: route.cc:1993 route.cc:2213 +#: route.cc:2126 route.cc:2355 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" -msgstr "" +msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]" -#: route.cc:2052 +#: route.cc:2186 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" -msgstr "" +msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!" -#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331 +#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "" +"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in " +"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert" + +#: route.cc:2479 +msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" +msgstr "" +"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der " +"Editorreihenfolge %2" #: route_group.cc:459 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" -msgstr "" +msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden" -#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274 +#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" +"tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 " +"erhalten)" -#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325 +#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" -msgstr "" - -#: rb_effect.cc:332 -msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1" -#: send.cc:59 +#: send.cc:61 msgid "aux %1" -msgstr "" +msgstr "Aux %1" -#: send.cc:63 +#: send.cc:65 msgid "send %1" -msgstr "" +msgstr "Send %1" -#: send.cc:65 +#: send.cc:67 msgid "programming error: send created using role %1" -msgstr "" - -#: session.cc:344 -msgid "Set block size and sample rate" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1" -#: session.cc:349 -msgid "Using configuration" -msgstr "" +#: session.cc:357 +msgid "Connect to engine" +msgstr "Verbinde zur Engine" -#: session.cc:374 -msgid "LTC In" -msgstr "" +#: session.cc:362 +msgid "Session loading complete" +msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen" -#: session.cc:375 -msgid "LTC Out" -msgstr "" +#: session.cc:434 +msgid "Set up LTC" +msgstr "LTC einrichten" -#: session.cc:401 -msgid "LTC-in" -msgstr "" +#: session.cc:436 +msgid "Set up Click" +msgstr "Klick einrichten" -#: session.cc:402 -msgid "LTC-out" -msgstr "" +#: session.cc:438 +msgid "Set up standard connections" +msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein" -#: session.cc:431 +#: session.cc:664 msgid "could not setup Click I/O" -msgstr "" - -#: session.cc:458 -msgid "cannot setup Click I/O" -msgstr "" +msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten" -#: session.cc:461 -msgid "Compute I/O Latencies" -msgstr "" - -#: session.cc:467 -msgid "Set up standard connections" -msgstr "" +#: session.cc:727 +#, c-format +msgid "out %s" +msgstr "aus %s" -#: session.cc:488 +#: session.cc:729 #, c-format msgid "out %" -msgstr "" +msgstr "out %" -#: session.cc:502 +#: session.cc:744 #, c-format msgid "out %+%" -msgstr "" +msgstr "out %+%" -#: session.cc:517 +#: session.cc:761 +#, c-format +msgid "in %s" +msgstr "in %s" + +#: session.cc:763 #, c-format msgid "in %" -msgstr "" +msgstr "in %" -#: session.cc:531 +#: session.cc:778 #, c-format msgid "in %+%" -msgstr "" - -#: session.cc:567 -msgid "Setup signal flow and plugins" -msgstr "" - -#: session.cc:611 -msgid "Connect to engine" -msgstr "" +msgstr "in %+%" -#: session.cc:642 +#: session.cc:852 msgid "cannot connect master output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:701 -msgid "monitor" -msgstr "" +#: session.cc:921 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: session.cc:746 +#: session.cc:966 msgid "cannot connect control input %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:766 +#: session.cc:986 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden" -#: session.cc:797 +#: session.cc:1017 msgid "cannot connect control output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:861 +#: session.cc:1085 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" +"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich" -#: session.cc:1040 +#: session.cc:1270 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" +"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= " +"Ende) " -#: session.cc:1080 -msgid "Session: you can't use a mark for auto loop" +#: session.cc:1297 +msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" +"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen" -#: session.cc:1393 -msgid "feedback loop setup between %1 and %2" +#: session.cc:1329 +msgid "" +"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " +"length" msgstr "" +"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da " +"sie keine oder eine negative Länge hat" -#: session.cc:1691 +#: session.cc:1497 +msgid "programming error: session range removed!" +msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!" + +#: session.cc:1751 +msgid "feedback loop setup between %1 and %2" +msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt" + +#: session.cc:2047 msgid "Session: could not create new midi track." -msgstr "" +msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen." -#: session.cc:1697 +#: session.cc:2053 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with ports if you need this many tracks." +"with more ports if you need this many tracks." msgstr "" +"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen " +"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten." -#: session.cc:1874 session.cc:1877 +#: session.cc:2239 session.cc:2242 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" -#: session.cc:1901 session.cc:1909 session.cc:1986 session.cc:1994 +#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" -msgstr "" +msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren" -#: session.cc:1932 +#: session.cc:2297 msgid "Session: could not create new audio track." -msgstr "" +msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen" -#: session.cc:1964 session.cc:1967 +#: session.cc:2330 session.cc:2333 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus" -#: session.cc:2017 +#: session.cc:2383 msgid "Session: could not create new audio route." -msgstr "" +msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen" -#: session.cc:2070 +#: session.cc:2443 session.cc:2453 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" -msgstr "" +msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!" -#: session.cc:2091 +#: session.cc:2475 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" -msgstr "" +msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen" -#: session.cc:2117 +#: session.cc:2501 msgid "Session: could not create new route from template" -msgstr "" +msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen." -#: session.cc:2146 +#: session.cc:2531 msgid "Adding new tracks/busses failed" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse" -#: session.cc:3247 -msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" +#: session.cc:3671 +msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" +"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash " +"Kollision!" -#: session.cc:3367 session.cc:3425 +#: session.cc:3801 session.cc:3874 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte." -#: session.cc:3815 +#: session.cc:4316 msgid "send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3827 +#: session.cc:4328 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3839 +#: session.cc:4340 msgid "return ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3851 +#: session.cc:4352 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3978 +#: session.cc:4477 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" -msgstr "" +msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)" -#: session.cc:4007 -msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" -msgstr "" +#: session.cc:4486 +msgid "Cannot write a range with no data." +msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben." -#: session.cc:4017 -msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" -msgstr "" +#: session.cc:4528 +msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" +msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen" #: session_click.cc:161 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)" #: session_click.cc:174 msgid "cannot read data from click soundfile" -msgstr "" +msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen" #: session_command.cc:87 -msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=" +msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "" +"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug fehl. " +"ID=%1" #: session_command.cc:148 msgid "" "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" +"konnte Memento-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. Objekttyp = " +"%1 ID = %2" #: session_command.cc:177 msgid "" "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" msgstr "" +"konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. " +"Objekttyp = %1 ID = %2" + +#: session_configuration.cc:150 +msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" +msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren" + +#: session_configuration.cc:156 +msgid "Invalid session default XML Root." +msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen" + +#: session_configuration.cc:164 +msgid "Loaded custom session defaults." +msgstr "Benutzerdefinierte Projektvoreinstellungen geladen." + +#: session_configuration.cc:166 +msgid "Found no session defaults in XML file." +msgstr "Keine Projektvoreinstellungen in XML-Datei gefunden." + +#: session_configuration.cc:192 +msgid "Could not save session options" +msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern" #: session_directory.cc:59 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" -msgstr "" +msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2" #: session_directory.cc:76 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" -msgstr "" +msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht" -#: session_events.cc:184 +#: session_events.cc:234 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "" +"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren " +"(%2)." -#: session_export.cc:126 +#: session_export.cc:125 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" -msgstr "" +msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen" -#: session_export.cc:183 +#: session_export.cc:182 msgid "Export ended unexpectedly: %1" -msgstr "" +msgstr "Export endet unerwartet: %1" -#: session_ltc.cc:219 +#: session_ltc.cc:221 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" +"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den " +"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt." -#: session_midi.cc:397 -msgid "Session: could not send full MIDI time code" -msgstr "" - -#: session_midi.cc:483 +#: session_midi.cc:520 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)" #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." -msgstr "" +msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen" -#: session_process.cc:135 +#: session_process.cc:136 msgid "Session: error in no roll for %1" -msgstr "" +msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1" -#: session_process.cc:1156 +#: session_process.cc:1174 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)" -#: session_state.cc:139 -msgid "Could not use path %1 (%s)" -msgstr "" - -#: session_state.cc:267 +#: session_state.cc:179 msgid "solo cut control (dB)" -msgstr "" +msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)" -#: session_state.cc:360 -msgid "Reset Remote Controls" -msgstr "" +#: session_state.cc:203 +msgid "Set block size and sample rate" +msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate" -#: session_state.cc:385 -msgid "Session loading complete" -msgstr "" +#: session_state.cc:208 +msgid "Using configuration" +msgstr "Benutze Konfiguration" + +#: session_state.cc:331 +msgid "Reset Remote Controls" +msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen" -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:423 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:430 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" +"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen " +"(%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:437 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "" +"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:473 +#: session_state.cc:444 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:480 +#: session_state.cc:451 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:487 +#: session_state.cc:458 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:494 +#: session_state.cc:465 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:501 +#: session_state.cc:472 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:515 +#: session_state.cc:486 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:548 +#: session_state.cc:520 msgid "Could not open %1 for writing session template" -msgstr "" +msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen" -#: session_state.cc:554 +#: session_state.cc:526 msgid "Could not open session template %1 for reading" -msgstr "" +msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen" -#: session_state.cc:573 -msgid "master" -msgstr "" +#: session_state.cc:545 +msgid "Master" +msgstr "Master" -#: session_state.cc:636 +#: session_state.cc:606 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:660 +#: session_state.cc:630 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)" -#: session_state.cc:688 -msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: session_state.cc:658 +msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:759 +#: session_state.cc:685 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" msgstr "" +"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle " +"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert" -#: session_state.cc:808 +#: session_state.cc:736 msgid "state could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: session_state.cc:810 session_state.cc:821 -msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: session_state.cc:738 session_state.cc:749 +msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:818 -msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" -msgstr "" +#: session_state.cc:746 +msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" +msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)" -#: session_state.cc:886 -msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!" -msgstr "" +#: session_state.cc:814 +msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" +msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!" -#: session_state.cc:898 -msgid "Could not understand ardour file %1" -msgstr "" +#: session_state.cc:826 +msgid "Could not understand session file %1" +msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen" -#: session_state.cc:907 +#: session_state.cc:835 msgid "Session file %1 is not a session" -msgstr "" +msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt" -#: session_state.cc:941 -msgid "" -"Copying old session file %1 to %2\n" -"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1202 +#: session_state.cc:1147 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" +"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet" -#: session_state.cc:1251 +#: session_state.cc:1201 msgid "Session: XML state has no options section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\"" -#: session_state.cc:1256 +#: session_state.cc:1206 msgid "Session: XML state has no metadata section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\"" -#: session_state.cc:1267 +#: session_state.cc:1217 msgid "Session: XML state has no sources section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\"" -#: session_state.cc:1274 +#: session_state.cc:1224 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\"" -#: session_state.cc:1281 +#: session_state.cc:1231 msgid "Session: XML state has no locations section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\"" -#: session_state.cc:1307 +#: session_state.cc:1244 msgid "Session: XML state has no Regions section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\"" -#: session_state.cc:1314 +#: session_state.cc:1251 msgid "Session: XML state has no playlists section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\"" -#: session_state.cc:1334 +#: session_state.cc:1271 msgid "Session: XML state has no bundles section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\"" -#: session_state.cc:1346 +#: session_state.cc:1283 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\"" -#: session_state.cc:1354 +#: session_state.cc:1291 msgid "Session: XML state has no routes section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\"" -#: session_state.cc:1366 +#: session_state.cc:1303 msgid "Session: XML state has no route groups section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\"" -#: session_state.cc:1375 +#: session_state.cc:1312 msgid "Session: XML state has no edit groups section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\"" -#: session_state.cc:1382 +#: session_state.cc:1319 msgid "Session: XML state has no mix groups section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\"" -#: session_state.cc:1390 +#: session_state.cc:1327 msgid "Session: XML state has no click section" -msgstr "" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\"" -#: session_state.cc:1438 +#: session_state.cc:1373 msgid "Session: cannot create Route from XML description." -msgstr "" +msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1442 +#: session_state.cc:1377 msgid "Loaded track/bus %1" -msgstr "" +msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen" + +#: session_state.cc:1382 +msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" +msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu" + +#: session_state.cc:1386 +msgid "Finished adding tracks/busses" +msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen" -#: session_state.cc:1540 +#: session_state.cc:1485 msgid "Could not find diskstream for route" -msgstr "" +msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden" -#: session_state.cc:1594 +#: session_state.cc:1545 msgid "Session: cannot create Region from XML description." -msgstr "" +msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen" -#: session_state.cc:1598 +#: session_state.cc:1549 msgid "Can not load state for region '%1'" -msgstr "" +msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden" -#: session_state.cc:1634 +#: session_state.cc:1585 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" +"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): " +"ignoriert" -#: session_state.cc:1662 -msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)" +#: session_state.cc:1613 +msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" +"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)" -#: session_state.cc:1674 +#: session_state.cc:1625 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" -msgstr "" +msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen" -#: session_state.cc:1736 +#: session_state.cc:1687 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig " +"(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1744 session_state.cc:1765 session_state.cc:1785 +#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " +"unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791 +#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " +"Nicht-Audio Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1814 +#: session_state.cc:1765 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" +"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige " +"Hauptquellen; ignoriert" -#: session_state.cc:1848 +#: session_state.cc:1799 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig " +"(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1856 +#: session_state.cc:1807 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " +"unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1862 +#: session_state.cc:1813 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " +"Nicht-MIDI Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1930 -msgid "" -"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " -"existing files with similar names" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1953 +#: session_state.cc:1872 msgid "Session: cannot create Source from XML description." -msgstr "" +msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1987 -msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." +#: session_state.cc:1880 +msgid "" +"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " +"external MIDI files" msgstr "" +"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-" +"Dateien nicht umgehen" -#: session_state.cc:2010 -msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." +#: session_state.cc:1962 +msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" +"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den " +"Programmierern." -#: session_state.cc:2027 +#: session_state.cc:1979 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2040 +#: session_state.cc:1992 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" -msgstr "" +msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt" -#: session_state.cc:2046 +#: session_state.cc:1998 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2056 +#: session_state.cc:2008 msgid "template not saved" -msgstr "" +msgstr "Vorlage nicht gesichert" -#: session_state.cc:2066 +#: session_state.cc:2018 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" msgstr "" +"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen " +"(%2)" #: session_state.cc:2261 -msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file" -msgstr "" +msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" +msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden" -#: session_state.cc:2803 session_state.cc:2809 -msgid "Cannot expand path %1 (%2)" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2862 +#: session_state.cc:2834 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2901 +#: session_state.cc:2873 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: session_state.cc:2919 +#: session_state.cc:2891 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)" -#: session_state.cc:3221 +#: session_state.cc:3204 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" +"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste " +"ungesichert" -#: session_state.cc:3234 +#: session_state.cc:3213 msgid "history could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: session_state.cc:3237 +#: session_state.cc:3216 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:3241 +#: session_state.cc:3220 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)" -#: session_state.cc:3266 +#: session_state.cc:3245 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." -msgstr "" +msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt." -#: session_state.cc:3272 +#: session_state.cc:3251 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen" -#: session_state.cc:3314 +#: session_state.cc:3293 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3325 +#: session_state.cc:3304 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3336 +#: session_state.cc:3315 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3344 +#: session_state.cc:3323 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." -msgstr "" +msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen." -#: session_state.cc:3596 +#: session_state.cc:3559 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" -msgstr "" +msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML" -#: session_state.cc:3601 +#: session_state.cc:3564 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" -msgstr "" +msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden" -#: session_time.cc:215 -msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" -msgstr "" +#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729 +#: session_state.cc:3744 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)" + +#: session_time.cc:214 +msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" +msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback" -#: session_transport.cc:168 +#: session_transport.cc:171 msgid "Cannot loop - no loop range defined" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert" -#: session_transport.cc:736 +#: session_transport.cc:833 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" msgstr "" +"Nahtlose Schleifenwiedergabe ist nicht möglich, solange %1 JACK Transport " +"benutzt.\n" +"Ändern Sie die Konfigurationsoption" + +#: session_transport.cc:915 +msgid "Locate called for negative sample position - ignored" +msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert" -#: session_transport.cc:1101 +#: session_transport.cc:1272 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" msgstr "" +"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport " +"verbunden ist." -#: smf_source.cc:252 -msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer" -msgstr "" +#: smf_source.cc:344 +msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" +msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: smf_source.cc:263 -msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer" +#: smf_source.cc:357 +msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" +msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer" + +#: smf_source.cc:363 +msgid "Event time is before MIDI source position" +msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition" + +#: smf_source.cc:409 +msgid "" +"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" +"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 " +"Schläge, %4 Ticks)" -#: smf_source.cc:410 +#: smf_source.cc:453 +msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" +msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2" + +#: smf_source.cc:518 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" -msgstr "" +msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen" -#: sndfile_helpers.cc:32 +#: sndfile_helpers.cc:34 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" -#: sndfile_helpers.cc:33 +#: sndfile_helpers.cc:35 msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" -#: sndfile_helpers.cc:34 +#: sndfile_helpers.cc:36 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" -#: sndfile_helpers.cc:35 +#: sndfile_helpers.cc:37 msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "" +msgstr "W64 (64 bit WAV)" -#: sndfile_helpers.cc:36 +#: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" -#: sndfile_helpers.cc:37 +#: sndfile_helpers.cc:39 msgid "Ogg/Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Ogg/Vorbis" -#: sndfile_helpers.cc:38 +#: sndfile_helpers.cc:40 msgid "raw (no header)" -msgstr "" +msgstr "raw (no header)" -#: sndfile_helpers.cc:43 +#: sndfile_helpers.cc:45 msgid ".wav" -msgstr "" +msgstr ".wav" -#: sndfile_helpers.cc:44 +#: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".aiff" -msgstr "" +msgstr ".aiff" -#: sndfile_helpers.cc:45 +#: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".caf" -msgstr "" +msgstr ".caf" -#: sndfile_helpers.cc:46 +#: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".w64" -msgstr "" +msgstr ".w64" -#: sndfile_helpers.cc:47 +#: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".flac" -msgstr "" +msgstr ".flac" -#: sndfile_helpers.cc:48 +#: sndfile_helpers.cc:50 msgid ".ogg" -msgstr "" +msgstr ".ogg" -#: sndfile_helpers.cc:49 +#: sndfile_helpers.cc:51 msgid ".raw" -msgstr "" +msgstr ".raw" -#: sndfile_helpers.cc:64 +#: sndfile_helpers.cc:66 msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "" +msgstr "Signed 16 bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:65 +#: sndfile_helpers.cc:67 msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "" +msgstr "Signed 24 bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:66 +#: sndfile_helpers.cc:68 msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "" +msgstr "Signed 32 bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:67 +#: sndfile_helpers.cc:69 msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "" +msgstr "Signed 8 bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:68 +#: sndfile_helpers.cc:70 msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgstr "32 bit float" -#: sndfile_helpers.cc:81 +#: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" -msgstr "" +msgstr "Little-endian (Intel)" -#: sndfile_helpers.cc:82 +#: sndfile_helpers.cc:84 msgid "Big-endian (PowerPC)" -msgstr "" +msgstr "Big-endian (PowerPC)" -#: sndfilesource.cc:201 +#: sndfilesource.cc:260 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)" -#: sndfilesource.cc:209 +#: sndfilesource.cc:268 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" +"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl" -#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595 +#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" msgstr "" +"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); " +"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei" -#: sndfilesource.cc:302 +#: sndfilesource.cc:368 msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "" +msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren" -#: sndfilesource.cc:337 +#: sndfilesource.cc:403 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)" -#: sndfilesource.cc:347 +#: sndfilesource.cc:412 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" +"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret " +"war %6)" -#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420 +#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)" -#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649 +#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:523 +#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" -#: sndfilesource.cc:528 -msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "" - -#: sndfilesource.cc:534 +#: sndfilesource.cc:591 msgid "could not allocate file %1 to write header" -msgstr "" +msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben" -#: sndfilesource.cc:548 +#: sndfilesource.cc:609 +msgid "could not allocate file %1 to flush contents" +msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen" + +#: sndfilesource.cc:621 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" +"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle " +"zu schreiben (%1)" -#: sndfilesource.cc:553 +#: sndfilesource.cc:626 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" +"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu " +"setzen (%1)" -#: sndfilesource.cc:614 -msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3" -msgstr "" +#: sndfilesource.cc:670 +msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" +msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)" -#: sndfilesource.cc:727 +#: sndfilesource.cc:780 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797 +#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)" -#: sndfilesource.cc:820 +#: sndfilesource.cc:873 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." msgstr "" +"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann " +"Startzeit nicht ändern." -#: speakers.cc:239 -msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" +#: soundcloud_upload.cc:129 +msgid "" +"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" +"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-" +"Adresse oder Passwort falsch?" -#: speakers.cc:245 -msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" +#: source_factory.cc:374 +msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "" +"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert" + +#: speakers.cc:280 +msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert" + +#: speakers.cc:286 +msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert" -#: speakers.cc:251 +#: speakers.cc:292 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert" + +#: srcfilesource.cc:134 +msgid "SrcFileSource: %1" +msgstr "video_server_dialog.cc:140" #: tape_file_matcher.cc:46 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)" -#: tempo.cc:79 +#: tempo.cc:80 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" -#: tempo.cc:87 +#: tempo.cc:88 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" -#: tempo.cc:94 +#: tempo.cc:95 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\"" -#: tempo.cc:99 +#: tempo.cc:100 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgstr "" +"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\"" -#: tempo.cc:108 +#: tempo.cc:109 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: tempo.cc:114 +#: tempo.cc:115 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: tempo.cc:124 +#: tempo.cc:125 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" -msgstr "" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\"" -#: tempo.cc:201 +#: tempo.cc:202 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" -#: tempo.cc:209 +#: tempo.cc:210 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" -msgstr "" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" -#: tempo.cc:219 +#: tempo.cc:220 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" msgstr "" +"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr " +"\"divisions-per-bar\"" -#: tempo.cc:225 +#: tempo.cc:226 msgid "" "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" "\" value" msgstr "" +"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder " +"\"divisions-per-bar\"" -#: tempo.cc:230 +#: tempo.cc:231 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" -msgstr "" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\"" -#: tempo.cc:235 +#: tempo.cc:236 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: tempo.cc:240 +#: tempo.cc:241 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" -msgstr "" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: tempo.cc:387 +#: tempo.cc:388 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" msgstr "" +"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. " +"Verschiebe von%1 nach %2" -#: tempo.cc:649 +#: tempo.cc:650 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" +"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 " +"nicht ändern" -#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 +#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map" -#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782 +#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ" -#: tempo.cc:1100 +#: tempo.cc:1142 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" -msgstr "" +msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n" -#: tempo.cc:1143 +#: tempo.cc:1185 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" -msgstr "" +msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n" -#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611 +#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" +"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her." -#: tempo.cc:1632 +#: tempo.cc:1677 msgid "Multiple meter definitions found at %1" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden" -#: tempo.cc:1637 +#: tempo.cc:1682 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden" #: tempo_map_importer.cc:52 msgid "Tempo map" -msgstr "" +msgstr "Tempo Map" #: tempo_map_importer.cc:60 msgid "Tempo Map" -msgstr "" +msgstr "Tempo Map" #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "Tempo marks: " -msgstr "" +msgstr "Tempomarker:" #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "" "\n" "Meter marks: " msgstr "" +"\n" +"Metrummarker:" #: tempo_map_importer.cc:89 msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" -"Are you shure you want to do this?" +"Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n" +"Wollen Sie das wirklich tun?" -#: user_bundle.cc:28 +#: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\"" -#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61 +#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Knoten \"%s\" im Bündel" -#: user_bundle.cc:45 +#: user_bundle.cc:64 msgid "Node for Channel has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"name\"" -#: user_bundle.cc:51 +#: user_bundle.cc:70 msgid "Node for Channel has no \"type\" property" -msgstr "" +msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\"" -#: user_bundle.cc:66 +#: user_bundle.cc:85 msgid "Node for Port has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\"" -#: utils.cc:453 utils.cc:477 +#: utils.cc:422 utils.cc:451 msgid "Splice" -msgstr "" +msgstr "Schneiden" -#: utils.cc:455 utils.cc:470 +#: utils.cc:424 utils.cc:441 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Gleiten" + +#: utils.cc:426 utils.cc:447 +msgid "Ripple" +msgstr "Schieben" -#: utils.cc:457 utils.cc:473 +#: utils.cc:428 utils.cc:444 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Sperren" -#: utils.cc:460 +#: utils.cc:431 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\"" -#: utils.cc:484 utils.cc:513 +#: utils.cc:458 utils.cc:490 msgid "MIDI Timecode" -msgstr "" +msgstr "MIDI Timecode" -#: utils.cc:484 utils.cc:511 +#: utils.cc:458 utils.cc:488 msgid "MTC" -msgstr "" +msgstr "MTC" -#: utils.cc:488 utils.cc:520 +#: utils.cc:462 utils.cc:497 msgid "MIDI Clock" -msgstr "" +msgstr "MIDI Clock" -#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527 +#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" -#: utils.cc:496 +#: utils.cc:470 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\"" -#: utils.cc:518 +#: utils.cc:495 msgid "M-Clock" -msgstr "" +msgstr "M-Clock" -#: utils.cc:524 +#: utils.cc:501 msgid "LTC" -msgstr "" +msgstr "LTC" -#: utils.cc:684 +#: utils.cc:671 msgid "programming error: unknown native header format: %1" -msgstr "" +msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1" -#: utils.cc:699 +#: utils.cc:686 msgid "cannot open directory %1 (%2)" -msgstr "" - +msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "" +#~ "AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle " +#~ "springen (%2)" + +#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" +#~ msgstr "" +#~ "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)" + +#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" +#~ msgstr "" +#~ "UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen " +#~ "(%1)" + +#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" +#~ msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)" + +#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" +#~ msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2" + +#~ msgid "Error reading from butler request pipe" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung" + +#~ msgid "Finished loading tracks/busses." +#~ msgstr "Spuren/Busse laden abgeschlossen." + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)" + +#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" +#~ msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen" + +#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" +#~ msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" + +#~ msgid "Skipping event with unordered time %1" +#~ msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge" + +#~ msgid "" +#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +#~ "transient data must be generated every time it is required.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular " +#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour " +#~ "and restart.\n" +#~ "\n" +#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +#~ "this and future transient-detection operations.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n" +#~ "\n" +#~ "Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-" +#~ "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie " +#~ "möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu " +#~ "starten.\n" +#~ "\n" +#~ "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser " +#~ "und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte " +#~ "Verzögerung bemerken.\n" + +#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." +#~ msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden." + +#~ msgid "" +#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." +#~ msgstr "" +#~ "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit " +#~ "den Programmierern." + +#~ msgid "looking for backends in %1\n" +#~ msgstr "Suche nach Backends in %1\n" + +#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" +#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" + +#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" +#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" + +#~ msgid "monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" +#~ msgstr "" +#~ "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden" + +#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" +#~ msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\"" + +#~ msgid "master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "" +#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too " +#~ "many existing files with similar names" +#~ msgstr "" +#~ "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" " +#~ "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren" + +#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching" +#~ msgstr "" +#~ "Filesource: kann benötigte Datei (%1) während dieser Suche nicht finden" + +#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" +#~ msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt" + +#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" +#~ msgstr "" +#~ "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden" + +#~ msgid "" +#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n" +#~ "\t" + +#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" +#~ msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)" + +#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" +#~ msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden" + +#~ msgid "looking for panners in %1" +#~ msgstr "Suche nach Pannern in %1" + +#~ msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" +#~ msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2" + +#~ msgid "Could not use path %1 (%2)" +#~ msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)" + +#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" +#~ msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen" + +#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)" +#~ msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"