X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=libs%2Fardour%2Fpo%2Fde.po;h=dc283c0b896aeb0adc7b5744d79c828d4f5b9efe;hb=3d183dc462a82c5ee0b4fb77a226f0e49d9736f7;hp=8cf15b4488e8be12aa38a6b4e2a1ce4827585204;hpb=8648a8a13b04549362f14a0738947d997ef1abc7;p=ardour.git diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index 8cf15b4488..dc283c0b89 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -1,98 +1,259 @@ # Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Edgar Aichinger , 2013. +# Edgar Aichinger , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-23 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Edgar Aichinger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: amp.cc:60 automatable.cc:158 -msgid "Fader" -msgstr "Fader" +#: amp.cc:412 +#, c-format +msgid "%.2fdB" +msgstr "%.2fdB" + +#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1825 +msgid "Transient Analysis failed for %1." +msgstr "Transientenanalyse für %1 fehlgeschlagen." + +#: analyser.cc:121 +msgid "Audio File Source" +msgstr "Audiodateiquelle" + +#: analysis_graph.cc:136 +msgid "%1 (%2..%3)" +msgstr "%1 (%2..%3)" + +#: audio_backend.cc:31 +msgid "No Error occurred" +msgstr "Kein Fehler aufgetreten" + +#: audio_backend.cc:33 +msgid "Failed to initialize audio backend" +msgstr "Konnte Audiobackend nicht initialisieren" + +#: audio_backend.cc:35 +msgid "Failed to deinitialize audio backend" +msgstr "Konnte Audiobackend nicht deinitialisieren" + +#: audio_backend.cc:37 +msgid "Failed to reinitialize audio backend" +msgstr "Konnte Audiobackend nicht reinitialisieren" + +#: audio_backend.cc:39 +msgid "Failed to open audio device" +msgstr "Konnte Audiogerät nicht öffnen" + +#: audio_backend.cc:41 +msgid "Failed to close audio device" +msgstr "Konnte Audiogerät nicht schließen" + +#: audio_backend.cc:43 +msgid "Audio device not valid" +msgstr "Audiogerät ungültig" + +#: audio_backend.cc:45 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" + +#: audio_backend.cc:47 +msgid "Audio device not connected" +msgstr "Audiogerät nicht verbunden" + +#: audio_backend.cc:49 +msgid "Failed to request and reserve audio device" +msgstr "Konnte Audiogerät nicht anfordern/reservieren" + +#: audio_backend.cc:51 +msgid "Audio device Input/Output error" +msgstr "Audiogerät E/A-Fehler" + +#: audio_backend.cc:53 +msgid "Failed to open MIDI device" +msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht öffnen" + +#: audio_backend.cc:55 +msgid "Failed to close MIDI device" +msgstr "Konnte MIDI-Gerät nicht schließen" + +#: audio_backend.cc:57 +msgid "MIDI device unavailable" +msgstr "MIDI-Gerät nicht verfügbar" + +#: audio_backend.cc:59 +msgid "MIDI device not connected" +msgstr "MIDI-Gerät nicht verbunden" + +#: audio_backend.cc:61 +msgid "MIDI device Input/Output error" +msgstr "MIDI-Gerät E/A-Fehler" + +#: audio_backend.cc:63 +msgid "Sample format is not supported" +msgstr "Sampleformat nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:65 +msgid "Sample rate is not supported" +msgstr "Samplerate nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:67 +msgid "Requested input latency is not supported" +msgstr "Angeforderte Eingangslatenz wird nicht unterstützt" -#: audio_diskstream.cc:244 +#: audio_backend.cc:69 +msgid "Requested output latency is not supported" +msgstr "Angeforderte Ausgangslatenz wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:71 +msgid "Period size is not supported" +msgstr "Periodengröße wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:73 +msgid "Period count is not supported" +msgstr "Periodenanzahl wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:75 +msgid "Device configuration not supported" +msgstr "Gerätekonfiguration wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:77 +msgid "Channel count configuration not supported" +msgstr "Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:79 +msgid "Input channel count configuration not supported" +msgstr "Eingangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:81 +msgid "Output channel count configuration not supported" +msgstr "Ausgangs-Kanalanzahl-Konfiguration wird nicht unterstützt" + +#: audio_backend.cc:83 +msgid "Unable to acquire realtime permissions" +msgstr "Kann keine Echtzeit-Berechtigung erlangen" + +#: audio_backend.cc:85 +msgid "Setting audio device thread priorities failed" +msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das Audiogerät nicht setzen" + +#: audio_backend.cc:87 +msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" +msgstr "Konnte Thread-Prioritäten für das MIDI-erät nicht setzen" + +#: audio_backend.cc:89 +msgid "Failed to start process thread" +msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht starten" + +#: audio_backend.cc:91 +msgid "Failed to start freewheel thread" +msgstr "Konnte Freewhee-Thread nicht starten" + +#: audio_backend.cc:93 +msgid "Failed to register audio/midi ports" +msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht registrieren" + +#: audio_backend.cc:95 +msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" +msgstr "Konnte Audio/MIDI Ports nicht wiederverbinden" + +#: audio_backend.cc:97 +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "Fehler: Speichermangel" + +#: audio_backend.cc:99 +msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" +msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden" + +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6819 session.cc:6839 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: audio_backend.cc:109 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: audio_diskstream.cc:257 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "" "AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste" -#: audio_diskstream.cc:296 +#: audio_diskstream.cc:309 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!" -#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858 +#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste " "bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:1014 +#: audio_diskstream.cc:1053 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400 +#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben" -#: audio_diskstream.cc:1443 +#: audio_diskstream.cc:1531 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: audio_diskstream.cc:1537 +#: audio_diskstream.cc:1627 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen" -#: audio_diskstream.cc:1571 +#: audio_diskstream.cc:1659 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial " "erzeugen!" -#: audio_diskstream.cc:1679 +#: audio_diskstream.cc:1755 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: audio_diskstream.cc:1905 +#: audio_diskstream.cc:2012 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210 +#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1303 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" -#: audio_diskstream.cc:2200 +#: audio_diskstream.cc:2305 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen" -#: audio_diskstream.cc:2222 +#: audio_diskstream.cc:2327 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert" -#: audio_diskstream.cc:2246 +#: audio_diskstream.cc:2361 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette " "Datei erzeugen" -#: audio_library.cc:71 +#: audio_library.cc:82 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert" -#: audio_playlist.cc:504 +#: audio_playlist.cc:509 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -100,7 +261,7 @@ msgstr "" "An der veralteten Überblendung war eine einzublendende Region beteiligt, die " "aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen" -#: audio_playlist.cc:520 +#: audio_playlist.cc:525 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -120,7 +281,7 @@ msgstr "Region" msgid "regions" msgstr "Regionen" -#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "" "Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie " @@ -130,15 +291,14 @@ msgstr "" msgid "badly-formed XML in imported playlist" msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste" -#: audio_playlist_importer.cc:265 +#: audio_playlist_importer.cc:267 msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529 -#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643 -#: rb_effect.cc:333 session.cc:2619 session.cc:2652 session.cc:3797 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:149 +#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:380 +#: midi_source.cc:407 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5355 +#: session.cc:5382 session.cc:5502 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" @@ -166,35 +326,41 @@ msgstr "" "\n" "Kanäle: " -#: audio_track.cc:167 +#: audio_track.cc:177 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt" -#: audio_track.cc:169 +#: audio_track.cc:179 msgid "in 1" msgstr "in 1" -#: audio_track.cc:170 +#: audio_track.cc:180 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel" -#: audio_track.cc:174 +#: audio_track.cc:184 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\"" -#: audio_track.cc:183 +#: audio_track.cc:193 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle" -#: audio_track_importer.cc:69 +#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149 +msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" +msgstr "" +"%1: dieses Projekt benutzt destruktive Spuren, was aber nicht unterstützt " +"wird" + +#: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Audiospuren" -#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259 msgid "badly-formed XML in imported track" msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur" -#: audio_track_importer.cc:288 +#: audio_track_importer.cc:287 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1" @@ -202,27 +368,31 @@ msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1" msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden" -#: audioanalyser.cc:70 +#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:563 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden" -#: audioengine.cc:488 -msgid "looking for backends in %1\n" -msgstr "Suche nach Backends in %1\n" - -#: audioengine.cc:511 +#: audioengine.cc:756 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: audioengine.cc:517 +#: audioengine.cc:762 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." -#: audioengine.cc:589 +#: audioengine.cc:853 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2" -#: audioregion.cc:1643 +#: audioengine.cc:1494 +msgid "" +"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " +"queue\n" +msgstr "" +"Programmierfehler: Port %1 konnte nicht in die \"zu löschen\"-Warteschlange " +"eingetragen werden\n" + +#: audioregion.cc:1793 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -230,192 +400,242 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " -"restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " +"Regions, then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -"Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n" +"Sie haben eine Operation angefordert, die Audioanalyse erfordert.\n" "\n" -"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-" -"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n" +"Zur Zeit ist \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, was bedeutet, daß " +"Transientendaten, wenn verlangt, jedesmal neu generiert werden müssen.\n" "\n" -"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise " -"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n" +"Falls Sie an etwas arbeiten, das regelmäßig Transientendaten benötigt, " +"sollten Sie \"auto-analyse-audio\" in Globale Einstellungen > Audio > " +"Regionen aktivieren, dann %1 beenden und neu starten.\n" "\n" -"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser " -"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte " -"Verzögerung bemerken.\n" +"Dieser Dialog wird nicht mehr angezeigt. Aber Sie könnten eine leichte " +"Verzögerung bei dieser und zukünftigen Operationen mit Transienten-Erkennung " +"bemerken.\n" + +#: audioregion.cc:1825 +msgid "Audio Region" +msgstr "Audioregion" -#: audiosource.cc:199 +#: audiosource.cc:228 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)" -#: audiosource.cc:226 +#: audiosource.cc:262 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar" -#: audiosource.cc:366 +#: audiosource.cc:368 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" +msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zur Größenermittung öffnen (%2)" + +#: audiosource.cc:389 +msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" +msgstr "Peakdateei %1 ist von %2 zu %3 " + +#: audiosource.cc:392 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" +msgstr "" +"Kann Peakdatei @ %1 nach Neuerstellung nicht zur Größenermittung öffnen (%2)" + +#: audiosource.cc:404 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" +msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zum Lesen öffnen (%2)" + +#: audiosource.cc:438 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen" -#: audiosource.cc:387 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)" +#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568 +msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." +msgstr "" +"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen." + +#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574 +msgid "map failed - could not map peakfile %1." +msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen." + +#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585 +msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." +msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen." -#: audiosource.cc:463 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)" +#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591 +msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." +msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen." -#: audiosource.cc:587 +#: audiosource.cc:681 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" -"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht lesen" -"(%5)" +"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht " +"lesen(%5)" -#: audiosource.cc:667 +#: audiosource.cc:748 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)" -#: audiosource.cc:706 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)" +#: audiosource.cc:815 +msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "AudioSource: kann _peakpath (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 +#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016 +msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" +msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)" + +#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)" -#: audiosource.cc:924 +#: audiosource.cc:1058 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)" -#: auditioner.cc:87 +#: auditioner.cc:105 +msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" +msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück" + +#: auditioner.cc:107 +msgid "No synth for midi-audition found." +msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden." + +#: auditioner.cc:163 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich" -#: auditioner.cc:135 -msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" -msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt" - -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten" -#: automatable.cc:81 +#: auditioner.cc:443 +msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." +msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden." + +#: auditioner.cc:462 +msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." +msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt." + +#: automatable.cc:87 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\"" -#: automatable.cc:101 +#: automatable.cc:108 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)" -#: automatable.cc:129 +#: automatable.cc:140 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden" -#: automation_list.cc:353 +#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851 +msgid "Fader" +msgstr "Fader" + +#: automatable.cc:178 +msgid "Trim" +msgstr "Anpassen" + +#: automatable.cc:180 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: automation_control.cc:268 +msgid "record %1 automation" +msgstr "%1 Automation aufnehmen" + +#: automation_list.cc:410 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert" -#: automation_list.cc:399 +#: automation_list.cc:456 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " "ignoriert)" -#: automation_list.cc:405 +#: automation_list.cc:462 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " "ignoriert)" -#: automation_list.cc:421 +#: automation_list.cc:476 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben " "- ignoriert" -#: butler.cc:91 -msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" -msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)" - -#: butler.cc:97 butler.cc:103 -msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" -msgstr "" -"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)" - -#: butler.cc:109 +#: butler.cc:126 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen" -#: butler.cc:156 -msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" -msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)" - -#: butler.cc:163 -msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" -msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2" - -#: butler.cc:201 -msgid "Error reading from butler request pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung" - -#: butler.cc:248 +#: butler.cc:254 butler.cc:255 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1" -#: butler.cc:285 +#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:134 +#: control_protocol_manager.cc:131 +msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" +msgstr "Kontrollprotokollunterstützung für %1 konnte nicht aktiviert werden" + +#: control_protocol_manager.cc:193 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung" -#: control_protocol_manager.cc:141 +#: control_protocol_manager.cc:200 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden" -#: control_protocol_manager.cc:201 +#: control_protocol_manager.cc:291 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1" -#: control_protocol_manager.cc:222 +#: control_protocol_manager.cc:335 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:247 +#: control_protocol_manager.cc:359 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar" -#: control_protocol_manager.cc:264 +#: control_protocol_manager.cc:376 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:282 +#: control_protocol_manager.cc:392 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:290 +#: control_protocol_manager.cc:398 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung." -#: cycle_timer.cc:38 +#: control_protocol_manager.cc:546 +msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" +msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" hat keinen Deskriptor" + +#: cycle_timer.cc:40 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen" -#: cycle_timer.cc:50 +#: cycle_timer.cc:52 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: cycle_timer.cc:73 +#: cycle_timer.cc:75 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" @@ -423,7 +643,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" msgid "audio" msgstr "Audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:1791 session.cc:1794 +#: data_type.cc:28 session.cc:2463 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -431,15 +651,15 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: delivery.cc:114 +#: delivery.cc:118 msgid "main outs" msgstr "Hauptausgänge" -#: delivery.cc:117 send.cc:61 +#: delivery.cc:121 send.cc:64 msgid "listen" msgstr "hören" -#: diskstream.cc:303 +#: diskstream.cc:311 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)" @@ -452,25 +672,25 @@ msgstr "" msgid "Export failed: %1" msgstr "Export fehlgeschlagen: %1" -#: export_filename.cc:118 +#: export_filename.cc:128 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "" "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - " "ignoriert" -#: export_filename.cc:229 +#: export_filename.cc:263 msgid "No Time" msgstr "Keine Zeit" -#: export_filename.cc:238 +#: export_filename.cc:272 msgid "Invalid time format" msgstr "Ungültiges Zeitformat" -#: export_filename.cc:247 +#: export_filename.cc:281 msgid "No Date" msgstr "Kein Datum" -#: export_filename.cc:262 +#: export_filename.cc:296 msgid "Invalid date format" msgstr "Ungültiges Datumsformat" @@ -506,23 +726,27 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlustfreie Kompression" -#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:671 msgid "Session rate" msgstr "Projektrate" -#: export_format_specification.cc:537 -msgid "normalize" -msgstr "normalisiere" +#: export_format_specification.cc:623 +msgid "normalize loudness" +msgstr "normalisiere Lautheit" + +#: export_format_specification.cc:625 +msgid "normalize peak" +msgstr "normalisiere Spitzenwert" -#: export_format_specification.cc:541 +#: export_format_specification.cc:630 msgid "trim" msgstr "anpassen" -#: export_format_specification.cc:543 +#: export_format_specification.cc:632 msgid "trim start" msgstr "Anfang anpassen" -#: export_format_specification.cc:545 +#: export_format_specification.cc:634 msgid "trim end" msgstr "Ende anpassen" @@ -538,25 +762,21 @@ msgstr "Dreieck" msgid "Rectangular" msgstr "Rechteck" -#: export_formats.cc:52 session.cc:5014 session.cc:5030 -msgid "None" -msgstr "Kein" - #: export_formats.cc:159 -msgid "8bit" -msgstr "8bit" +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" #: export_formats.cc:161 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" #: export_formats.cc:163 -msgid "24bit" -msgstr "24bit" +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" #: export_formats.cc:165 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" #: export_formats.cc:167 msgid "float" @@ -567,7 +787,7 @@ msgid "double" msgstr "double" #: export_formats.cc:171 -msgid "8bit unsigned" +msgid "8-bit unsigned" msgstr "8bit unsigned" #: export_formats.cc:173 @@ -578,73 +798,88 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat" msgid "No sample format" msgstr "Kein Sampleformat" -#: export_handler.cc:335 -msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" -msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen" +#: export_handler.cc:472 +msgid "File %1 uploaded to %2" +msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen" + +#: export_handler.cc:478 +msgid "" +"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "" +"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-" +"Adresse oder Passwort falsch?\n" -#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420 -msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" +#: export_handler.cc:604 export_handler.cc:607 +msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1" -#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700 +#: export_handler.cc:897 export_handler.cc:955 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren" -#: export_profile_manager.cc:93 +#: export_profile_manager.cc:94 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten" -#: export_profile_manager.cc:99 +#: export_profile_manager.cc:100 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2" -#: export_profile_manager.cc:257 +#: export_profile_manager.cc:268 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2" -#: export_profile_manager.cc:347 +#: export_profile_manager.cc:357 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: export_profile_manager.cc:600 +#: export_profile_manager.cc:621 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3" -#: export_profile_manager.cc:632 +#: export_profile_manager.cc:652 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2" -#: export_profile_manager.cc:649 +#: export_profile_manager.cc:670 msgid "empty format" msgstr "leeres Format" -#: export_profile_manager.cc:818 +#: export_profile_manager.cc:751 +msgid "Cannot load export format from %1" +msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden" + +#: export_profile_manager.cc:757 +msgid "Cannot export format read from %1" +msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen" + +#: export_profile_manager.cc:851 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:822 +#: export_profile_manager.cc:855 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:826 +#: export_profile_manager.cc:859 msgid "Some channels are empty" msgstr "Einige Kanäle sind leer" -#: export_profile_manager.cc:859 +#: export_profile_manager.cc:891 msgid "No format selected!" msgstr "Kein Format ausgewählt!" -#: export_profile_manager.cc:861 +#: export_profile_manager.cc:893 msgid "All channels are empty!" msgstr "Alle Kanäle sind leer!" -#: export_profile_manager.cc:863 +#: export_profile_manager.cc:895 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "" "Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht " "kompatibel!" -#: export_profile_manager.cc:866 +#: export_profile_manager.cc:898 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" @@ -652,42 +887,41 @@ msgstr "" "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich " "jedoch %3 Kanäle" -#: file_source.cc:198 session_state.cc:2807 +#: file_source.cc:203 session_state.cc:3321 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt" -#: file_source.cc:207 +#: file_source.cc:212 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: file_source.cc:250 file_source.cc:378 +#: file_source.cc:253 file_source.cc:376 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt" -#: file_source.cc:313 file_source.cc:448 -msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" -msgstr "" -"Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden" - -#: file_source.cc:440 +#: file_source.cc:436 msgid "" -"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n" "\t" msgstr "" -"Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n" +"FileSource: \"%1\" ist beim Suchen mehrdeutig\n" "\t" -#: file_source.cc:494 +#: file_source.cc:443 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" +msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden" + +#: file_source.cc:488 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2" -#: file_source.cc:501 +#: file_source.cc:496 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2" -#: file_source.cc:535 +#: file_source.cc:600 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -696,15 +930,15 @@ msgstr "" "Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte " "den Entwicklern." -#: file_source.cc:540 +#: file_source.cc:607 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)" -#: filesystem_paths.cc:73 +#: filesystem_paths.cc:120 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:78 +#: filesystem_paths.cc:125 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" @@ -712,35 +946,46 @@ msgstr "" "Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/" "Ordner - kann nicht starten" -#: filesystem_paths.cc:91 +#: filesystem_paths.cc:188 +msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" +msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten" + +#: filesystem_paths.cc:193 +msgid "" +"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" +msgstr "" +"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - " +"kann nicht starten" + +#: filesystem_paths.cc:211 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" -#: filesystem_paths.cc:107 -msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" +#: filesystem_paths.cc:234 +msgid "Cannot determine %1 package directory" +msgstr "kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen" + +#: filesystem_paths.cc:279 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n" -#: filesystem_paths.cc:127 -msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" +#: filesystem_paths.cc:300 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n" -#: filter.cc:66 +#: filter.cc:67 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1" -#: filter.cc:78 +#: filter.cc:92 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)" -#: find_session.cc:51 -msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" -msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)" - -#: find_session.cc:63 +#: find_session.cc:60 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)" -#: find_session.cc:89 +#: find_session.cc:86 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)" @@ -756,192 +1001,238 @@ msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)" msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1" -#: globals.cc:207 +#: gain_control.cc:82 +#, c-format +msgid "%3.1f dB" +msgstr "%3.1f dB" + +#: globals.cc:262 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen" -#: globals.cc:209 +#: globals.cc:264 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen" -#: globals.cc:213 +#: globals.cc:268 globals.cc:285 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien" -#: globals.cc:217 +#: globals.cc:272 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)" -#: globals.cc:268 +#: globals.cc:287 +msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" +msgstr "" +"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht setzen. Momentane Grenze " +"ist bei %1 Dateien" + +#: globals.cc:470 msgid "Loading configuration" msgstr "Lade Konfiguration" -#: import.cc:207 +#: globals.cc:550 route.cc:187 route.cc:4156 session.cc:1169 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: globals.cc:551 session_state.cc:653 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: globals.cc:552 +msgid "Control" +msgstr "Strg" + +#: globals.cc:553 +msgid "Click" +msgstr "Klick" + +#: globals.cc:554 +msgid "Mackie" +msgstr "Mackie" + +#: import.cc:146 +msgid "Cannot find new filename for imported file %1" +msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden" + +#: import.cc:166 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!" -#: import.cc:236 +#: import.cc:195 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen" -#: import.cc:262 +#: import.cc:221 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz" -#: import.cc:268 +#: import.cc:227 msgid "Copying %1" msgstr "Kopiere %1" -#: import.cc:446 +#: import.cc:445 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten" -#: import.cc:453 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)" +#: import.cc:455 +msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "MIDI-Datei konnte nicht geschrieben werden (vermutlich: %1)" -#: import.cc:499 +#: import.cc:503 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen" -#: import.cc:510 +#: import.cc:519 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei" -#: import.cc:549 +#: import.cc:526 +msgid "Import: file contains no channels." +msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle" + +#: import.cc:560 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lade MIDI-Datei %1" -#: import.cc:614 +#: import.cc:625 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" "Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht " "löschen" -#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 +#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: instrument_info.cc:230 +#: instrument_info.cc:252 msgid "preset %1 (bank %2)" msgstr "Preset %1 (Bank %2)" -#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +#: internal_send.cc:354 internal_send.cc:355 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden" -#: io.cc:208 +#: io.cc:214 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen" -#: io.cc:343 io.cc:428 +#: io.cc:349 io.cc:457 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren" -#: io.cc:348 io.cc:433 +#: io.cc:354 io.cc:462 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren" -#: io.cc:591 io.cc:647 +#: io.cc:629 io.cc:690 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht" -#: io.cc:706 +#: io.cc:752 msgid "in" msgstr "in" -#: io.cc:706 +#: io.cc:752 msgid "out" msgstr "out" -#: io.cc:707 +#: io.cc:753 msgid "input" msgstr "Eingang" -#: io.cc:707 +#: io.cc:753 msgid "output" msgstr "Ausgang" -#: io.cc:717 +#: io.cc:763 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt" -#: io.cc:783 +#: io.cc:829 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" " -#: io.cc:786 +#: io.cc:832 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar" -#: io.cc:889 +#: io.cc:936 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen" -#: io.cc:1017 io.cc:1121 +#: io.cc:1064 io.cc:1165 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\"" -#: io.cc:1022 io.cc:1126 +#: io.cc:1069 io.cc:1170 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\"" -#: io.cc:1060 +#: io.cc:1108 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\"" -#: io.cc:1065 +#: io.cc:1113 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\"" -#: io.cc:1411 +#: io.cc:1278 plugin.cc:287 +msgid "Out" +msgstr "Aus" + +#: io.cc:1278 plugin.cc:285 +msgid "In" +msgstr "Ein" + +#: io.cc:1476 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1458 +#: io.cc:1523 #, c-format msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: io.cc:1460 +#: io.cc:1525 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s out" -#: io.cc:1535 session.cc:686 session.cc:715 +#: io.cc:1600 session.cc:968 session.cc:1002 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: io.cc:1537 session.cc:699 session.cc:729 +#: io.cc:1602 session.cc:981 session.cc:1016 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1537 session.cc:701 session.cc:731 +#: io.cc:1602 session.cc:983 session.cc:1018 msgid "R" msgstr "R" -#: io.cc:1539 io.cc:1545 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: ladspa_plugin.cc:93 +msgid "LADSPA: Unable to open module: " +msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: " -#: ladspa_plugin.cc:86 +#: ladspa_plugin.cc:99 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion" -#: ladspa_plugin.cc:91 +#: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!" -#: ladspa_plugin.cc:98 +#: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing" "\" beherrscht" -#: ladspa_plugin.cc:297 +#: ladspa_plugin.cc:308 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" @@ -949,81 +1240,77 @@ msgstr "" "Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-" "Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig" -#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426 +#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet" -#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440 +#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer" -#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446 +#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten" -#: ladspa_plugin.cc:717 -msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" -msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden" - -#: ladspa_plugin.cc:827 +#: ladspa_plugin.cc:863 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt." -#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870 +#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:877 +#: ladspa_plugin.cc:915 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1." -#: ladspa_plugin.cc:915 +#: ladspa_plugin.cc:957 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert." -#: location.cc:328 +#: location.cc:455 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen" -#: location.cc:450 +#: location.cc:607 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht" -#: location.cc:455 +#: location.cc:612 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information" -#: location.cc:459 +#: location.cc:616 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation" -#: location.cc:466 +#: location.cc:623 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information" -#: location.cc:477 +#: location.cc:634 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information" -#: location.cc:484 +#: location.cc:641 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information" -#: location.cc:658 +#: location.cc:868 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "" "Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu " "verwenden" -#: location.cc:829 +#: location.cc:1050 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht" -#: location.cc:842 session.cc:4516 session_state.cc:1031 +#: location.cc:1063 session.cc:1679 session.cc:6350 session_state.cc:1223 msgid "session" msgstr "Projekt" -#: location.cc:907 +#: location.cc:1130 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert" @@ -1077,136 +1364,225 @@ msgstr "" "Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n" "Sie können die importierte Position umbenennen:" -#: ltc_slave.cc:268 +#: ltc_file_reader.cc:96 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" +msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen" + +#: ltc_file_reader.cc:105 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" +msgstr "LTCFileReader: kann Datei \"%1\" nicht öffnen (%3)" + +#: ltc_file_reader.cc:109 +msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" +msgstr "LTCFileReader: \"%1\" ist eine leere Audiodatei" + +#: ltc_file_reader.cc:134 +msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" +msgstr "LTCFileReader: ungültiger Audiokanal gewählt" + +#: ltc_slave.cc:275 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert." -#: ltc_slave.cc:282 +#: ltc_slave.cc:289 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "" "Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2." -#: ltc_slave.cc:591 -#, c-format +#: ltc_slave.cc:609 msgid "flywheel" msgstr "Schwungrad" -#: midi_diskstream.cc:167 +#: lua_api.cc:90 +msgid "Script with given name was not found\n" +msgstr "Skript mit dem angegebenen Namen konnte nicht gefunden werden\n" + +#: lua_api.cc:99 +msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" +msgstr "Instantiierung des Lua-Prozessors fehlgeschlagen\n" + +#: luaproc.cc:797 +msgid "Failed to load Lua script from session state." +msgstr "Das Laden eines Lua Skriptes aus dem Projektstatus schlug fehl." + +#: luaproc.cc:807 +msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." +msgstr "Projektstatus für LuaProcessor enthielt kein Lua Skript." + +#: luaproc.cc:811 +msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." +msgstr "Ungültiges/inkompatibles Lua Skript für LuaProcessor gefunden." + +#: luaproc.cc:839 +msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" +msgstr "Schlechter Knoten an LuaProc::set_state gesendet" + +#: luaproc.cc:849 +msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" +msgstr "LuaProc: port hat kein Symbol, ignoriere" + +#: luaproc.cc:855 +msgid "LuaProc: port has no value, ignored" +msgstr "LuaProc: port hat keinen Wert, ignoriere" + +#: luaproc.cc:1086 +msgid "Unable to create LuaProc presets directory" +msgstr "Kann LuaProc Preset-Ordner nicht erzeugen" + +#: luascripting.cc:132 +msgid "Script '%1' has no valid descriptor." +msgstr "Skript '%1' hat keinen gültigen Deskriptor." + +#: midi_diskstream.cc:172 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3" -#: midi_diskstream.cc:219 +#: midi_diskstream.cc:224 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" -#: midi_diskstream.cc:270 +#: midi_diskstream.cc:275 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: midi_diskstream.cc:699 +#: midi_diskstream.cc:762 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: midi_diskstream.cc:834 +#: midi_diskstream.cc:898 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: midi_diskstream.cc:868 +#: midi_diskstream.cc:932 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: midi_diskstream.cc:955 +#: midi_diskstream.cc:1021 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:992 +#: midi_diskstream.cc:1062 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" -#: midi_model.cc:634 +#: midi_diskstream.cc:1502 +msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow" +msgstr "" +"MidiDiskstream %1: %2 Events übersprungen, möglicherweise wurde der Puffer " +"nicht rechtzeitig gefüllt" + +#: midi_model.cc:589 +msgid "Change has no note, using note ID" +msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID" + +#: midi_model.cc:593 +msgid "Change has no note or note ID" +msgstr "Änderung beinhaltet keine Note oder Noten-ID" + +#: midi_model.cc:614 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "" "Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert" -#: midi_model.cc:906 +#: midi_model.cc:890 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "" "Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - " "ignoriert" -#: midi_model.cc:2010 -msgid "transpose" -msgstr "transponieren" +#: midi_patch_manager.cc:107 +msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "Lade %1 MIDI Patch von %2" +msgstr[1] "Lade %1 MIDI Patches von %2" + +#: midi_patch_manager.cc:138 +msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "Entlade %1 MIDI Patch von %2" +msgstr[1] "Entlade %1 MIDI Patches von %2" -#: midi_patch_manager.cc:126 +#: midi_patch_manager.cc:155 +msgid "Error parsing MIDI patch file %1" +msgstr "Fehler beim Parsen der MIDI-Patch-Datei %1" + +#: midi_patch_manager.cc:181 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert" -#: midi_source.cc:125 +#: midi_patch_manager.cc:221 +msgid "Removing MIDI patch file %1" +msgstr "Entferne MIDI-Patch-Datei %1" + +#: midi_scene_changer.cc:312 +msgid "Scene " +msgstr "Szene" + +#: midi_source.cc:121 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:132 +#: midi_source.cc:127 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:144 +#: midi_source.cc:136 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState" -#: midi_source.cc:151 +#: midi_source.cc:142 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState" -#: midi_stretch.cc:85 +#: midi_stretch.cc:88 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle" -#: monitor_processor.cc:53 +#: monitor_processor.cc:54 msgid "monitor dim" msgstr "Monitor dämpfen" -#: monitor_processor.cc:54 +#: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor cut" msgstr "Monitor Cut" -#: monitor_processor.cc:55 +#: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor mono" msgstr "Monitor Mono" -#: monitor_processor.cc:58 +#: monitor_processor.cc:59 msgid "monitor dim level" msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen" -#: monitor_processor.cc:62 +#: monitor_processor.cc:63 msgid "monitor solo boost level" msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost" -#: monitor_processor.cc:512 +#: monitor_processor.cc:543 msgid "cut control %1" msgstr "Cut-Regler %1" -#: monitor_processor.cc:513 +#: monitor_processor.cc:544 msgid "dim control" msgstr "Dämpfungsschalter" -#: monitor_processor.cc:514 +#: monitor_processor.cc:545 msgid "polarity control" msgstr "Polaritätsschalter" -#: monitor_processor.cc:515 +#: monitor_processor.cc:546 msgid "solo control" msgstr "Solo-Schalter" -#: mtc_slave.cc:238 +#: mtc_slave.cc:241 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!" -#: mtc_slave.cc:361 +#: mtc_slave.cc:363 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1214,103 +1590,163 @@ msgstr "" "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende " "Projektwerte" -#: mtc_slave.cc:381 +#: mtc_slave.cc:383 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert" -#: mtc_slave.cc:395 +#: mtc_slave.cc:397 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3" -#: operations.cc:24 +#: operations.cc:41 msgid "capture" msgstr "aufnehmen" -#: operations.cc:25 +#: operations.cc:42 msgid "paste" msgstr "einfügen" -#: operations.cc:26 +#: operations.cc:43 msgid "duplicate region" msgstr "Region duplizieren" -#: operations.cc:27 +#: operations.cc:44 msgid "insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: operations.cc:28 +#: operations.cc:45 msgid "insert region" msgstr "Region einfügen" -#: operations.cc:29 +#: operations.cc:46 msgid "drag region brush" msgstr "Region mit Pinsel ziehen" -#: operations.cc:30 +#: operations.cc:47 msgid "region drag" msgstr "Region ziehen" -#: operations.cc:31 +#: operations.cc:48 msgid "selection grab" msgstr "Selektion greifen" -#: operations.cc:32 +#: operations.cc:49 msgid "region fill" msgstr "Region füllen" -#: operations.cc:33 +#: operations.cc:50 msgid "fill selection" msgstr "Auswahl füllen" -#: operations.cc:34 +#: operations.cc:51 msgid "create region" msgstr "Region erzeugen" -#: operations.cc:35 +#: operations.cc:52 msgid "region copy" msgstr "Region kopieren" -#: operations.cc:36 +#: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren" -#: pannable.cc:207 +#: pannable.cc:214 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert" -#: panner_manager.cc:76 -msgid "looking for panners in %1" -msgstr "Suche nach Pannern in %1" +#: panner_manager.cc:95 +msgid "looking for panners in %1\n" +msgstr "suche nach Pannern in %1\n" -#: panner_manager.cc:100 -msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" -msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2" +#: panner_manager.cc:121 +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" +msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2\n" -#: panner_manager.cc:117 +#: panner_manager.cc:140 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: panner_manager.cc:124 +#: panner_manager.cc:147 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion" -#: panner_manager.cc:187 +#: panner_manager.cc:234 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden" -#: panner_shell.cc:179 +#: panner_shell.cc:122 +msgid "" +"No panner found: check that panners are being discovered correctly during " +"startup." +msgstr "" +"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des " +"Programmstarts korrekt erkannt werden." + +#: panner_shell.cc:126 +msgid "select panner: %1\n" +msgstr "wähle Panner: %1\n" + +#: panner_shell.cc:257 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert" -#: panner_shell.cc:185 +#: panner_shell.cc:263 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!" -#: playlist.cc:2070 +#: parameter_descriptor.cc:202 +msgid "Note|C" +msgstr "C" + +#: parameter_descriptor.cc:203 +msgid "Note|C#" +msgstr "Cis" + +#: parameter_descriptor.cc:204 +msgid "Note|D" +msgstr "D" + +#: parameter_descriptor.cc:205 +msgid "Note|D#" +msgstr "Dis" + +#: parameter_descriptor.cc:206 +msgid "Note|E" +msgstr "E" + +#: parameter_descriptor.cc:207 +msgid "Note|F" +msgstr "F" + +#: parameter_descriptor.cc:208 +msgid "Note|F#" +msgstr "Fis" + +#: parameter_descriptor.cc:209 +msgid "Note|G" +msgstr "G" + +#: parameter_descriptor.cc:210 +msgid "Note|G#" +msgstr "Gis" + +#: parameter_descriptor.cc:211 +msgid "Note|A" +msgstr "A" + +#: parameter_descriptor.cc:212 +msgid "Note|A#" +msgstr "Ais" + +#: parameter_descriptor.cc:213 +msgid "Note|B" +msgstr "H" + +#: playlist.cc:2236 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert" -#: playlist.cc:2088 +#: playlist.cc:2254 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen" @@ -1324,7 +1760,27 @@ msgstr "" "Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts " "konstruieren!" -#: plugin.cc:324 +#: plugin.cc:132 +msgid "Cannot remove plugin factory preset." +msgstr "Factory-Preset des Plugins kann nicht entfernt werden." + +#: plugin.cc:150 +msgid "Preset with given name already exists." +msgstr "Ein Preset mit diesem Namen existiert bereits" + +#: plugin.cc:275 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: plugin.cc:278 +msgid "Midi" +msgstr "MIDI" + +#: plugin.cc:281 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugin.cc:424 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -1332,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, " "für die Vollversion zu bezahlen" -#: plugin.cc:398 +#: plugin.cc:509 msgid "" "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " "for the full version" @@ -1340,23 +1796,27 @@ msgstr "" "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht " "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen" -#: plugin_insert.cc:598 +#: plugin_insert.cc:1164 msgid "programming error: " msgstr "Programmierfehler:" -#: plugin_insert.cc:926 +#: plugin_insert.cc:1723 +msgid "SC %1" +msgstr "SC %1" + +#: plugin_insert.cc:2375 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld" -#: plugin_insert.cc:941 +#: plugin_insert.cc:2394 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins" -#: plugin_insert.cc:969 +#: plugin_insert.cc:2420 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID" -#: plugin_insert.cc:978 +#: plugin_insert.cc:2465 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1364,44 +1824,197 @@ msgstr "" "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n" "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben." -#: plugin_insert.cc:1094 +#: plugin_insert.cc:2686 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer" -#: plugin_insert.cc:1101 +#: plugin_insert.cc:2693 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung" -#: plugin_insert.cc:1137 +#: plugin_insert.cc:2729 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert" -#: plugin_manager.cc:161 +#: plugin_manager.cc:235 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Finde Plugins" -#: plugin_manager.cc:335 +#: plugin_manager.cc:267 +msgid "Scanning LADSPA Plugins" +msgstr "Scanne LADSPA Plugins" + +#: plugin_manager.cc:269 +msgid "Scanning Lua DSP Processors" +msgstr "Scanne Lua DSP-Prozessoren" + +#: plugin_manager.cc:272 +msgid "Scanning LV2 Plugins" +msgstr "Scanne LV2 Plugins" + +#: plugin_manager.cc:278 +msgid "Scanning Windows VST Plugins" +msgstr "Scanne Windows VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:280 +msgid "Discovering Windows VST Plugins" +msgstr "Halte Ausschau nach Windows VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:289 +msgid "Scanning Linux VST Plugins" +msgstr "Scanne Linux VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:291 +msgid "Discovering Linux VST Plugins" +msgstr "Halte Ausschau nach Linux VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:300 +msgid "Scanning Mac VST Plugins" +msgstr "Scanne Mac VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:302 +msgid "Discovering Mac VST Plugins" +msgstr "Entdecke Mac VST Plugins" + +#: plugin_manager.cc:319 +msgid "VST Blacklist: " +msgstr "VST Schwarzliste: " + +#: plugin_manager.cc:321 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "VST Schwarzliste:" + +#: plugin_manager.cc:331 +msgid "Scanning AU Plugins" +msgstr "Scanne AU Plugins" + +#: plugin_manager.cc:333 +msgid "Discovering AU Plugins" +msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins" + +#: plugin_manager.cc:338 +msgid "Plugin Scan Complete..." +msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen" + +#: plugin_manager.cc:544 +msgid "LADSPA" +msgstr "LADSPA" + +#: plugin_manager.cc:602 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen" -#: plugin_manager.cc:374 +#: plugin_manager.cc:639 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: plugin_manager.cc:381 +#: plugin_manager.cc:646 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." -#: plugin_manager.cc:602 +#: plugin_manager.cc:850 +msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" +msgstr "--- Windows VST plugins Scan: %1" + +#: plugin_manager.cc:856 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: plugin_manager.cc:861 +msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" +msgstr "--- Windows VST plugins Scan Fertig" + +#: plugin_manager.cc:876 +msgid "cannot open dll" +msgstr "kann dll nicht öffnen" + +#: plugin_manager.cc:880 +msgid "invalid dll, file too small" +msgstr "Ungültige dll, Datei zu klein" + +#: plugin_manager.cc:884 +msgid "not a dll" +msgstr "keine dll" + +#: plugin_manager.cc:890 +msgid "cannot determine dll type" +msgstr "kann dll-Typ nicht ermitteln" + +#: plugin_manager.cc:894 +msgid "cannot read dll PE header" +msgstr "kann den dll-PE-Header nicht lesen" + +#: plugin_manager.cc:899 +msgid "invalid dll PE header" +msgstr "ungültiger dll-PE-Header" + +#: plugin_manager.cc:906 +msgid "i386 (32-bit)" +msgstr "i386 (32-bit)" + +#: plugin_manager.cc:909 +msgid "Itanium" +msgstr "Itanium" + +#: plugin_manager.cc:912 +msgid "x64 (64-bit)" +msgstr "x64 (64-bit)" + +#: plugin_manager.cc:915 +msgid "Native Architecture" +msgstr "Native Architektur" + +#: plugin_manager.cc:918 +msgid "Unknown Architecture" +msgstr "Unbekannte Architektur" + +#: plugin_manager.cc:934 +msgid " * %1 (cache only)" +msgstr " * %1 (nur Cache)" + +#: plugin_manager.cc:936 +msgid " * %1 - %2" +msgstr " * %1 - %2" + +#: plugin_manager.cc:950 +msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." +msgstr "" +"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert." + +#: plugin_manager.cc:961 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " -"at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " +"this time" msgstr "" -"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " -"nicht mit %2 benützt werden" +"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann zur Zeit nicht mit " +"%2 benützt werden" + +#: plugin_manager.cc:996 +msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" +msgstr "Ignoriere Duplikat des Windows VST Plugins \"%1\"" + +#: plugin_manager.cc:1008 +msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." +msgstr " -> OK (VST Plugin \"%1\" hinzugefügt)." + +#: plugin_manager.cc:1053 +msgid "MacVST" +msgstr "MacVST" -#: plugin_manager.cc:709 +#: plugin_manager.cc:1080 +msgid "" +"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " +"in %2 at this time" +msgstr "" +"Das Mac VST Plugin %1 unterstützt nicht processReplacing, und kann daher zur " +"Zeit nicht in %2 verwendet werden" + +#: plugin_manager.cc:1162 +msgid "LXVST" +msgstr "LXVST" + +#: plugin_manager.cc:1189 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -1409,15 +2022,15 @@ msgstr "" "linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " "nicht mit %2 benützt werden" -#: plugin_manager.cc:870 +#: plugin_manager.cc:1359 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert" -#: plugin_manager.cc:887 +#: plugin_manager.cc:1378 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert" -#: port.cc:410 +#: port.cc:504 msgid "could not reregister %1" msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren" @@ -1425,16 +2038,16 @@ msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren" msgid "insert %1" msgstr "%1 einfügen" -#: port_insert.cc:198 +#: port_insert.cc:204 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "" "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\"" -#: port_insert.cc:203 +#: port_insert.cc:209 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt" -#: port_manager.cc:270 +#: port_manager.cc:360 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -1442,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/" "Busnamen" -#: port_manager.cc:272 +#: port_manager.cc:362 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -1450,43 +2063,51 @@ msgstr "" "Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 " "stoppen und mit mehr Ports neu starten." -#: port_manager.cc:275 +#: port_manager.cc:365 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren" -#: port_manager.cc:314 +#: port_manager.cc:418 msgid "unable to create port: %1" msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen" -#: port_manager.cc:401 +#: port_manager.cc:546 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden" -#: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454 +#: port_manager.cc:608 port_manager.cc:609 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen" -#: processor.cc:207 +#: port_manager.cc:1084 +msgid "Could not save MIDI port info to %1" +msgstr "Kann MIDI-Portinformationen nicht nach %1 sichern" + +#: port_manager.cc:1099 +msgid "Cannot load MIDI port info from %1" +msgstr "Kann MIDI-Portinformationen von %1 nicht laden" + +#: processor.cc:218 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2" -#: processor.cc:216 +#: processor.cc:227 msgid "No child node with active property" msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\"" -#: rc_configuration.cc:88 +#: rc_configuration.cc:92 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1" -#: rc_configuration.cc:92 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: rc_configuration.cc:97 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: rc_configuration.cc:101 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -1494,190 +2115,294 @@ msgstr "" "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf " "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten." -#: rc_configuration.cc:116 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1" -#: rc_configuration.cc:120 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: rc_configuration.cc:129 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal." -#: rc_configuration.cc:146 +#: rc_configuration.cc:150 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert" -#: recent_sessions.cc:54 +#: recent_sessions.cc:55 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)" -#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 -#: region_factory.cc:192 +#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126 +msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" +msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht lesen (%2)" + +#: recent_sessions.cc:113 +msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" +msgstr "Kann kürzlich verwendete Vorlagendatei %1 (%2) nicht öffnen" + +#: recent_sessions.cc:176 +msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" +msgstr "Kann kürzlich geöffnete Projektdatei %1 nicht schreiben (%2)" + +#: recent_sessions.cc:211 +msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" +msgstr "Kann gesicherte Vorlagendatei %1 nicht schreiben (%2)" + +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162 +#: region_factory.cc:204 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp " "aufgerufen" -#: region_factory.cc:554 +#: region_factory.cc:566 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:556 +#: region_factory.cc:568 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:618 +#: region_factory.cc:630 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen" -#: resampled_source.cc:98 +#: resampled_source.cc:107 msgid "Import: %1" msgstr "Import: %1" -#: resampled_source.cc:128 +#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1" -#: return.cc:41 +#: return.cc:42 msgid "return %1" msgstr "Rückgabewert: %1" -#: route.cc:1075 route.cc:2528 +#: route.cc:864 route.cc:2791 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert" -#: route.cc:1087 +#: route.cc:886 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert." -#: route.cc:1962 route.cc:2187 +#: route.cc:2344 route.cc:2501 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]" -#: route.cc:2022 +#: route.cc:2397 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!" -#: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305 -msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." -msgstr "" -"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in " -"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert" +#: route.cc:3268 +msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" +msgstr "Ungültige Solo-Isolate Propagierung: von:%1 neu:%2 - alt:%3 = delta:%4" -#: route.cc:2311 -msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" +#: route.cc:4403 +msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." msgstr "" +"Verstärker/Fader auf Route '%1' war nicht vorhanden. Wurde wieder " +"hinzugefügt." + +#: route.cc:5004 +msgid "lo" +msgstr "lo" + +#: route.cc:5006 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: route.cc:5008 +msgid "hi" +msgstr "hi" + +#: route.cc:5115 +msgid "Leveler" +msgstr "Leveller" + +#: route.cc:5117 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" -#: route_group.cc:459 +#: route.cc:5119 route.cc:5121 +msgid "Limiter" +msgstr "Limiter" + +#: route.cc:5121 +msgid "Sidechain" +msgstr "Sidechain" + +#: route.cc:5124 route.cc:5126 route.cc:5143 route.cc:5145 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: route.cc:5136 +msgid "Attk" +msgstr "Attk" + +#: route.cc:5138 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: route.cc:5141 +msgid "Rels" +msgstr "Rels" + +#: route_group.cc:507 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden" -#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275 +#: route_group.cc:514 +msgid "" +"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." +msgstr "" +"Spuren mit verschiedener Anzahl an Ausgängen können zur Zeit nicht zu " +"Subgruppen zusammengefasst werden." + +#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 " "erhalten)" -#: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326 +#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1" -#: send.cc:59 +#: send.cc:62 msgid "aux %1" msgstr "Aux %1" -#: send.cc:63 +#: send.cc:66 msgid "send %1" msgstr "Send %1" -#: send.cc:65 +#: send.cc:68 msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1" -#: session.cc:344 +#: session.cc:348 session.cc:403 +msgid "Cannot connect to audio/midi engine" +msgstr "Kann nicht zur Audio/MIDI Engine verbinden" + +#: session.cc:358 +msgid "Session initialization failed" +msgstr "Projektinitialisierung gescheitert" + +#: session.cc:374 +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "Konnte Vorlagen/Schnappschussstatus nicht laden" + +#: session.cc:385 +msgid "Failed to load state" +msgstr "Konnte Status nicht laden" + +#: session.cc:409 +msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" +msgstr "Kann Audio/MIDI Engine nicht mit Projektparametern konfigurieren" + +#: session.cc:433 msgid "Connect to engine" msgstr "Verbinde zur Engine" -#: session.cc:349 +#: session.cc:484 msgid "Session loading complete" msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen" -#: session.cc:421 +#: session.cc:575 msgid "Set up LTC" msgstr "LTC einrichten" -#: session.cc:423 +#: session.cc:577 msgid "Set up Click" msgstr "Klick einrichten" -#: session.cc:425 +#: session.cc:579 msgid "Set up standard connections" msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein" -#: session.cc:635 +#: session.cc:888 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten" -#: session.cc:683 +#: session.cc:962 +#, c-format +msgid "out %s" +msgstr "aus %s" + +#: session.cc:964 #, c-format msgid "out %" msgstr "out %" -#: session.cc:697 +#: session.cc:979 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "out %+%" -#: session.cc:712 +#: session.cc:996 +#, c-format +msgid "in %s" +msgstr "in %s" + +#: session.cc:998 #, c-format msgid "in %" msgstr "in %" -#: session.cc:726 +#: session.cc:1013 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "in %+%" -#: session.cc:790 +#: session.cc:1094 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:849 -msgid "monitor" -msgstr "Monitor" +#: session.cc:1182 +msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." +msgstr "" +"Kann keine Monitorsektion erzeugen. Der Portname 'Monitor' ist schon " +"vergeben." -#: session.cc:894 +#: session.cc:1216 session.cc:1347 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:914 +#: session.cc:1236 session.cc:1366 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden" -#: session.cc:945 +#: session.cc:1267 session.cc:1397 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:1009 +#: session.cc:1455 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich" -#: session.cc:1193 +#: session.cc:1656 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= " "Ende) " -#: session.cc:1233 +#: session.cc:1683 +msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" +msgstr "" +"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen" + +#: session.cc:1715 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1685,15 +2410,31 @@ msgstr "" "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da " "sie keine oder eine negative Länge hat" -#: session.cc:1547 +#: session.cc:1898 +msgid "programming error: session range removed!" +msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!" + +#: session.cc:2166 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt" -#: session.cc:1843 +#: session.cc:2430 +msgid "Track " +msgstr "Spur " + +#: session.cc:2432 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: session.cc:2437 +msgid "MIDI " +msgstr "MIDI" + +#: session.cc:2511 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen." -#: session.cc:1849 +#: session.cc:2517 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -1701,84 +2442,93 @@ msgstr "" "Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen " "Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten." -#: session.cc:2026 session.cc:2029 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: session.cc:2561 session.cc:2564 +msgid "Midi Bus" +msgstr "MIDI Bus" + +#: session.cc:2586 +msgid "cannot configure new midi bus input" +msgstr "kann neuen MIDI-Buseingang nicht konfigurieren" + +#: session.cc:2592 +msgid "cannot configure new midi bus output" +msgstr "kann neuen MIDI-Busausgang nicht konfigurieren" -#: session.cc:2053 session.cc:2061 session.cc:2138 session.cc:2146 +#: session.cc:2606 session.cc:3155 +msgid "Session: could not create new audio route." +msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen" + +#: session.cc:3040 session.cc:3048 session.cc:3131 session.cc:3139 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren" -#: session.cc:2084 +#: session.cc:3068 msgid "Session: could not create new audio track." -msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen" +msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen" -#: session.cc:2116 session.cc:2119 +#: session.cc:3106 session.cc:3109 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: session.cc:2169 -msgid "Session: could not create new audio route." -msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen" - -#: session.cc:2228 session.cc:2238 +#: session.cc:3226 session.cc:3236 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!" -#: session.cc:2260 +#: session.cc:3312 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen" -#: session.cc:2286 +#: session.cc:3350 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen." -#: session.cc:2315 +#: session.cc:3384 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse" -#: session.cc:3419 -msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" +#: session.cc:4825 +msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" -"FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden" +"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash " +"Kollision!" -#: session.cc:3539 session.cc:3597 +#: session.cc:4955 session.cc:5028 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte." -#: session.cc:3987 +#: session.cc:5704 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3999 +#: session.cc:5716 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:4011 +#: session.cc:5728 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:4023 +#: session.cc:5740 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:4150 +#: session.cc:5866 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)" -#: session.cc:4179 -msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" -msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\"" +#: session.cc:5875 +msgid "Cannot write a range with no data." +msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben." -#: session.cc:4189 -msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" -msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen" +#: session.cc:5917 +msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" +msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen" -#: session_click.cc:161 +#: session_click.cc:162 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)" -#: session_click.cc:174 +#: session_click.cc:175 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen" @@ -1803,29 +2553,68 @@ msgstr "" "konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. " "Objekttyp = %1 ID = %2" -#: session_directory.cc:59 +#: session_configuration.cc:150 +msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" +msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren" + +#: session_configuration.cc:156 +msgid "Invalid session default XML Root." +msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen" + +#: session_configuration.cc:164 +msgid "Loaded custom session defaults." +msgstr "Benutzerdefinierte Projektvoreinstellungen geladen." + +#: session_configuration.cc:166 +msgid "Found no session defaults in XML file." +msgstr "Keine Projektvoreinstellungen in XML-Datei gefunden." + +#: session_configuration.cc:192 +msgid "Could not save session options" +msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern" + +#: session_directory.cc:65 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2" -#: session_directory.cc:76 +#: session_directory.cc:82 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht" -#: session_events.cc:184 +#: session_directory.cc:161 +msgid "" +"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " +"in the future to rename sessions." +msgstr "" +"Projektverzeichnis und Projektname sind verschieden. Bitte benutzen Sie " +"zukünftig 'Menü > Projekt > Umbenennen', um Projekte umzubenennen." + +#: session_directory.cc:167 +msgid "" +"The session's interchange dir is tainted.\n" +"There is more than one folder in '%1'.\n" +"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." +msgstr "" +"Das interchange-Verzeichnis dieses Projekts ist unsauber.\n" +"Es gibt mehr als einen Ordner in '%1'.\n" +"Bitte entfernen Sie zusätzliche Unterverzeichnisse, um mögliche " +"Doppeldeutigkeiten bei Dateinamen zu verhindern." + +#: session_events.cc:229 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "" "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren " "(%2)." -#: session_export.cc:125 +#: session_export.cc:170 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen" -#: session_export.cc:182 +#: session_export.cc:246 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Export endet unerwartet: %1" -#: session_ltc.cc:222 +#: session_ltc.cc:221 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." @@ -1833,109 +2622,137 @@ msgstr "" "LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den " "restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt." -#: session_midi.cc:520 +#: session_midi.cc:570 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)" -#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +#: session_playlists.cc:436 session_playlists.cc:455 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen" -#: session_process.cc:132 +#: session_process.cc:159 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1" -#: session_process.cc:1157 +#: session_process.cc:1202 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)" -#: session_state.cc:140 -msgid "Could not use path %1 (%2)" -msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)" - -#: session_state.cc:184 +#: session_state.cc:197 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)" -#: session_state.cc:208 +#: session_state.cc:219 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate" -#: session_state.cc:213 +#: session_state.cc:224 msgid "Using configuration" msgstr "Benutze Konfiguration" -#: session_state.cc:325 +#: session_state.cc:240 +msgid "Butler did not start" +msgstr "Butler startete nicht" + +#: session_state.cc:245 +msgid "MIDI I/O thread did not start" +msgstr "MIDI E/A-Thread startete nicht" + +#: session_state.cc:284 +msgid "Could not set session state from XML" +msgstr "Konnte Projektstatus aus XML nicht setzen" + +#: session_state.cc:352 +msgid "Unexpected exception during session setup: " +msgstr "Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung:" + +#: session_state.cc:355 +msgid "Unknown exception during session setup" +msgstr "Unbekannte Ausnahme während der Projekteinrichtung" + +#: session_state.cc:359 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen" -#: session_state.cc:417 +#: session_state.cc:388 session_state.cc:420 +msgid "Filling playback buffers" +msgstr "Fülle Wiedergabepuffer" + +#: session_state.cc:486 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:424 +#: session_state.cc:493 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen " "(%2)" -#: session_state.cc:431 +#: session_state.cc:500 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "" "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:438 +#: session_state.cc:507 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:445 +#: session_state.cc:514 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:521 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:528 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:535 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:480 +#: session_state.cc:549 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:514 +#: session_state.cc:580 +msgid "Error reading session template file %1 (%2)" +msgstr "Fehler beim Lesen der Projektvorlagendatei %1 (%2)" + +#: session_state.cc:595 +msgid "Error writing session template file %1 (%2)" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Projektvorlagendatei %1 (%2)" + +#: session_state.cc:612 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen" -#: session_state.cc:520 +#: session_state.cc:619 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen" -#: session_state.cc:539 -msgid "master" -msgstr "Master" +#: session_state.cc:637 +msgid "Loop" +msgstr "Schleife" -#: session_state.cc:600 +#: session_state.cc:718 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:624 +#: session_state.cc:742 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)" -#: session_state.cc:652 +#: session_state.cc:770 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:669 +#: session_state.cc:799 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -1943,140 +2760,148 @@ msgstr "" "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle " "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert" -#: session_state.cc:720 +#: session_state.cc:867 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: session_state.cc:722 session_state.cc:733 +#: session_state.cc:869 session_state.cc:882 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:730 -msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" -msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen" +#: session_state.cc:879 +msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" +msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)" -#: session_state.cc:798 +#: session_state.cc:953 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!" -#: session_state.cc:810 +#: session_state.cc:965 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen" -#: session_state.cc:819 +#: session_state.cc:974 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt" -#: session_state.cc:1125 +#: session_state.cc:1350 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet" -#: session_state.cc:1179 +#: session_state.cc:1428 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\"" -#: session_state.cc:1184 +#: session_state.cc:1433 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\"" -#: session_state.cc:1195 +#: session_state.cc:1444 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\"" -#: session_state.cc:1202 +#: session_state.cc:1451 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\"" -#: session_state.cc:1209 +#: session_state.cc:1458 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\"" -#: session_state.cc:1235 +#: session_state.cc:1471 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\"" -#: session_state.cc:1242 +#: session_state.cc:1478 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\"" -#: session_state.cc:1262 +#: session_state.cc:1498 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\"" -#: session_state.cc:1274 +#: session_state.cc:1510 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\"" -#: session_state.cc:1282 +#: session_state.cc:1522 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\"" -#: session_state.cc:1294 +#: session_state.cc:1538 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\"" -#: session_state.cc:1303 +#: session_state.cc:1547 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\"" -#: session_state.cc:1310 +#: session_state.cc:1554 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\"" -#: session_state.cc:1318 +#: session_state.cc:1562 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\"" -#: session_state.cc:1360 +#: session_state.cc:1624 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1364 +#: session_state.cc:1628 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen" -#: session_state.cc:1462 +#: session_state.cc:1633 +msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" +msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu" + +#: session_state.cc:1637 +msgid "Finished adding tracks/busses" +msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen" + +#: session_state.cc:1727 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden" -#: session_state.cc:1516 +#: session_state.cc:1778 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen" -#: session_state.cc:1520 +#: session_state.cc:1782 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden" -#: session_state.cc:1556 +#: session_state.cc:1818 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): " "ignoriert" -#: session_state.cc:1584 +#: session_state.cc:1846 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)" -#: session_state.cc:1596 +#: session_state.cc:1858 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen" -#: session_state.cc:1658 +#: session_state.cc:1920 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig " "(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707 +#: session_state.cc:1928 session_state.cc:1949 session_state.cc:1969 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " "unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713 +#: session_state.cc:1934 session_state.cc:1955 session_state.cc:1975 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2084,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " "Nicht-Audio Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1736 +#: session_state.cc:1998 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2092,149 +2917,185 @@ msgstr "" "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige " "Hauptquellen; ignoriert" -#: session_state.cc:1770 +#: session_state.cc:2032 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig " "(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1778 +#: session_state.cc:2040 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " "unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1784 +#: session_state.cc:2046 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " "Nicht-MIDI Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1852 -msgid "" -"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " -"existing files with similar names" -msgstr "" -"kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" " -"erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren" - -#: session_state.cc:1875 +#: session_state.cc:2127 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1909 -msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." -msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden." +#: session_state.cc:2141 +msgid "" +"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " +"external MIDI files" +msgstr "" +"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-" +"Dateien nicht umgehen" -#: session_state.cc:1932 -msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." +#: session_state.cc:2223 +msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den " "Programmierern." -#: session_state.cc:1949 +#: session_state.cc:2244 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:1962 +#: session_state.cc:2256 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt" -#: session_state.cc:1968 +#: session_state.cc:2262 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:1978 +#: session_state.cc:2291 msgid "template not saved" msgstr "Vorlage nicht gesichert" -#: session_state.cc:1988 -msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" -msgstr "" -"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen " -"(%2)" - -#: session_state.cc:2183 +#: session_state.cc:2538 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden" -#: session_state.cc:2725 session_state.cc:2731 -msgid "Cannot expand path %1 (%2)" -msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)" +#: session_state.cc:3006 +msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." +msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen" -#: session_state.cc:2784 +#: session_state.cc:3010 +msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" +msgstr "Kann Peakdateien während Aufnahme nicht aufräumen" + +#: session_state.cc:3033 +msgid "" +"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " +"try again later." +msgstr "" +"Timeout beim Warten darauf, daß die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen " +"abgeschlossen wird, bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: session_state.cc:3298 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2823 +#: session_state.cc:3331 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: session_state.cc:2841 +#: session_state.cc:3348 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)" -#: session_state.cc:3143 +#: session_state.cc:3673 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste " "ungesichert" -#: session_state.cc:3156 +#: session_state.cc:3682 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: session_state.cc:3159 +#: session_state.cc:3685 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:3163 +#: session_state.cc:3689 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)" -#: session_state.cc:3188 +#: session_state.cc:3714 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt." -#: session_state.cc:3194 +#: session_state.cc:3720 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen" -#: session_state.cc:3236 +#: session_state.cc:3762 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3247 +#: session_state.cc:3773 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3258 +#: session_state.cc:3784 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3266 +#: session_state.cc:3792 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen." -#: session_state.cc:3502 +#: session_state.cc:4030 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML" -#: session_state.cc:3507 +#: session_state.cc:4035 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden" +#: session_state.cc:4132 +msgid "Cannot rename read-only session." +msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen" + +#: session_state.cc:4136 +msgid "Cannot rename session while recording" +msgstr "Kann Projekt während Aufnahme nicht umbenennen" + +#: session_state.cc:4221 session_state.cc:4222 session_state.cc:4264 +#: session_state.cc:4268 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)" + +#: session_state.cc:4284 session_state.cc:4285 session_state.cc:4299 +#: session_state.cc:4300 +msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" +msgstr "umbenennen von %1 in %2 gescheitert (%3)" + +#: session_state.cc:4611 +msgid "Cannot create new session folder %1" +msgstr "Kann den neuen Projektordner \"%1\" nicht erzeugen" + +#: session_state.cc:4673 session_state.cc:4748 +msgid "" +"\n" +"copying \"%1\" failed !" +msgstr "" +"\n" +"kopieren von \"%1\" fehlgeschlagen !" + +#: session_state.cc:4946 +msgid "unknown reason" +msgstr "unbekannter Grund" + #: session_time.cc:214 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback" -#: session_transport.cc:167 +#: session_transport.cc:177 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert" -#: session_transport.cc:739 +#: session_transport.cc:968 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2243,7 +3104,11 @@ msgstr "" "benutzt.\n" "Ändern Sie die Konfigurationsoption" -#: session_transport.cc:1105 +#: session_transport.cc:1050 +msgid "Locate called for negative sample position - ignored" +msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert" + +#: session_transport.cc:1401 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2251,122 +3116,143 @@ msgstr "" "Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport " "verbunden ist." -#: smf_source.cc:252 +#: slavable.cc:100 +msgid "Master #%1 not found, assignment lost" +msgstr "Master #%1 nicht gefunden, Zuordnung verloren" + +#: smf_source.cc:355 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: smf_source.cc:265 +#: smf_source.cc:368 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: smf_source.cc:271 +#: smf_source.cc:374 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition" -#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345 -msgid "Skipping event with unordered time %1" -msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge" +#: smf_source.cc:422 +msgid "" +"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" +msgstr "" +"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 " +"Schläge, %4 Ticks)" -#: smf_source.cc:410 +#: smf_source.cc:466 +msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" +msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2" + +#: smf_source.cc:531 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen" -#: sndfile_helpers.cc:32 +#: sndfile_helpers.cc:34 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: sndfile_helpers.cc:33 +#: sndfile_helpers.cc:35 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: sndfile_helpers.cc:34 +#: sndfile_helpers.cc:36 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: sndfile_helpers.cc:35 -msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "W64 (64 bit WAV)" +#: sndfile_helpers.cc:37 +msgid "W64 (64-bit WAV)" +msgstr "W64 (64-bit WAV)" -#: sndfile_helpers.cc:36 +#: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: sndfile_helpers.cc:37 +#: sndfile_helpers.cc:39 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" -#: sndfile_helpers.cc:38 +#: sndfile_helpers.cc:40 msgid "raw (no header)" msgstr "raw (no header)" -#: sndfile_helpers.cc:43 +#: sndfile_helpers.cc:45 msgid ".wav" msgstr ".wav" -#: sndfile_helpers.cc:44 +#: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".aiff" msgstr ".aiff" -#: sndfile_helpers.cc:45 +#: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".caf" msgstr ".caf" -#: sndfile_helpers.cc:46 +#: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".w64" msgstr ".w64" -#: sndfile_helpers.cc:47 +#: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".flac" msgstr ".flac" -#: sndfile_helpers.cc:48 +#: sndfile_helpers.cc:50 msgid ".ogg" msgstr ".ogg" -#: sndfile_helpers.cc:49 +#: sndfile_helpers.cc:51 msgid ".raw" msgstr ".raw" -#: sndfile_helpers.cc:64 -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "Signed 16 bit PCM" - -#: sndfile_helpers.cc:65 -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "Signed 24 bit PCM" - #: sndfile_helpers.cc:66 -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "Signed 32 bit PCM" +msgid "Signed 16-bit PCM" +msgstr "Signed 16-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "Signed 8 bit PCM" +msgid "Signed 24-bit PCM" +msgstr "Signed 24-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +msgid "Signed 32-bit PCM" +msgstr "Signed 32-bit PCM" + +#: sndfile_helpers.cc:69 +msgid "Signed 8-bit PCM" +msgstr "Signed 8-bit PCM" + +#: sndfile_helpers.cc:70 +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" -#: sndfile_helpers.cc:81 +#: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" msgstr "Little-endian (Intel)" -#: sndfile_helpers.cc:82 +#: sndfile_helpers.cc:84 msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "Big-endian (PowerPC)" -#: sndfilesource.cc:201 +#: sndfilesource.cc:339 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" +msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen" + +#: sndfilesource.cc:362 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)" -#: sndfilesource.cc:209 +#: sndfilesource.cc:370 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" "SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl" -#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595 +#: sndfilesource.cc:385 +msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" +msgstr "" +"Kann RF64 Audiodatei nicht für die automatische Umwandlung in WAV markieren: " +"%1" + +#: sndfilesource.cc:437 sndfilesource.cc:767 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2374,67 +3260,67 @@ msgstr "" "kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); " "verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei" -#: sndfilesource.cc:302 -msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren" +#: sndfilesource.cc:480 +msgid "could not open file %1 for reading." +msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen" -#: sndfilesource.cc:337 +#: sndfilesource.cc:515 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)" -#: sndfilesource.cc:347 +#: sndfilesource.cc:524 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret " "war %6)" -#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420 +#: sndfilesource.cc:566 sndfilesource.cc:595 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)" -#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567 +#: sndfilesource.cc:571 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Programmierfehler: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:523 +#: sndfilesource.cc:698 sndfilesource.cc:716 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" -#: sndfilesource.cc:528 -msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" - -#: sndfilesource.cc:534 +#: sndfilesource.cc:703 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben" -#: sndfilesource.cc:548 +#: sndfilesource.cc:721 +msgid "could not allocate file %1 to flush contents" +msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen" + +#: sndfilesource.cc:733 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle " "zu schreiben (%1)" -#: sndfilesource.cc:553 +#: sndfilesource.cc:738 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" "Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu " "setzen (%1)" -#: sndfilesource.cc:614 +#: sndfilesource.cc:785 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)" -#: sndfilesource.cc:727 +#: sndfilesource.cc:895 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797 +#: sndfilesource.cc:908 sndfilesource.cc:958 sndfilesource.cc:965 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)" -#: sndfilesource.cc:820 +#: sndfilesource.cc:988 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2442,60 +3328,109 @@ msgstr "" "Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann " "Startzeit nicht ändern." -#: speakers.cc:239 +#: sndfilesource.cc:1047 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" +msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht zum Lesen öffnen" + +#: solo_control.cc:199 +msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" +msgstr "Explizites Solo gelöscht: %1\n" + +#: solo_control.cc:202 +msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n" +msgstr "Implizites Solo gelöscht: %1 auf:%2 ab:%3\n" + +#: soundcloud_upload.cc:131 +msgid "" +"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "" +"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-" +"Adresse oder Passwort falsch?\n" + +#: source_factory.cc:390 +msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" +msgstr "" +"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert" + +#: speakers.cc:280 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert" -#: speakers.cc:245 +#: speakers.cc:286 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert" -#: speakers.cc:251 +#: speakers.cc:292 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert" +#: srcfilesource.cc:142 +msgid "SrcFileSource: %1" +msgstr "video_server_dialog.cc:140" + #: tape_file_matcher.cc:46 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)" -#: tempo.cc:79 -msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" +#: tempo.cc:110 +msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." +msgstr "" +"Altes Projekt entdeckt. XML-Knoten für TempoSection wird nicht verändert." -#: tempo.cc:87 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" -msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" +#: tempo.cc:116 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value" +msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält einen illegalen Wert für \"pulse\"" -#: tempo.cc:94 -msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" -msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\"" +#: tempo.cc:124 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value" +msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält einen illegalen Wert für \"frame\"" -#: tempo.cc:99 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" -msgstr "" -"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\"" +#: tempo.cc:134 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minute\" value" +msgstr "TempoSection XML-Knoten hat einen illegalen \"beats-per-minute\" Wert" -#: tempo.cc:108 +#: tempo.cc:144 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: tempo.cc:114 +#: tempo.cc:150 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: tempo.cc:124 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" -msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\"" - -#: tempo.cc:201 -msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" +#: tempo.cc:157 +msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" +msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält keine Eigenschaft \"active\"" -#: tempo.cc:209 +#: tempo.cc:513 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" -#: tempo.cc:219 +#: tempo.cc:516 +msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." +msgstr "" +"Altes Projekt entdeckt. XML-Knoten für MeterSection wird nicht verändert." + +#: tempo.cc:523 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"pulse\"" + +#: tempo.cc:530 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"beat\"" + +#: tempo.cc:537 +msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält keine Eigenschaft \"bbt\"" + +#: tempo.cc:542 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"bbt\"" + +#: tempo.cc:551 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"frame\"" + +#: tempo.cc:562 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" @@ -2503,27 +3438,29 @@ msgstr "" "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr " "\"divisions-per-bar\"" -#: tempo.cc:225 -msgid "" -"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" -"\" value" +#: tempo.cc:567 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" msgstr "" -"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder " -"\"divisions-per-bar\"" +"XML-Knoten für MeterSection enthält einen illegalen Wert für \"divisions-per-" +"bar\"" -#: tempo.cc:230 +#: tempo.cc:572 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\"" -#: tempo.cc:235 +#: tempo.cc:576 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: tempo.cc:240 +#: tempo.cc:581 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: tempo.cc:387 +#: tempo.cc:588 +msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property" +msgstr "XML-Knoten für MeterSection enthält keine Eigenschaft \"lock-style\"" + +#: tempo.cc:869 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" @@ -2531,38 +3468,38 @@ msgstr "" "Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. " "Verschiebe von%1 nach %2" -#: tempo.cc:649 +#: tempo.cc:1204 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 " "nicht ändern" -#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 +#: tempo.cc:1234 +msgid "programming error: no meter section in tempo map!" +msgstr "Programmierfehler: kein Metrum-Abschnitt in der Tempo map!" + +#: tempo.cc:1252 tempo.cc:1275 tempo.cc:1296 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map" -#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782 -msgid "programming error: unhandled MetricSection type" -msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ" - -#: tempo.cc:1100 -msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" -msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n" +#: tempo.cc:2135 +msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n" +msgstr "Tempo map wurde nach BBT-Zeit gefragt bei Frame %1\n" -#: tempo.cc:1143 +#: tempo.cc:2234 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n" -#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611 +#: tempo.cc:4128 tempo.cc:4142 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her." -#: tempo.cc:1632 +#: tempo.cc:4180 tempo.cc:4181 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden" -#: tempo.cc:1637 +#: tempo.cc:4186 tempo.cc:4187 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden" @@ -2594,6 +3531,14 @@ msgstr "" "Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n" "Wollen Sie das wirklich tun?" +#: unknown_processor.cc:86 +msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " +msgstr "Benutze Plugin-Platzhalter mit unbekannter E/A-Konfiguration für: " + +#: unknown_processor.cc:107 +msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " +msgstr "Benutze einen Plugin-Platzhalter mit falscher E/A-Konfiguration für: " + #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\"" @@ -2615,54 +3560,68 @@ msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\"" -#: utils.cc:358 utils.cc:382 +#: utils.cc:412 utils.cc:441 msgid "Splice" msgstr "Schneiden" -#: utils.cc:360 utils.cc:375 +#: utils.cc:414 utils.cc:431 msgid "Slide" msgstr "Gleiten" -#: utils.cc:362 utils.cc:378 +#: utils.cc:416 utils.cc:437 +msgid "Ripple" +msgstr "Schieben" + +#: utils.cc:418 utils.cc:434 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: utils.cc:365 +#: utils.cc:421 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\"" -#: utils.cc:389 utils.cc:421 +#: utils.cc:448 utils.cc:484 msgid "MIDI Timecode" msgstr "MIDI Timecode" -#: utils.cc:389 utils.cc:419 +#: utils.cc:448 utils.cc:482 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:393 utils.cc:428 +#: utils.cc:452 utils.cc:491 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock" -#: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435 +#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:401 +#: utils.cc:460 utils.cc:495 +msgid "LTC" +msgstr "LTC" + +#: utils.cc:464 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\"" -#: utils.cc:426 +#: utils.cc:489 msgid "M-Clock" msgstr "M-Clock" -#: utils.cc:432 -msgid "LTC" -msgstr "LTC" - -#: utils.cc:602 +#: utils.cc:658 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1" -#: utils.cc:617 +#: utils.cc:673 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)" + +#: vca.cc:43 +#, c-format +msgid "VCA %n" +msgstr "VCA %n" + +#: vca_manager.cc:166 +msgid "Cannot set state of a VCA" +msgstr "Kann den Status eines VCA nicht setzen" +