X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=libs%2Fardour%2Fpo%2Fnn.po;h=96780ff3ab64ee17c008cfa8fd9c32bd2cecd21e;hb=e125c7807027b31e2fd2fb48ea117bb769c5f678;hp=e5c22966c47573f7f2e5da05e5d73b9ec1b087aa;hpb=7a30e63eaad66ded1c47f5cdb2e0f28c3b0a1d4a;p=ardour.git diff --git a/libs/ardour/po/nn.po b/libs/ardour/po/nn.po index e5c22966c4..96780ff3ab 100644 --- a/libs/ardour/po/nn.po +++ b/libs/ardour/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård \n" "Language-Team: Nynorsk \n" @@ -20,70 +20,78 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: amp.cc:60 automatable.cc:158 +#: amp.cc:57 automatable.cc:165 msgid "Fader" msgstr "Dempar" -#: audio_diskstream.cc:244 +#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 +msgid "Transient Analysis failed for %1." +msgstr "" + +#: analyser.cc:117 +msgid "Audio File Source" +msgstr "" + +#: audio_diskstream.cc:249 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste" -#: audio_diskstream.cc:296 +#: audio_diskstream.cc:301 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858 +#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved " "attfylling" -#: audio_diskstream.cc:1014 +#: audio_diskstream.cc:1028 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" -#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400 +#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk" -#: audio_diskstream.cc:1443 +#: audio_diskstream.cc:1459 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!" -#: audio_diskstream.cc:1537 +#: audio_diskstream.cc:1553 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil" -#: audio_diskstream.cc:1571 +#: audio_diskstream.cc:1585 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!" -#: audio_diskstream.cc:1679 +#: audio_diskstream.cc:1693 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmerarfeil: %1" -#: audio_diskstream.cc:1905 +#: audio_diskstream.cc:1921 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd" -#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210 +#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett" -#: audio_diskstream.cc:2200 +#: audio_diskstream.cc:2214 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2" -#: audio_diskstream.cc:2222 +#: audio_diskstream.cc:2236 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle" -#: audio_diskstream.cc:2246 +#: audio_diskstream.cc:2270 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder" -#: audio_library.cc:71 +#: audio_library.cc:81 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra" @@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "bolk" msgid "regions" msgstr "bolkar" -#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn." @@ -119,15 +127,14 @@ msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn." msgid "badly-formed XML in imported playlist" msgstr "" -#: audio_playlist_importer.cc:265 +#: audio_playlist_importer.cc:267 msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Lydspelelister (ubrukte)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529 -#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643 -#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 +#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 +#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878 +#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmeringsfeil: %1" @@ -155,35 +162,35 @@ msgstr "" "\n" "Kanalar:" -#: audio_track.cc:167 +#: audio_track.cc:161 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2" -#: audio_track.cc:169 +#: audio_track.cc:163 msgid "in 1" msgstr "inn 1" -#: audio_track.cc:170 +#: audio_track.cc:164 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting" -#: audio_track.cc:174 +#: audio_track.cc:168 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for" -#: audio_track.cc:183 +#: audio_track.cc:177 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)" -#: audio_track_importer.cc:69 +#: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Lydspor" -#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259 msgid "badly-formed XML in imported track" msgstr "" -#: audio_track_importer.cc:288 +#: audio_track_importer.cc:287 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1" @@ -195,68 +202,19 @@ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\"" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta" -#: audioengine.cc:186 -msgid "" -"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " -"supports jack_port_type_get_buffer_size()" +#: audioengine.cc:696 +msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "" -"Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar " -"jack_port_type_get_buffer_size()" - -#: audioengine.cc:190 -msgid "Connect session to engine" -msgstr "Kople økta til maskin" -#: audioengine.cc:843 -msgid "" -"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " -"names" +#: audioengine.cc:702 +msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" -"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor " -"eller bussar" -#: audioengine.cc:845 session.cc:1698 -#, fuzzy -msgid "" -"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with more ports if you need this many tracks." +#: audioengine.cc:779 +msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "" -"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt " -"med nok portar viss du treng så mange spor." - -#: audioengine.cc:848 -msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" -msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2" - -#: audioengine.cc:878 -msgid "unable to create port: %1" -msgstr "greidde ikkje laga port: %1" - -#: audioengine.cc:932 -msgid "connect called before engine was started" -msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta" - -#: audioengine.cc:958 -msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" -msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)." -#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004 -msgid "disconnect called before engine was started" -msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta" - -#: audioengine.cc:1052 -msgid "get_port_by_name() called before engine was started" -msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta" - -#: audioengine.cc:1104 -msgid "get_ports called before engine was started" -msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta" - -#: audioengine.cc:1427 -msgid "failed to connect to JACK" -msgstr "greidde ikkje kopla til JACK" - -#: audioregion.cc:1643 +#: audioregion.cc:1685 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -264,195 +222,196 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " -"restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -"Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n" -"\n" -"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på " -"nytt kvar gong det krevst.\n" -"\n" -"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-" -"lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n" -"\n" -"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små " -"forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n" -#: audiosource.cc:199 +#: audioregion.cc:1729 +msgid "Audio Region" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:228 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)" -#: audiosource.cc:226 +#: audiosource.cc:257 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\"" -#: audiosource.cc:366 +#: audiosource.cc:361 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:394 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning" -#: audiosource.cc:387 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" -msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)" +#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 +msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." +msgstr "" + +#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 +msgid "map failed - could not map peakfile %1." +msgstr "" + +#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 +msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." +msgstr "" -#: audiosource.cc:463 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" -msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)" +#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 +msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." +msgstr "" -#: audiosource.cc:587 +#: audiosource.cc:638 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av " "%4 (%5)" -#: audiosource.cc:667 +#: audiosource.cc:705 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)" -#: audiosource.cc:706 +#: audiosource.cc:742 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 +#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933 +msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)" -#: audiosource.cc:924 -#, fuzzy +#: audiosource.cc:975 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" -msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" +msgstr "" + +#: auditioner.cc:100 +msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" +msgstr "" + +#: auditioner.cc:102 +msgid "No synth for midi-audition found." +msgstr "" -#: auditioner.cc:87 +#: auditioner.cc:158 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt" -#: auditioner.cc:135 -msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" -msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno" - -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar" -#: automatable.cc:81 +#: auditioner.cc:434 +msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." +msgstr "" + +#: auditioner.cc:453 +msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." +msgstr "" + +#: automatable.cc:84 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar" -#: automatable.cc:101 +#: automatable.cc:104 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)" -#: automatable.cc:129 +#: automatable.cc:132 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2" -#: automation_list.cc:353 +#: automatable.cc:167 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: automation_list.cc:356 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle " "punkt" -#: automation_list.cc:399 +#: automation_list.cc:402 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " "over)" -#: automation_list.cc:405 +#: automation_list.cc:408 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " "over)" -#: automation_list.cc:421 +#: automation_list.cc:422 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg " "bort frå." -#: butler.cc:91 -msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" -msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)" - -#: butler.cc:97 butler.cc:103 -msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" -msgstr "" -"Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)" - -#: butler.cc:109 +#: butler.cc:100 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd" -#: butler.cc:156 -msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" -msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)" - -#: butler.cc:163 -msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" -msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2" - -#: butler.cc:201 -msgid "Error reading from butler request pipe" -msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr" - -#: butler.cc:248 +#: butler.cc:222 butler.cc:223 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1" -#: butler.cc:285 +#: butler.cc:270 butler.cc:271 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:134 +#: control_protocol_manager.cc:164 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring" -#: control_protocol_manager.cc:141 +#: control_protocol_manager.cc:171 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp" -#: control_protocol_manager.cc:201 +#: control_protocol_manager.cc:237 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1" -#: control_protocol_manager.cc:222 -#, fuzzy +#: control_protocol_manager.cc:281 msgid "looking for control protocols in %1\n" -msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1\n" +msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:247 +#: control_protocol_manager.cc:306 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande" -#: control_protocol_manager.cc:264 -#, fuzzy +#: control_protocol_manager.cc:323 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" -msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga" +msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:282 +#: control_protocol_manager.cc:341 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:290 +#: control_protocol_manager.cc:347 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: cycle_timer.cc:38 +#: cycle_timer.cc:40 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo" -#: cycle_timer.cc:50 +#: cycle_timer.cc:52 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "" "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" -#: cycle_timer.cc:73 +#: cycle_timer.cc:75 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" @@ -460,7 +419,7 @@ msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "lyd" -#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643 +#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -468,15 +427,15 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: delivery.cc:114 +#: delivery.cc:118 msgid "main outs" msgstr "hovudutgangar" -#: delivery.cc:117 send.cc:61 +#: delivery.cc:121 send.cc:63 msgid "listen" msgstr "høyr på" -#: diskstream.cc:303 +#: diskstream.cc:309 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "" "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)" @@ -489,23 +448,23 @@ msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen" msgid "Export failed: %1" msgstr "Eksportfeil: %1" -#: export_filename.cc:118 +#: export_filename.cc:126 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "" -#: export_filename.cc:229 +#: export_filename.cc:242 msgid "No Time" msgstr "Inga tid" -#: export_filename.cc:238 +#: export_filename.cc:251 msgid "Invalid time format" msgstr "Ugyldig tidsformat" -#: export_filename.cc:247 +#: export_filename.cc:260 msgid "No Date" msgstr "Ingen dato" -#: export_filename.cc:262 +#: export_filename.cc:275 msgid "Invalid date format" msgstr "Ugyldig datoformat" @@ -541,29 +500,25 @@ msgstr "Komprimering med tap" msgid "Lossless compression" msgstr "Tapsfri komprimering" -#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591 msgid "Session rate" msgstr "Øktrate" -#: export_format_specification.cc:537 -#, fuzzy +#: export_format_specification.cc:549 msgid "normalize" -msgstr "normaliser, " +msgstr "" -#: export_format_specification.cc:541 -#, fuzzy +#: export_format_specification.cc:553 msgid "trim" -msgstr "tilskjering, " +msgstr "" -#: export_format_specification.cc:543 -#, fuzzy +#: export_format_specification.cc:555 msgid "trim start" -msgstr "start tilskjering, " +msgstr "" -#: export_format_specification.cc:545 -#, fuzzy +#: export_format_specification.cc:557 msgid "trim end" -msgstr "skjer sluttpunktet, " +msgstr "" #: export_formats.cc:49 msgid "Shaped Noise" @@ -577,7 +532,7 @@ msgstr "Trekant" msgid "Rectangular" msgstr "Firkant" -#: export_formats.cc:52 session.cc:4861 session.cc:4877 +#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -617,16 +572,24 @@ msgstr "Vorbis-punktformat" msgid "No sample format" msgstr "Ikkje noko punktformat" -#: export_handler.cc:335 +#: export_handler.cc:360 +msgid "File %1 uploaded to %2" +msgstr "" + +#: export_handler.cc:366 +msgid "" +"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "" + +#: export_handler.cc:413 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil" -#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420 -#, fuzzy +#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" -msgstr "ompunktinga var mislukka: %1" +msgstr "" -#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700 +#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "" @@ -635,99 +598,100 @@ msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Leitar etter eksportformat i %1" #: export_profile_manager.cc:99 -#, fuzzy msgid "Unable to create export format directory %1: %2" -msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2" +msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:257 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:262 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" -msgstr "greidde ikkje laga port: %1" +msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:347 +#: export_profile_manager.cc:351 msgid "Selection" msgstr "Val" -#: export_profile_manager.cc:600 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:604 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" -msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)" +msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:632 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:636 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" -msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)" +msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:649 -#, fuzzy +#: export_profile_manager.cc:654 msgid "empty format" -msgstr "format" +msgstr "" + +#: export_profile_manager.cc:735 +msgid "Cannot load export format from %1" +msgstr "" + +#: export_profile_manager.cc:741 +msgid "Cannot export format read from %1" +msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:818 +#: export_profile_manager.cc:835 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!" -#: export_profile_manager.cc:822 +#: export_profile_manager.cc:839 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!" -#: export_profile_manager.cc:826 +#: export_profile_manager.cc:843 msgid "Some channels are empty" msgstr "Nokre av kanalane er tomme" -#: export_profile_manager.cc:859 +#: export_profile_manager.cc:876 msgid "No format selected!" msgstr "Du har ikkje valt noko format!" -#: export_profile_manager.cc:861 +#: export_profile_manager.cc:878 msgid "All channels are empty!" msgstr "Alle kanalane er tomme!" -#: export_profile_manager.cc:863 +#: export_profile_manager.cc:880 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!" -#: export_profile_manager.cc:866 +#: export_profile_manager.cc:883 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt" -#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn" -#: file_source.cc:207 +#: file_source.cc:210 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: file_source.cc:250 file_source.cc:378 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:375 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp" -#: file_source.cc:313 file_source.cc:448 -msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" -msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2" - -#: file_source.cc:440 +#: file_source.cc:435 msgid "" -"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" msgstr "" -"Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n" -"\t" -#: file_source.cc:494 +#: file_source.cc:442 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" +msgstr "" + +#: file_source.cc:487 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2" -#: file_source.cc:501 +#: file_source.cc:495 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2" -#: file_source.cc:535 +#: file_source.cc:589 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -736,332 +700,338 @@ msgstr "" "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til " "utviklarane." -#: file_source.cc:540 +#: file_source.cc:596 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" -#: filesystem_paths.cc:73 -#, fuzzy +#: filesystem_paths.cc:105 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" -msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over" +msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:78 +#: filesystem_paths.cc:110 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:91 +#: filesystem_paths.cc:171 +msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:176 +msgid "" +"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:194 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:107 -msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" +#: filesystem_paths.cc:245 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:127 -msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" +#: filesystem_paths.cc:266 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "" -#: filter.cc:66 +#: filter.cc:67 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1" -#: filter.cc:78 +#: filter.cc:79 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)" -#: find_session.cc:51 -msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" -msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)" - -#: find_session.cc:63 +#: find_session.cc:59 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)" -#: find_session.cc:89 +#: find_session.cc:85 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)" -#: find_session.cc:125 +#: find_session.cc:121 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil" -#: find_session.cc:142 +#: find_session.cc:138 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)" -#: find_session.cc:159 +#: find_session.cc:155 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "ukjend filtype for økta %1" -#: globals.cc:205 +#: globals.cc:234 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\"" -#: globals.cc:207 +#: globals.cc:236 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1" -#: globals.cc:211 +#: globals.cc:240 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "" -#: globals.cc:215 +#: globals.cc:244 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)" -#: globals.cc:266 +#: globals.cc:415 msgid "Loading configuration" msgstr "Lastar oppsettet" -#: import.cc:207 +#: import.cc:146 +msgid "Cannot find new filename for imported file %1" +msgstr "" + +#: import.cc:166 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "" "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!" -#: import.cc:236 +#: import.cc:195 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!" -#: import.cc:262 +#: import.cc:221 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz" -#: import.cc:268 +#: import.cc:227 msgid "Copying %1" msgstr "Kopierer%1" -#: import.cc:446 +#: import.cc:420 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data" -#: import.cc:453 -#, fuzzy +#: import.cc:427 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det" +msgstr "" -#: import.cc:499 +#: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\"" -#: import.cc:510 +#: import.cc:486 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil" -#: import.cc:549 +#: import.cc:493 +msgid "Import: file contains no channels." +msgstr "" + +#: import.cc:527 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lastar MIDI-fila %1" -#: import.cc:614 +#: import.cc:592 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" -#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 -#, fuzzy +#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62 msgid "Unknown" -msgstr "ukjend" +msgstr "" -#: instrument_info.cc:230 +#: instrument_info.cc:231 msgid "preset %1 (bank %2)" msgstr "" -#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "" -#: io.cc:208 +#: io.cc:209 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2" -#: io.cc:343 io.cc:428 +#: io.cc:344 io.cc:431 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1" -#: io.cc:348 io.cc:433 +#: io.cc:349 io.cc:436 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1" -#: io.cc:591 io.cc:647 +#: io.cc:598 io.cc:654 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet" -#: io.cc:706 +#: io.cc:713 msgid "in" msgstr "inn" -#: io.cc:706 +#: io.cc:713 msgid "out" msgstr "ut" -#: io.cc:707 +#: io.cc:714 msgid "input" msgstr "inngang" -#: io.cc:707 +#: io.cc:714 msgid "output" msgstr "utgang" -#: io.cc:717 +#: io.cc:724 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3" -#: io.cc:783 +#: io.cc:790 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden" -#: io.cc:786 +#: io.cc:793 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting" -#: io.cc:889 +#: io.cc:897 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar" -#: io.cc:1017 io.cc:1121 +#: io.cc:1025 io.cc:1126 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\"" -#: io.cc:1022 io.cc:1126 +#: io.cc:1030 io.cc:1131 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:1060 +#: io.cc:1069 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\"" -#: io.cc:1065 +#: io.cc:1074 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:1410 +#: io.cc:1413 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1457 +#: io.cc:1460 #, c-format msgid "%s in" msgstr " %s inn" -#: io.cc:1459 +#: io.cc:1462 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s ut" -#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523 +#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537 +#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781 msgid "L" msgstr "V" -#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539 +#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783 msgid "R" msgstr "H" -#: io.cc:1538 io.cc:1544 +#: io.cc:1541 io.cc:1547 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ladspa_plugin.cc:88 +#: ladspa_plugin.cc:93 +msgid "LADSPA: Unable to open module: " +msgstr "" + +#: ladspa_plugin.cc:99 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon" -#: ladspa_plugin.cc:93 +#: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!" -#: ladspa_plugin.cc:100 +#: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden" -#: ladspa_plugin.cc:297 -#, fuzzy +#: ladspa_plugin.cc:311 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" -"ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan " -"tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle " -"ferdigprogram kan vera ugyldige." -#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426 +#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state" -#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440 +#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer" -#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446 +#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: ingen portdata" -#: ladspa_plugin.cc:717 -msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" -msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\"" - -#: ladspa_plugin.cc:827 +#: ladspa_plugin.cc:842 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett." -#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870 +#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:877 +#: ladspa_plugin.cc:894 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1." -#: ladspa_plugin.cc:915 +#: ladspa_plugin.cc:936 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett." -#: location.cc:328 +#: location.cc:456 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her" -#: location.cc:450 +#: location.cc:608 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state" -#: location.cc:455 +#: location.cc:613 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon" -#: location.cc:459 +#: location.cc:617 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon" -#: location.cc:466 +#: location.cc:624 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon" -#: location.cc:477 +#: location.cc:635 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon" -#: location.cc:484 +#: location.cc:642 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon" -#: location.cc:658 +#: location.cc:856 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad" -#: location.cc:829 +#: location.cc:1034 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state" -#: location.cc:842 session.cc:4362 session_state.cc:1114 +#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053 msgid "session" msgstr "økt" -#: location.cc:907 +#: location.cc:1112 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over" @@ -1113,86 +1083,96 @@ msgstr "" "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n" "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:" -#: ltc_slave.cc:268 +#: ltc_slave.cc:272 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "" -#: ltc_slave.cc:282 +#: ltc_slave.cc:286 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "" -#: ltc_slave.cc:591 -#, c-format +#: ltc_slave.cc:603 msgid "flywheel" msgstr "" -#: midi_diskstream.cc:167 +#: midi_diskstream.cc:173 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3" -#: midi_diskstream.cc:219 -#, fuzzy +#: midi_diskstream.cc:225 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" -msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste" +msgstr "" -#: midi_diskstream.cc:270 +#: midi_diskstream.cc:276 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: midi_diskstream.cc:699 +#: midi_diskstream.cc:754 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" -#: midi_diskstream.cc:834 +#: midi_diskstream.cc:891 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk" -#: midi_diskstream.cc:868 +#: midi_diskstream.cc:925 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!" -#: midi_diskstream.cc:955 +#: midi_diskstream.cc:1014 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil" -#: midi_diskstream.cc:992 +#: midi_diskstream.cc:1055 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!" -#: midi_model.cc:634 +#: midi_model.cc:589 +msgid "Change has no note, using note ID" +msgstr "" + +#: midi_model.cc:593 +msgid "Change has no note or note ID" +msgstr "" + +#: midi_model.cc:614 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå" -#: midi_model.cc:906 +#: midi_model.cc:890 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå" -#: midi_model.cc:2010 +#: midi_model.cc:1994 msgid "transpose" msgstr "transponer" -#: midi_patch_manager.cc:126 +#: midi_patch_manager.cc:133 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "" +#: midi_scene_changer.cc:295 +msgid "Scene " +msgstr "" + #: midi_source.cc:125 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:132 +#: midi_source.cc:131 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:144 +#: midi_source.cc:140 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle" -#: midi_source.cc:151 +#: midi_source.cc:146 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState" -#: midi_stretch.cc:85 +#: midi_stretch.cc:88 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" msgstr "" @@ -1232,75 +1212,74 @@ msgstr "polaritetskontroll" msgid "solo control" msgstr "solo kontroll" -#: mtc_slave.cc:235 +#: mtc_slave.cc:240 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv." -#: mtc_slave.cc:359 +#: mtc_slave.cc:362 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden" -#: mtc_slave.cc:379 +#: mtc_slave.cc:382 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "" -#: mtc_slave.cc:393 +#: mtc_slave.cc:396 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "" -#: operations.cc:24 +#: operations.cc:41 msgid "capture" msgstr "opptak" -#: operations.cc:25 +#: operations.cc:42 msgid "paste" msgstr "lim inn" -#: operations.cc:26 +#: operations.cc:43 msgid "duplicate region" msgstr "klon bolken" -#: operations.cc:27 +#: operations.cc:44 msgid "insert file" msgstr "set inn fil" -#: operations.cc:28 +#: operations.cc:45 msgid "insert region" msgstr "set inn bolk" -#: operations.cc:29 -#, fuzzy +#: operations.cc:46 msgid "drag region brush" -msgstr "dra bolk-børsting" +msgstr "" -#: operations.cc:30 +#: operations.cc:47 msgid "region drag" msgstr "bolkdraging" -#: operations.cc:31 +#: operations.cc:48 msgid "selection grab" msgstr "ta tak i utval" -#: operations.cc:32 +#: operations.cc:49 msgid "region fill" msgstr "bolkfylling" -#: operations.cc:33 +#: operations.cc:50 msgid "fill selection" msgstr "fyll utvalet" -#: operations.cc:34 +#: operations.cc:51 msgid "create region" msgstr "lag ein bolk" -#: operations.cc:35 +#: operations.cc:52 msgid "region copy" msgstr "bolkkopi" -#: operations.cc:36 +#: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" msgstr "fast tid-bolkkopi" @@ -1308,42 +1287,51 @@ msgstr "fast tid-bolkkopi" msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert" -#: panner_manager.cc:76 -msgid "looking for panners in %1" -msgstr "ser etter panoreringar i %1" +#: panner_manager.cc:95 +msgid "looking for panners in %1\n" +msgstr "" -#: panner_manager.cc:99 -#, fuzzy -msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" -msgstr "Fann panoreringar: \"%1\"" +#: panner_manager.cc:121 +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" +msgstr "" -#: panner_manager.cc:116 +#: panner_manager.cc:140 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: panner_manager.cc:123 +#: panner_manager.cc:147 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: panner_manager.cc:186 +#: panner_manager.cc:234 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2" -#: panner_shell.cc:179 +#: panner_shell.cc:122 +msgid "" +"No panner found: check that panners are being discovered correctly during " +"startup." +msgstr "" + +#: panner_shell.cc:126 +msgid "select panner: %1\n" +msgstr "" + +#: panner_shell.cc:255 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. " "Hoppa over." -#: panner_shell.cc:185 +#: panner_shell.cc:261 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!" -#: playlist.cc:2070 +#: playlist.cc:2138 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå" -#: playlist.cc:2088 +#: playlist.cc:2156 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML" @@ -1355,41 +1343,35 @@ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!" msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!" -#: plugin.cc:324 -#, fuzzy +#: plugin.cc:328 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" msgstr "" -"Du kan ikkje lagra førehandsoppsett for AudioUnit i denne versjonen av " -"Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson" -#: plugin.cc:398 -#, fuzzy +#: plugin.cc:403 msgid "" "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " "for the full version" msgstr "" -"Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. Du " -"bør vurdera å betala for ein nyare verjson" -#: plugin_insert.cc:598 +#: plugin_insert.cc:596 msgid "programming error: " msgstr "programmeringsfeil: " -#: plugin_insert.cc:926 +#: plugin_insert.cc:933 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet" -#: plugin_insert.cc:941 +#: plugin_insert.cc:948 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden" -#: plugin_insert.cc:969 +#: plugin_insert.cc:976 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt" -#: plugin_insert.cc:978 +#: plugin_insert.cc:1001 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1397,66 +1379,92 @@ msgstr "" "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n" "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt." -#: plugin_insert.cc:1094 +#: plugin_insert.cc:1115 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer" -#: plugin_insert.cc:1101 +#: plugin_insert.cc:1122 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd" -#: plugin_insert.cc:1137 +#: plugin_insert.cc:1158 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå " "han." -#: plugin_manager.cc:161 +#: plugin_manager.cc:209 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Finn innstikk" -#: plugin_manager.cc:335 +#: plugin_manager.cc:231 +msgid "Scanning LADSPA Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:234 +msgid "Scanning LV2 Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:239 +msgid "Scanning Windows VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:246 +msgid "Scanning Linux VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:252 +msgid "Scanning AU Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:256 +msgid "Plugin Scan Complete..." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:393 +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:445 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1" -#: plugin_manager.cc:374 +#: plugin_manager.cc:482 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:381 +#: plugin_manager.cc:489 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: plugin_manager.cc:602 -#, fuzzy +#: plugin_manager.cc:705 +msgid "VST" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:732 msgid "" "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" msgstr "" -"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i " -"Ardour nett no." -#: plugin_manager.cc:709 -#, fuzzy +#: plugin_manager.cc:824 +msgid "LXVST" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:851 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" msgstr "" -"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i " -"Ardour nett no." -#: plugin_manager.cc:870 +#: plugin_manager.cc:1020 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt" -#: plugin_manager.cc:887 +#: plugin_manager.cc:1037 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over" -#: port.cc:367 -msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK" -msgstr "get_connected_latency_range() kalla opp då JACK vart fråkopla" - #: port.cc:450 msgid "could not reregister %1" msgstr "greidde ikkje registrera %1." @@ -1465,61 +1473,88 @@ msgstr "greidde ikkje registrera %1." msgid "insert %1" msgstr "set inn %1" -#: port_insert.cc:198 +#: port_insert.cc:197 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet" -#: port_insert.cc:203 +#: port_insert.cc:202 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping" -#: processor.cc:207 +#: port_manager.cc:287 +msgid "" +"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " +"names" +msgstr "" +"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor " +"eller bussar" + +#: port_manager.cc:289 +msgid "" +"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " +"ports if you need this many tracks." +msgstr "" + +#: port_manager.cc:292 +msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" +msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2" + +#: port_manager.cc:331 +msgid "unable to create port: %1" +msgstr "greidde ikkje laga port: %1" + +#: port_manager.cc:418 +msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" +msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)." + +#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471 +msgid "Re-establising port %1 failed" +msgstr "" + +#: processor.cc:214 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2" -#: processor.cc:216 +#: processor.cc:223 msgid "No child node with active property" msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap" -#: rc_configuration.cc:93 +#: rc_configuration.cc:91 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Lastar systemoppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:97 +#: rc_configuration.cc:95 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:102 +#: rc_configuration.cc:100 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:106 -#, fuzzy +#: rc_configuration.cc:104 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" msgstr "" -"Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 " -"vart installert." -#: rc_configuration.cc:121 +#: rc_configuration.cc:119 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:123 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:130 +#: rc_configuration.cc:128 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:134 +#: rc_configuration.cc:132 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt." -#: rc_configuration.cc:151 +#: rc_configuration.cc:149 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra" @@ -1527,31 +1562,31 @@ msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra" msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)" -#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 -#: region_factory.cc:192 +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161 +#: region_factory.cc:203 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent " "bolktype" -#: region_factory.cc:554 +#: region_factory.cc:565 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:556 +#: region_factory.cc:567 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:618 +#: region_factory.cc:629 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\"" -#: resampled_source.cc:98 +#: resampled_source.cc:102 msgid "Import: %1" msgstr "Import: %1" -#: resampled_source.cc:128 +#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1" @@ -1559,236 +1594,237 @@ msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1" msgid "return %1" msgstr "retur %1" -#: route.cc:1105 route.cc:2581 +#: route.cc:1218 route.cc:2701 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over" -#: route.cc:1117 +#: route.cc:1240 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over." -#: route.cc:2007 route.cc:2234 +#: route.cc:2126 route.cc:2355 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]" -#: route.cc:2067 +#: route.cc:2186 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!" -#: route.cc:2137 route.cc:2141 route.cc:2348 route.cc:2352 +#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over." +#: route.cc:2479 +msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" +msgstr "" + #: route_group.cc:459 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no" -#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274 +#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)" -#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325 +#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1" -#: send.cc:59 +#: send.cc:61 msgid "aux %1" msgstr "" -#: send.cc:63 +#: send.cc:65 msgid "send %1" msgstr "send %1" -#: send.cc:65 -#, fuzzy +#: send.cc:67 msgid "programming error: send created using role %1" -msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\"" - -#: session.cc:347 -msgid "Set block size and sample rate" -msgstr "Set blokkstorleik og punktrate" +msgstr "" -#: session.cc:352 -msgid "Using configuration" -msgstr "Bruker oppsett" +#: session.cc:357 +msgid "Connect to engine" +msgstr "Kople til maskin" -#: session.cc:377 -msgid "LTC In" -msgstr "" +#: session.cc:362 +msgid "Session loading complete" +msgstr "Ferdig å lasta økta." -#: session.cc:378 -msgid "LTC Out" +#: session.cc:434 +msgid "Set up LTC" msgstr "" -#: session.cc:404 -msgid "LTC-in" +#: session.cc:436 +msgid "Set up Click" msgstr "" -#: session.cc:405 -msgid "LTC-out" -msgstr "" +#: session.cc:438 +msgid "Set up standard connections" +msgstr "Set opp standartilkoplingar" -#: session.cc:434 +#: session.cc:664 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U" -#: session.cc:461 -msgid "cannot setup Click I/O" -msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U" - -#: session.cc:464 -msgid "Compute I/O Latencies" -msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar" - -#: session.cc:470 -msgid "Set up standard connections" -msgstr "Set opp standartilkoplingar" +#: session.cc:727 +#, c-format +msgid "out %s" +msgstr "" -#: session.cc:491 +#: session.cc:729 #, c-format msgid "out %" msgstr "ut %" -#: session.cc:505 +#: session.cc:744 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "ut %+%" -#: session.cc:520 +#: session.cc:761 +#, c-format +msgid "in %s" +msgstr "" + +#: session.cc:763 #, c-format msgid "in %" msgstr "inn %" -#: session.cc:534 +#: session.cc:778 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "inn %+%" -#: session.cc:570 -msgid "Setup signal flow and plugins" -msgstr "Set opp signalflyt og innstikk" - -#: session.cc:614 -msgid "Connect to engine" -msgstr "Kople til maskin" - -#: session.cc:645 +#: session.cc:852 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2" -#: session.cc:704 -msgid "monitor" -msgstr "lytting" +#: session.cc:921 +msgid "Monitor" +msgstr "" -#: session.cc:749 +#: session.cc:966 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2" -#: session.cc:769 +#: session.cc:986 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)" -#: session.cc:800 +#: session.cc:1017 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2" -#: session.cc:864 +#: session.cc:1085 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar." -#: session.cc:1043 +#: session.cc:1270 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)" -#: session.cc:1083 +#: session.cc:1297 +msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" +msgstr "" + +#: session.cc:1329 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "" -#: session.cc:1396 +#: session.cc:1497 +msgid "programming error: session range removed!" +msgstr "" + +#: session.cc:1751 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2" -#: session.cc:1692 +#: session.cc:2047 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor." -#: session.cc:1875 session.cc:1878 +#: session.cc:2053 +msgid "" +"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " +"with more ports if you need this many tracks." +msgstr "" + +#: session.cc:2239 session.cc:2242 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995 +#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet" -#: session.cc:1933 +#: session.cc:2297 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor." -#: session.cc:1965 session.cc:1968 +#: session.cc:2330 session.cc:2333 msgid "Bus" msgstr "Buss" -#: session.cc:2018 +#: session.cc:2383 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute." -#: session.cc:2077 session.cc:2087 +#: session.cc:2443 session.cc:2453 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!" -#: session.cc:2109 +#: session.cc:2475 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa" -#: session.cc:2135 +#: session.cc:2501 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen" -#: session.cc:2164 +#: session.cc:2531 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "" -#: session.cc:3265 -msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" +#: session.cc:3671 +msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" -"ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om" -#: session.cc:3385 session.cc:3443 +#: session.cc:3801 session.cc:3874 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange." -#: session.cc:3833 +#: session.cc:4316 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3845 -#, fuzzy +#: session.cc:4328 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" +msgstr "" -#: session.cc:3857 +#: session.cc:4340 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3869 +#: session.cc:4352 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3996 +#: session.cc:4477 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)" -#: session.cc:4025 -msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" -msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\"" +#: session.cc:4486 +msgid "Cannot write a range with no data." +msgstr "" -#: session.cc:4035 -msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" -msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2" +#: session.cc:4528 +msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" +msgstr "" #: session_click.cc:161 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" @@ -1799,10 +1835,8 @@ msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila" #: session_command.cc:87 -#, fuzzy msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "" -"Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id=" #: session_command.cc:148 msgid "" @@ -1819,6 +1853,26 @@ msgstr "" "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = " "%1 id = %2" +#: session_configuration.cc:150 +msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" +msgstr "" + +#: session_configuration.cc:156 +msgid "Invalid session default XML Root." +msgstr "" + +#: session_configuration.cc:164 +msgid "Loaded custom session defaults." +msgstr "" + +#: session_configuration.cc:166 +msgid "Found no session defaults in XML file." +msgstr "" + +#: session_configuration.cc:192 +msgid "Could not save session options" +msgstr "" + #: session_directory.cc:59 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2" @@ -1827,28 +1881,24 @@ msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2" msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1" -#: session_events.cc:184 +#: session_events.cc:234 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)." -#: session_export.cc:126 +#: session_export.cc:125 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering" -#: session_export.cc:183 +#: session_export.cc:182 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "" -#: session_ltc.cc:222 +#: session_ltc.cc:221 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" -#: session_midi.cc:428 -msgid "Session: could not send full MIDI time code" -msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode" - #: session_midi.cc:520 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)" @@ -1857,97 +1907,91 @@ msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)" msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa." -#: session_process.cc:133 +#: session_process.cc:136 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1" -#: session_process.cc:1158 +#: session_process.cc:1174 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)" -#: session_state.cc:139 -#, fuzzy -msgid "Could not use path %1 (%2)" -msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)" - -#: session_state.cc:267 +#: session_state.cc:179 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "solokutt-kontroll (dB)" -#: session_state.cc:360 +#: session_state.cc:203 +msgid "Set block size and sample rate" +msgstr "Set blokkstorleik og punktrate" + +#: session_state.cc:208 +msgid "Using configuration" +msgstr "Bruker oppsett" + +#: session_state.cc:331 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Still tilbake fjernkontrollar" -#: session_state.cc:385 -msgid "Session loading complete" -msgstr "Ferdig å lasta økta." - -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:423 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:430 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:437 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:473 +#: session_state.cc:444 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:480 +#: session_state.cc:451 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)" -#: session_state.cc:487 +#: session_state.cc:458 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)" -#: session_state.cc:494 +#: session_state.cc:465 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:501 -#, fuzzy +#: session_state.cc:472 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:515 +#: session_state.cc:486 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:548 -#, fuzzy +#: session_state.cc:520 msgid "Could not open %1 for writing session template" -msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal" +msgstr "" -#: session_state.cc:554 -#, fuzzy +#: session_state.cc:526 msgid "Could not open session template %1 for reading" -msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han" +msgstr "" -#: session_state.cc:573 -msgid "master" -msgstr "master" +#: session_state.cc:545 +msgid "Master" +msgstr "" -#: session_state.cc:636 -#, fuzzy +#: session_state.cc:606 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:660 +#: session_state.cc:630 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:688 -#, fuzzy +#: session_state.cc:658 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:761 +#: session_state.cc:685 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -1955,138 +1999,142 @@ msgstr "" "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort " "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra" -#: session_state.cc:812 +#: session_state.cc:736 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1" -#: session_state.cc:814 session_state.cc:825 -#, fuzzy +#: session_state.cc:738 session_state.cc:749 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:822 -msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" -msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2" +#: session_state.cc:746 +msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" +msgstr "" -#: session_state.cc:890 -#, fuzzy +#: session_state.cc:814 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" -msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!" +msgstr "" -#: session_state.cc:902 -#, fuzzy +#: session_state.cc:826 msgid "Could not understand session file %1" -msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\"" +msgstr "" -#: session_state.cc:911 +#: session_state.cc:835 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt" -#: session_state.cc:1208 +#: session_state.cc:1147 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen" -#: session_state.cc:1257 +#: session_state.cc:1201 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar" -#: session_state.cc:1262 +#: session_state.cc:1206 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata" -#: session_state.cc:1273 +#: session_state.cc:1217 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder" -#: session_state.cc:1280 +#: session_state.cc:1224 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart" -#: session_state.cc:1287 +#: session_state.cc:1231 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader" -#: session_state.cc:1313 +#: session_state.cc:1244 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar" -#: session_state.cc:1320 +#: session_state.cc:1251 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister" -#: session_state.cc:1340 +#: session_state.cc:1271 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar" -#: session_state.cc:1352 +#: session_state.cc:1283 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar" -#: session_state.cc:1360 +#: session_state.cc:1291 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter" -#: session_state.cc:1372 +#: session_state.cc:1303 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper" -#: session_state.cc:1381 +#: session_state.cc:1312 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering" -#: session_state.cc:1388 +#: session_state.cc:1319 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper" -#: session_state.cc:1396 +#: session_state.cc:1327 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk" -#: session_state.cc:1444 +#: session_state.cc:1373 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1448 +#: session_state.cc:1377 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Lasta spor/buss %1" -#: session_state.cc:1546 +#: session_state.cc:1382 +msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1386 +msgid "Finished adding tracks/busses" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1485 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute" -#: session_state.cc:1600 +#: session_state.cc:1545 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1604 +#: session_state.cc:1549 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'" -#: session_state.cc:1640 +#: session_state.cc:1585 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert" -#: session_state.cc:1668 -#, fuzzy +#: session_state.cc:1613 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" -msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)" +msgstr "" -#: session_state.cc:1680 +#: session_state.cc:1625 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1" -#: session_state.cc:1742 +#: session_state.cc:1687 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791 +#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1" -#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797 +#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2094,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " "ikkje er ei lydfil" -#: session_state.cc:1820 +#: session_state.cc:1765 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2102,148 +2150,138 @@ msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser " "bort frå" -#: session_state.cc:1854 +#: session_state.cc:1799 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1862 +#: session_state.cc:1807 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = " "%1" -#: session_state.cc:1868 +#: session_state.cc:1813 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " "ikkje er ei midi-fil" -#: session_state.cc:1936 -msgid "" -"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " -"existing files with similar names" -msgstr "" -"greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst " -"for mange med same namnet" - -#: session_state.cc:1959 +#: session_state.cc:1872 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1993 -msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." -msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille." +#: session_state.cc:1880 +msgid "" +"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " +"external MIDI files" +msgstr "" -#: session_state.cc:2016 -msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." -msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane." +#: session_state.cc:1962 +msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." +msgstr "" -#: session_state.cc:2033 -#, fuzzy +#: session_state.cc:1979 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:2046 +#: session_state.cc:1992 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon" -#: session_state.cc:2052 -#, fuzzy +#: session_state.cc:1998 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:2062 +#: session_state.cc:2008 msgid "template not saved" msgstr "malen vart ikkje lagra" -#: session_state.cc:2072 -#, fuzzy +#: session_state.cc:2018 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" -msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:2267 -#, fuzzy +#: session_state.cc:2261 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" -msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila" - -#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815 -msgid "Cannot expand path %1 (%2)" -msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:2868 +#: session_state.cc:2834 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:2907 +#: session_state.cc:2873 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:2925 +#: session_state.cc:2891 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)" -#: session_state.cc:3227 +#: session_state.cc:3204 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie " "vart ikkje lagra." -#: session_state.cc:3240 +#: session_state.cc:3213 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1" -#: session_state.cc:3243 -#, fuzzy +#: session_state.cc:3216 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)" +msgstr "" -#: session_state.cc:3247 +#: session_state.cc:3220 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)" -#: session_state.cc:3272 +#: session_state.cc:3245 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta." -#: session_state.cc:3278 +#: session_state.cc:3251 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\"" -#: session_state.cc:3320 +#: session_state.cc:3293 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3331 +#: session_state.cc:3304 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3342 +#: session_state.cc:3315 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3350 +#: session_state.cc:3323 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt." -#: session_state.cc:3602 +#: session_state.cc:3559 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML" -#: session_state.cc:3607 +#: session_state.cc:3564 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand" -#: session_time.cc:215 -msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" -msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet" +#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729 +#: session_state.cc:3744 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "" + +#: session_time.cc:214 +msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" +msgstr "" -#: session_transport.cc:168 +#: session_transport.cc:171 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde" -#: session_transport.cc:728 +#: session_transport.cc:833 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2251,7 +2289,11 @@ msgstr "" "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n" "Me rår til at du endrar innstillingane." -#: session_transport.cc:1094 +#: session_transport.cc:915 +msgid "Locate called for negative sample position - ignored" +msgstr "" + +#: session_transport.cc:1272 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2259,124 +2301,127 @@ msgstr "" "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-" "transportkontrollen" -#: smf_source.cc:252 -#, fuzzy +#: smf_source.cc:344 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" -msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage" +msgstr "" -#: smf_source.cc:265 -#, fuzzy +#: smf_source.cc:357 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" -msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage" +msgstr "" -#: smf_source.cc:271 +#: smf_source.cc:363 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "" -#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345 -msgid "Skipping event with unordered time %1" +#: smf_source.cc:409 +msgid "" +"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" +msgstr "" + +#: smf_source.cc:453 +msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" msgstr "" -#: smf_source.cc:410 +#: smf_source.cc:518 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving" -#: sndfile_helpers.cc:32 +#: sndfile_helpers.cc:34 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: sndfile_helpers.cc:33 +#: sndfile_helpers.cc:35 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: sndfile_helpers.cc:34 +#: sndfile_helpers.cc:36 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: sndfile_helpers.cc:35 +#: sndfile_helpers.cc:37 msgid "W64 (64 bit WAV)" msgstr "W64 (64-bits WAV)" -#: sndfile_helpers.cc:36 +#: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: sndfile_helpers.cc:37 +#: sndfile_helpers.cc:39 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" -#: sndfile_helpers.cc:38 +#: sndfile_helpers.cc:40 msgid "raw (no header)" msgstr "rå fil (utan tittellinje)" -#: sndfile_helpers.cc:43 +#: sndfile_helpers.cc:45 msgid ".wav" msgstr ".wav" -#: sndfile_helpers.cc:44 +#: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".aiff" msgstr ".aiff" -#: sndfile_helpers.cc:45 +#: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".caf" msgstr ".caf" -#: sndfile_helpers.cc:46 +#: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".w64" msgstr ".w64" -#: sndfile_helpers.cc:47 +#: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".flac" msgstr ".flac" -#: sndfile_helpers.cc:48 +#: sndfile_helpers.cc:50 msgid ".ogg" msgstr ".ogg" -#: sndfile_helpers.cc:49 +#: sndfile_helpers.cc:51 msgid ".raw" msgstr ".raw" -#: sndfile_helpers.cc:64 +#: sndfile_helpers.cc:66 msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "Signert 16bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:65 +#: sndfile_helpers.cc:67 msgid "Signed 24 bit PCM" msgstr "Signert 24bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:66 +#: sndfile_helpers.cc:68 msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "Signert 32bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:67 +#: sndfile_helpers.cc:69 msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "Signert 8bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:68 +#: sndfile_helpers.cc:70 msgid "32 bit float" msgstr "32-bit flytpunkt" -#: sndfile_helpers.cc:81 +#: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" msgstr "Liten endian (Intel)" -#: sndfile_helpers.cc:82 +#: sndfile_helpers.cc:84 msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)" -#: sndfilesource.cc:201 +#: sndfilesource.cc:260 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:209 +#: sndfilesource.cc:268 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer" -#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595 +#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2384,64 +2429,62 @@ msgstr "" "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar " "over kringkastingsinformasjonen for denne fila" -#: sndfilesource.cc:302 +#: sndfilesource.cc:368 msgid "could not allocate file %1 for reading." msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa" -#: sndfilesource.cc:337 +#: sndfilesource.cc:403 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:347 -#, fuzzy +#: sndfilesource.cc:412 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" -msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)" +msgstr "" -#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420 +#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564 +#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:523 +#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:528 -msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)" - -#: sndfilesource.cc:534 +#: sndfilesource.cc:591 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet" -#: sndfilesource.cc:548 +#: sndfilesource.cc:609 +msgid "could not allocate file %1 to flush contents" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:621 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:553 +#: sndfilesource.cc:626 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:614 -#, fuzzy +#: sndfilesource.cc:670 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" -msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3" +msgstr "" -#: sndfilesource.cc:727 +#: sndfilesource.cc:780 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797 +#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)" -#: sndfilesource.cc:820 +#: sndfilesource.cc:873 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2449,126 +2492,136 @@ msgstr "" "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra " "starttid." -#: speakers.cc:239 +#: soundcloud_upload.cc:129 +msgid "" +"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" +msgstr "" + +#: source_factory.cc:374 +msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" +msgstr "" + +#: speakers.cc:280 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken" -#: speakers.cc:245 +#: speakers.cc:286 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" msgstr "" "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje " "medteken" -#: speakers.cc:251 +#: speakers.cc:292 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" msgstr "" "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken" +#: srcfilesource.cc:134 +msgid "SrcFileSource: %1" +msgstr "" + #: tape_file_matcher.cc:46 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)" -#: tempo.cc:79 +#: tempo.cc:80 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap" -#: tempo.cc:87 +#: tempo.cc:88 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:94 +#: tempo.cc:95 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap" -#: tempo.cc:99 +#: tempo.cc:100 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi" -#: tempo.cc:108 +#: tempo.cc:109 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi" -#: tempo.cc:114 +#: tempo.cc:115 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap" -#: tempo.cc:124 -#, fuzzy +#: tempo.cc:125 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" -msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" +msgstr "" -#: tempo.cc:201 +#: tempo.cc:202 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap" -#: tempo.cc:209 +#: tempo.cc:210 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:219 -#, fuzzy +#: tempo.cc:220 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" -msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"slag per takt\"-eigenskap" +msgstr "" -#: tempo.cc:225 -#, fuzzy +#: tempo.cc:226 msgid "" "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" "\" value" -msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" +msgstr "" -#: tempo.cc:230 +#: tempo.cc:231 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap" -#: tempo.cc:235 +#: tempo.cc:236 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:240 +#: tempo.cc:241 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap" -#: tempo.cc:387 +#: tempo.cc:388 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" msgstr "" -#: tempo.cc:649 +#: tempo.cc:650 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1" -#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 +#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!" -#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782 +#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type" -#: tempo.cc:1100 +#: tempo.cc:1142 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" msgstr "" -#: tempo.cc:1143 +#: tempo.cc:1185 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "" -#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611 +#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den " "gamle." -#: tempo.cc:1632 +#: tempo.cc:1677 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "" -#: tempo.cc:1637 +#: tempo.cc:1682 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "" @@ -2593,13 +2646,10 @@ msgstr "" "Taktmerke:" #: tempo_map_importer.cc:89 -#, fuzzy msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Dette byter ut det gjeldande tempokartet!\n" -"Er du sikker på at du vil gjera dette?" #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" @@ -2622,1005 +2672,166 @@ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: utils.cc:358 utils.cc:382 +#: utils.cc:422 utils.cc:451 msgid "Splice" msgstr "Splitt" -#: utils.cc:360 utils.cc:375 +#: utils.cc:424 utils.cc:441 msgid "Slide" msgstr "Gli" -#: utils.cc:362 utils.cc:378 +#: utils.cc:426 utils.cc:447 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: utils.cc:428 utils.cc:444 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: utils.cc:365 +#: utils.cc:431 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\"" -#: utils.cc:389 utils.cc:418 +#: utils.cc:458 utils.cc:490 msgid "MIDI Timecode" msgstr "MIDI-tidskode" -#: utils.cc:389 utils.cc:416 +#: utils.cc:458 utils.cc:488 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:393 utils.cc:425 +#: utils.cc:462 utils.cc:497 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI-klokke" -#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432 +#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:401 +#: utils.cc:470 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\"" -#: utils.cc:423 -#, fuzzy +#: utils.cc:495 msgid "M-Clock" -msgstr "MIDI-klokke" +msgstr "" -#: utils.cc:429 -#, fuzzy +#: utils.cc:501 msgid "LTC" -msgstr "MTC" +msgstr "" -#: utils.cc:599 +#: utils.cc:671 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\"" -#: utils.cc:614 +#: utils.cc:686 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Økt" - -#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" -#~ msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd" - -#~ msgid "" -#~ "Copying old session file %1 to %2\n" -#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" -#~ msgstr "" -#~ "Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n" -#~ "Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av" - -#~ msgid "midi" -#~ msgstr "midi" - -#~ msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers." -#~ msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane" - -#~ msgid "Session: you can't use a mark for auto loop" -#~ msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel" - -#~ msgid "" -#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart " -#~ "JACK with ports if you need this many tracks." -#~ msgstr "" -#~ "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på " -#~ "nytt med nok portar viss du treng så mange spor." - -#~ msgid "Could not understand ardour file %1" -#~ msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1" - -#~ msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored." -#~ msgstr "" -#~ "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå." - -#~ msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored" -#~ msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå" - -#~ msgid "Removed open file count limit. Excellent!" -#~ msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!" - -#~ msgid "%1 will be limited to %2 open files" -#~ msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio " -#~ "playlist" -#~ msgstr "" -#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i " -#~ "lydspelelista" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist" -#~ msgstr "" -#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista" - -#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state" -#~ msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her" - #~ msgid "" -#~ "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" +#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +#~ "transient data must be generated every time it is required.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular " +#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour " +#~ "and restart.\n" +#~ "\n" +#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +#~ "this and future transient-detection operations.\n" #~ msgstr "" -#~ "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " -#~ "bolkkartet" - -#~ msgid "Crossfade: no \"out\" region in state" -#~ msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her" - -#~ msgid "" -#~ "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" +#~ "Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n" +#~ "\n" +#~ "Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast " +#~ "på nytt kvar gong det krevst.\n" +#~ "\n" +#~ "Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-" +#~ "lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n" +#~ "\n" +#~ "Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små " +#~ "forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)" + +#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" +#~ msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)" + +#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" #~ msgstr "" -#~ "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " -#~ "bolkkartet" - -#~ msgid "old-style crossfade information - no position information" -#~ msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon" - -#~ msgid "midiui" -#~ msgstr "midibrukarflate" - -#~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\"" -#~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\"" - -#~ msgid "Chunk %1 contains malformed playlist information" -#~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon" - -#~ msgid "signal" -#~ msgstr "signal" - -#~ msgid "editor" -#~ msgstr "redigering" - -#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed" -#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn" - -#~ msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description." -#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa." - -#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)" -#~ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2" -#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" - -#~ msgid "Cannot become GUI app" -#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program" - -#~ msgid "" -#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look " -#~ "broken." -#~ msgstr "" -#~ "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå " -#~ "øydelagt ut." - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "Midi" - -#~ msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)" -#~ msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)" - -#~ msgid "path (%1) is ambiguous" -#~ msgstr "stigen (%1) er tvitydig" - -#~ msgid "Could not move capture file from %1" -#~ msgstr "Greidde ikkje flytta opptaksfila frå %1" - -#~ msgid "Cannot create temporary MIDI port to determine MIDI buffer size" -#~ msgstr "" -#~ "Greier ikkje laga mellombels MIDI-port for å avgjera MIDI-bufferstorleiken" - -#~ msgid "Pan %1" -#~ msgstr "Pan %1" - -#~ msgid "rename from %1 to %2 failed: %3)" -#~ msgstr "omdøyping frå %1 til %2 mislukka: %3)" - -#~ msgid "Using %2 threads on %1 CPUs" -#~ msgstr "Brukar %2 trådar på %1 prosessorar" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "retning" - -#~ msgid "" -#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) " -#~ "[%3]" -#~ msgstr "" -#~ "feilformatert handlingsopptak av panoreringsautomasjon på linja %1 av %2 " -#~ "(hoppa over) [%3]" - -#~ msgid "programming error:" -#~ msgstr "programmeringsfeil: " - -#~ msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)" -#~ msgstr "greier ikkje opna panoreringsautomasjonsfil %1 (%2)" - -#~ msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\"" -#~ msgstr "" -#~ "feilforma versjonsnummer i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1\"" - -#~ msgid "" -#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = " -#~ "%2)" -#~ msgstr "" -#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon " -#~ "\"%1\" (fyrste linja= %2)" - -#~ msgid "too many panner states found in pan automation file %1" -#~ msgstr "for mange panoreringstilstandar i automasjonsfila %1" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "lr" -#~ msgstr "vh" - -#~ msgid "width" -#~ msgstr "breidd" - -#~ msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)" -#~ msgstr "greier ikkje opna uthevings-klikklydfila %1 (%2)" - -#~ msgid "cannot read data from click emphasis soundfile" -#~ msgstr "greier ikkje lesa data frå uthevings-klikklydfila" - -#~ msgid "Reset Control Protocols" -#~ msgstr "Still tilbake kontrollprotokollar" - -#~ msgid "Session: cannot create session stub sounds dir \"%1\" (%2)" -#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for lydfilbetar (%2)" - -#~ msgid "Session: cannot create session stub midi dir \"%1\" (%2)" -#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga midibetemappa \"%1\" for økta (%2)" - -#~ msgid "could not allocate file %1" -#~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1" - -#~ msgid "" -#~ "AudioDiskstream %1: cannot read xfade samples %2 from playlist at frame %3" -#~ msgstr "" -#~ "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa krysstoningspunkt %2 frå " -#~ "spelelista, ramme %3" - -#~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources" -#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk frå ventande opptakskjelder" - -#~ msgid "register input port called before engine was started" -#~ msgstr "registerinngangsporten vart oppkalla før tenaren starta" - -#~ msgid "register output port called before engine was started" -#~ msgstr "registerutgangsporten vart oppkalla før tenaren starta" - -#~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)" -#~ msgstr "AudioEngine: tilkoplinga finst frå før: %1 (%2) til %3 (%4)." - -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit Ardour now." -#~ msgstr "Kopla frå JACK ved ny tilkopling. Du bør avslutta Ardour no." - -#~ msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)" -#~ msgstr "greidde ikkje kopla til att %1 og %2 (feil = %3)" - -#~ msgid "" -#~ "This is an old Ardour session that does not have\n" -#~ "sufficient information for rendered FX" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er ei gamal Ardour-økt som ikkje har\n" -#~ "nok informasjon for oppteikna effektar" - -#~ msgid "in 1+2" -#~ msgstr "inn 1+2" - -#~ msgid "AudioTrack: audio diskstream \"%1\" not known by session" -#~ msgstr "Lydspor: økta kjenner ikkje att lyd-diskstraumen \"%1\"" - -#~ msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!" -#~ msgstr "Programmeringsfeil: Ardour fekk tilstand utan diskstraum1" - -#~ msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)" -#~ msgstr "" -#~ "feilforma MIDI-portspesifikasjon oppgjeve i ardour-rc-fila (hoppa over)" - -#~ msgid "Node for Connection has no \"connections\" property" -#~ msgstr "Punkt for tilkopling har ingen \"tilkopingar\"-eigenskapar" - -#~ msgid "Starting OSC" -#~ msgstr "Startar OSC" - -#~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible" -#~ msgstr "" -#~ "ingen MIDI-portar er spesifiserte. MMC- eller MTC-kontroll er ikkje " -#~ "mogleg." - -#~ msgid "Configuring MIDI ports" -#~ msgstr "Set opp MIDI-portar" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "standard" - -#~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)" -#~ msgstr "Ingen MMC-kontroll (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)" - -#~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)" -#~ msgstr "Inga MTC-støtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)" - -#~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen MIDI-parameterstøtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)" - -#~ msgid "" -#~ "converting %1\n" -#~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n" -#~ "(%4 of %5)" -#~ msgstr "" -#~ "omdannar %1\n" -#~ "(ompunkting frå %1KHz til %3KHz)\n" -#~ "(%4 av %5)" - -#~ msgid "" -#~ "converting %1\n" -#~ "(%2 of %3)" -#~ msgstr "" -#~ "omdannar %1\n" -#~ "(%2 av %3)" - -#~ msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information" -#~ msgstr "" -#~ "XML-punktet som skildrar tilleggsprogramtappinga manglar '%1'-informasjon" - -#~ msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar omdirigeringspunkt" - -#~ msgid "" -#~ "XML node describing a port automation is missing the `%1' information" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar portautomasjonen manglar '%1'-informasjon" - -#~ msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\"" -#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\"" - -#~ msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\"" -#~ msgstr "feilforma versjonsnummer i automasjonshendingsfila \"%1\"" - -#~ msgid "no version information in automation event file \"%1\"" -#~ msgstr "ingen versjonsinformasjon i automasjonshendingsfila \"%1\"" - -#~ msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)" -#~ msgstr "" -#~ "feilformatert automasjonshendingsopptak på linje %1 av %2 (hoppa over)" - -#~ msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node" -#~ msgstr "" -#~ "IO::connecting_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande " -#~ "tilstandsnode" - -#~ msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node" -#~ msgstr "" -#~ "IO::ports_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande " -#~ "tilstandsnode" - -#~ msgid "improper output channel list in XML node (%1)" -#~ msgstr "feil utgangskanalliste i XML-punktet %1" - -#~ msgid "you cannot use colons to name objects with I/O connections" -#~ msgstr "du kan ikkje bruka kolon i namn på objekt med I/U-tilkoplingar" - -#~ msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored" -#~ msgstr "feilforma posisjonsdata for Multi2dPanner - hoppa over" - -#~ msgid "playlist const copy constructor called" -#~ msgstr "konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla" - -#~ msgid "playlist non-const copy constructor called" -#~ msgstr "ikkje-konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla" - -#~ msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist" -#~ msgstr "%1: mottok grenseendring for bolken (%2) - ikkje i spelelista" - -#~ msgid "Playlist: cannot reset region state from XML" -#~ msgstr "Speleliste: greier ikkje stilla bolkstatusen tilbake frå XML" - -#~ msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n" -#~ msgstr "" -#~ "programmeringsfeil: ukjend omdirigeringstype i Redirect::Clone-" -#~ "funksjonen!\n" - -#~ msgid "%2: badly formatted node name in XML automation state, ignored" -#~ msgstr "%2: feilforma nodenamn i XML-automasjonsstatusen, såg bort frå" - -#~ msgid "%1: cannot load automation data from XML" -#~ msgstr "%1: greier ikkje lasta automasjonsdata frå XML" - -#~ msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object" -#~ msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", vart sendt til omdirigeringsobjektet" - -#~ msgid "XML node describing an IO is missing an IO node" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar IU manglar eit IU-punkt" - -#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'aktiv'-feltet" - -#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field" -#~ msgstr "" -#~ "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'plassering'-feltet" - -#~ msgid "XMLNode describing a Region is incomplete (no name)" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (utan namn)" - -#~ msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)" -#~ msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (ingen id)" - -#~ msgid "Send construction failed" -#~ msgstr "Send-konstruksjon mislukka" - -#~ msgid "Insert XML node has no type property" -#~ msgstr "Tappings-XML-punkt har ingen typeeigenskapar" - -#~ msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)" -#~ msgstr "" -#~ "Ruting %1: ukjend redigert gruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)" - -#~ msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)" -#~ msgstr "Ruting %1: ukjend miksgruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)" - -#~ msgid "could not connect %1 to %2" -#~ msgstr "greidde ikkje kopla %1 til %2" - -#~ msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein send manglar eit omdirigeringspunkt" - -#~ msgid "cannot setup master inputs" -#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterinngangar" - -#~ msgid "Master Out" -#~ msgstr "Master ut" - -#~ msgid "Catch up with send/insert state" -#~ msgstr "Ta att send/omvegstatus" - -#~ msgid "OSC startup" -#~ msgstr "OSC-oppstart" - -#~ msgid "cannot set up master outputs" -#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterutgangar" - -#~ msgid "" -#~ "Session::add_region() ignored a null region. Warning: you might have lost " -#~ "a region." -#~ msgstr "" -#~ "Økt::add_region() såg bort frå ein null-bolk. Pass på: det kan henda du " -#~ "har mista ein bolk." - -#~ msgid "programming error: unknown type of Insert created!" -#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend tappingstype!" - -#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect created!" -#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend omdirigeringstype!" - -#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!" -#~ msgstr "programmeringsfeil: det er sletta ein ukjend omdirigeringstype!" - -#~ msgid "Memory allocation error: posix_memalign (%1 * %2) failed (%3)" -#~ msgstr "Minnetildelingsfeil: posix_memalign (%1 * %2) mislukka (%3)" - -#~ msgid "" -#~ "Programming error: get_silent_buffers() called for %1 buffers but only %2 " -#~ "exist" -#~ msgstr "" -#~ "Programmeringsfeil: get_silent_buffers() oppropt for %1 bufrar, men det " -#~ "finst berre %2" - -#~ msgid "GlobalRouteStateCommand has no \"type\" node, ignoring" -#~ msgstr "GlobalRouteStateCommand har ingen \"type\"-node, ser bort frå" - -#~ msgid "unknown type of GlobalRouteStateCommand (%1), ignored" -#~ msgstr "ukjent slag GlobalRouteStateCommand (%1), ser bort frå" - -#~ msgid "" -#~ "global route state command has no \"%1\" node, ignoring entire command" -#~ msgstr "" -#~ "allmenn rutestatuskommando har ingen \"%1\"-node, ser bort frå heile " -#~ "kommandoen" - -#~ msgid "" -#~ "cannot find track/bus \"%1\" while rebuilding a global route state " -#~ "command, ignored" -#~ msgstr "" -#~ "greier ikkje finna spor/buss \"%1\" ved oppattbygging ein allmenn " -#~ "rutestatuskommando, såg bort frå" - -#~ msgid "" -#~ "global route meter state command has no \"%1\" node, ignoring entire " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ "allmenn kommando for rutemælestatus har ingen \"%1\"-node, ser bort frå " -#~ "heile kommandoen" - -#~ msgid "Export: no output file specified" -#~ msgstr "Eksport: du har ikkje skrive inn ut-fil" - -#~ msgid "illegal frame range in export specification" -#~ msgstr "ulovleg " - -#~ msgid "Bad data width size. Report me!" -#~ msgstr "Feil storleik på databreidd. Sei frå om dette til utviklarane!" - -#~ msgid "Export: cannot open output file \"%1\" (%2)" -#~ msgstr "Eksport: greier ikkje opna utfila \"%1\" (%2)" - -#~ msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1" -#~ msgstr "greier ikkje byrja punktrateomdanning: %1" - -#~ msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output" -#~ msgstr "åtvaring: nokre rammer vart til overs i, det kan vera hakk i utfila" - -#~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)" -#~ msgstr "Eksport: greidde ikkje skriva data til utfil (%1)" - -#~ msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset" -#~ msgstr "Ardour er slave til ein MTC-port og kan ikkje nullstillast" - -#~ msgid "unknown port %1 requested for MTC" -#~ msgstr "førespurnad til ukjend MTC-port %1" - -#~ msgid "Error reading from MIDI port %1" -#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå MIDI-port %1" - -#~ msgid "MMC: cannot send command %1%2%3" -#~ msgstr "MMC: greier ikkje senda kommandoen %1%2%3" - -#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)" -#~ msgstr "Grensesnitt: O_NONBLOCK fastsett for signallesingsrøyr (%1)" - -#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)" -#~ msgstr "" -#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr " +#~ "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret " #~ "(%1)" -#~ msgid "Session: could not create transport thread" -#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga transporttråd" - -#~ msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)" -#~ msgstr "greier ikkje senda signal til MIDI-tråden! (%1)" - -#~ msgid "MIDI thread poll failed (%1)" -#~ msgstr "Spørjing på MIDI-tråd mislukka (%1)" - -#~ msgid "Error on transport thread request pipe" -#~ msgstr "Feil på transporttrådspørjingsrøyr" - -#~ msgid "Error reading from transport request pipe" -#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå transportspørjingsrøyr" - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "start" - -#~ msgid "Session: XML state has no connections section" -#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tilkoplingar" - -#~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored" -#~ msgstr "greier ikkje laga daudlydmappa \"%1\", hoppa over" - -#~ msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored" -#~ msgstr "greier ikkje laga toppfilmappa \"%1\", hoppa over" - -#~ msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)" -#~ msgstr "greier ikkje fjerna daudlyd-fila %1 (%2)" - -#~ msgid "could not remove corrupt history file %1" -#~ msgstr "greidde ikkje fjerna den øydelagde historiefila %1" - -#~ msgid "Loading history from '%1'." -#~ msgstr "Lastar historie frå '%1'." - -#~ msgid "please stop the transport before adjusting slave settings" -#~ msgstr "hugs å stoppa spelinga før du justerer slaveinnstillingar" - -#~ msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible." -#~ msgstr "Ingen MTC-port er gjeven. MTC-slaving er umogleg." - -#~ msgid "" -#~ "cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for " -#~ "this file" -#~ msgstr "" -#~ "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1, hoppar " -#~ "over kringkastingsinformasjon for denne fila" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Intern" - -#~ msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state" -#~ msgstr "Feil punkt sendt til VSTPlugin::set_state-funksjonen" - -#~ msgid "no support for presets using chunks at this time" -#~ msgstr "" -#~ "det er ikkje støtte for ferdigprogram som brukar bitar for augneblinken" - -#~ msgid "VST plugin called with zero frames - please notify Ardour developers" -#~ msgstr "" -#~ "VST-innstikk påkalla med null rammer - sei frå til Ardour-utviklarane" - -#~ msgid "VST: cannot load module from \"%1\"" -#~ msgstr "VST: greier ikkje lasta modul frå \"%1\"" - -#~ msgid "You asked ardour to not use any VST plugins" -#~ msgstr "Du sa at Ardour ikkje skulle bruka nokon VST-tilleggsprogram" - -#~ msgid "CoreAudioSource: cannot open file \"%1\" for %2" -#~ msgstr "CoreAudioSource: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2" - -#~ msgid "Could not create XML version of property list" -#~ msgstr "Greidde ikkje laga XML-versjon av eigenskaplista" - -#~ msgid "Cannot open preset file %1 (%2)" -#~ msgstr "Greier ikkje opna ferdigoppsettfila %1 (%2)" - -#~ msgid "Exception thrown during AudioUnit plugin loading - plugin ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Det vart kasta inn eit unntak under AudioUnit-innstikklastinga - såg bort " -#~ "frå innstikket" - -#~ msgid "AudioUnit: Could not convert CAComponent to CAAudioUnit" -#~ msgstr "Lydeinging: Greidde ikkje gjera om CAComponent til CAAudioUnit" - -#~ msgid "AUPlugin: cannot set processing block size" -#~ msgstr "AUPlugin: Greier ikkje setja opp blokkstorleik for handsaming" - -#~ msgid "AUPlugin: %1 cannot initialize plugin (err = %2)" -#~ msgstr "AUPlugin: %1 greier ikkje starta innstikk (feil = %2)" - -#~ msgid "AU %1 has zero outputs - configuration ignored" -#~ msgstr "AU %1 har ingen utgangar - såg bort frå oppsettet" - -#~ msgid "AU plugin %1 has illegal IO configuration (-2,-2)" -#~ msgstr "AU-innstikket %1 har ugyldig IU-oppsett (-2,-2)" - -#~ msgid "AUPlugin: could not set stream format for %1/%2 (err = %3)" -#~ msgstr "" -#~ "AUPlugin: greidde ikkje setja opp straumformat for %1/%2 (feil = %3)" - -#~ msgid "AUPlugin: %1 input_streams() called without any format set!" -#~ msgstr "AUPlugin: %1 input_streams() påkalla utan oppsett format!" - -#~ msgid "AUPlugin: %1 output_streams() called without any format set!" -#~ msgstr "AUPlugin: %1 output_streams() påkalla utan oppsett format!" - -#~ msgid "AUPlugin: render callback called illegally!" -#~ msgstr "AUPlugin: oppteiknings-tilbakekall påkalla ulovleg!" +#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" +#~ msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)" -#~ msgid "Bad node sent to AUPlugin::set_state" -#~ msgstr "Feil punkt sendt til AUPlugin::set_state" +#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" +#~ msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2" -#~ msgid "" -#~ "Restoring AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. " -#~ "Consider paying for a newer version" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikkje henta framatt AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av " -#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson" - -#~ msgid "" -#~ "Loading AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. " -#~ "Consider paying for a newer version" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. " -#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson" - -#~ msgid "Cannot create user plugin presets folder (%1)" -#~ msgstr "Greier ikkje laga mappe for brukarlaga innstikkoppsett (%1)" - -#~ msgid "Saving plugin state to %1 failed" -#~ msgstr "Greidde ikkje lagra innstikkstatus til %1" - -#~ msgid "Discovering AudioUnit plugins (could take some time ...)" -#~ msgstr "Finn AudioUnit-innstikk (dette kan ta litt tid...)" - -#~ msgid "Cannot get I/O configuration info for AU %1" -#~ msgstr "Greier ikkje få tak i I/U-oppsettsinfo for AU %1" - -#~ msgid "Checking AudioUnit: %1" -#~ msgstr "Sjekkar AudioUnit: %1" - -#~ msgid "Could not load AU plugin %1 - ignored" -#~ msgstr "Greier ikkje lasta AU-innstikk %1 - såg bort frå" - -#~ msgid "could not save AU cache to %1" -#~ msgstr "greidde ikkje lagra AU-mellomlageret til %1" - -#~ msgid "initial state" -#~ msgstr "opphavstilstand" - -#~ msgid "xfade change" -#~ msgstr "overtoningsendring" - -#~ msgid "region modified" -#~ msgstr "bolk endra" - -#~ msgid "cannot activate JACK client" -#~ msgstr "greier ikkje slå på JACK-klienten" - -#~ msgid "get_nth_physical called before engine was started" -#~ msgstr "get_nth_physical vart oppkalla før tenaren starta" - -#~ msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection" -#~ msgstr "" -#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla utan tilknyting til " -#~ "JACK-klienten" - -#~ msgid "get_port_total_latency() called before engine was started" -#~ msgstr "" -#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla før tenaren starta" - -#~ msgid "Unable to connect to JACK server" -#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren" - -#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" -#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren som \"%1\"" - -#~ msgid "JACK server started" -#~ msgstr "JACK-tenaren er starta" +#~ msgid "Error reading from butler request pipe" +#~ msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr" -#~ msgid "cannot shutdown connection to JACK" -#~ msgstr "greier ikkje kopla frå JACK" +#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" +#~ msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2" -#~ msgid "fade in change" -#~ msgstr "inntoningsendring" - -#~ msgid "envelope change" -#~ msgstr "omhyllingsendring" - -#~ msgid "poll on peak request pipe failed (%1)" -#~ msgstr "undersøking ved toppspørjingsrøyr gjekk gale (%1)" - -#~ msgid "Error on peak thread request pipe" -#~ msgstr "Feil på topptrådspørjingsrøyr" - -#~ msgid "Error reading from peak request pipe" -#~ msgstr "Feil ved lesing frå toppspørjingsrøyr" - -#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)" -#~ msgstr "Brukarflate: Kan ikkje bruka O_NONBLOCK ved toppspørjingsrøyr (%1)" - -#~ msgid "AudioSource: could not create peak thread" -#~ msgstr "Lydkjelde: greidde ikkje laga topptråd" - -#~ msgid "initial" -#~ msgstr "fyrste" - -#~ msgid "cleared" -#~ msgstr "tom" - -#~ msgid "added event" -#~ msgstr "la til hending" - -#~ msgid "removed event" -#~ msgstr "fjerna hending" - -#~ msgid "removed multiple events" -#~ msgstr "fjerna fleire hendingar" - -#~ msgid "removed range" -#~ msgstr "fjerna område" - -#~ msgid "event range adjusted" -#~ msgstr "justert hendingsområde" - -#~ msgid "event adjusted" -#~ msgstr "justert hending" - -#~ msgid "cut/copy/clear" -#~ msgstr "klypp/kopier/tøm" - -#~ msgid "copy" -#~ msgstr "kopier" - -#~ msgid "active changed" -#~ msgstr "endra på/av" - -#~ msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable." -#~ msgstr "MIDI-portspesifikasjonane for \"%1\" er uforståelege." - -#, fuzzy -#~ msgid "resampling audio" -#~ msgstr "samplar om lyd" - -#~ msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\"" -#~ msgstr "Import: kan ikkje opna den omkoda lydfila \"%1\"" +#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." +#~ msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille." #~ msgid "" -#~ "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1" -#~ msgstr "Økt::import_lydfil: kan ikkje opna ny kjeldefil for kanalen %1" - -#~ msgid "Import/SRC: could not open input file: %1" -#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna innfila: %1" - -#~ msgid "Import/SRC: could not open output file: %1" -#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna utfila: %1" - -#~ msgid "XML node describing insert is missing the `id' field" -#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar 'id'-feltet" - -#~ msgid "PortInsert: cannot add input port" -#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til inngangsport" +#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." +#~ msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane." -#~ msgid "PortInsert: cannot add output port" -#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til utgangsport" +#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" +#~ msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#~ msgid "%s/out %u" -#~ msgstr "%s/ut %u" +#~ msgid "monitor" +#~ msgstr "lytting" -#~ msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2" -#~ msgstr "Ukjend tilkopling \"%1\" lista opp for %2-utgangen" - -#~ msgid "No output connections available as a replacement" -#~ msgstr "Det finst ingen utgangstilkoplingar som kan brukast som erstatting" - -#~ msgid "%1: could not open automation event file \"%2\"" -#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\"" - -#~ msgid "mismatched automation event file version (%1)" -#~ msgstr "ikkje like versjonsnummer i automasjonshendingsfila (%1)" - -#~ msgid "loaded from disk" -#~ msgstr "lasta frå disk" - -#~ msgid "automation write/touch" -#~ msgstr "automasjonsskriving/rørsle" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "tøm" - -#~ msgid "clear markers" -#~ msgstr "tøm merke" - -#~ msgid "clear ranges" -#~ msgstr "tøm område" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "legg til" - -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "fjern" - -#~ msgid "automation write pass" -#~ msgstr "automasjonsskriveomgang" - -#~ msgid "error writing pan automation file (%s)" -#~ msgstr "greidde ikkje skriva panoreringsautomasjonsfil (%s)" - -#~ msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%2)" -#~ msgstr "" -#~ "kan ikkje opna panoreringsautomasjonsfil \"%1\" for å lagra henne (%2)" - -#~ msgid "mismatched pan automation event file version (%1)" -#~ msgstr "" -#~ "handlingsfila for panoreringsautomasjon har versjonsnummer som ikkje " -#~ "stemmer overeins (%1)" - -#~ msgid "remove region" -#~ msgstr "fjern bolk" - -#~ msgid "separate" -#~ msgstr "del opp" - -#~ msgid "cut" -#~ msgstr "klypp" - -#~ msgid "duplicate" -#~ msgstr "klon" - -#~ msgid "split" -#~ msgstr "del" - -#~ msgid "nudged" -#~ msgstr "skubba" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist " -#~ "type" +#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" #~ msgstr "" -#~ "programmeringsfeil: Playlist::copyPlaylist-funksjonen vart oppkalla med " -#~ "ukjend spelelistetype" +#~ "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om" -#~ msgid "post" -#~ msgstr "etter" +#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" +#~ msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\"" -#~ msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)" -#~ msgstr "Omdirigering: ukjend plasseringsstreng \"%1\" (hoppa over)" - -#~ msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)" -#~ msgstr "%1: greier ikkje opna %2 for å lagra automasjonsdata (%3)" - -#~ msgid "%1: could not save automation state to %2" -#~ msgstr "%1: greier ikkje lagra automasjonstilstanden til %2" +#~ msgid "master" +#~ msgstr "master" #~ msgid "" -#~ "Could not get state from Redirect (%1). Problem with save_automation" -#~ msgstr "" -#~ "Greier ikkje få tak i tilstanden frå omdirigeringa (%1). Problem med å " -#~ "lagra automasjonen." - -#~ msgid "active_changed" -#~ msgstr "aktiv_endra" - -#~ msgid "Could not get state of route. Problem with save_automation" -#~ msgstr "" -#~ "Greidde ikkje få tak i tilstanden for rutinga. Problem med å lagra " -#~ "automasjon." - -#~ msgid "too many regions with names like %1" -#~ msgstr "for mange bolkar med namn som %1" - -#~ msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!" -#~ msgstr "programmeringsfeil: ein ukjend tappingstype er sletta!" - -#~ msgid "could not backup old state file, current state not saved." -#~ msgstr "" -#~ "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle tilstandsfila. Den noverande " -#~ "tilstanden er ikkje lagra." - -#~ msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1" -#~ msgstr "" -#~ "lag tempo: greidde ikkje gje namn til den nye lydfila som er bygd på %1" - -#~ msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)" -#~ msgstr "lag tempo: greidde ikkje laga den nye lydfila %1 (%2)" - -#~ msgid "PAF (Ensoniq Paris)" -#~ msgstr "PAF (Ensoniq Paris)" - -#~ msgid "AU (Sun/NeXT)" -#~ msgstr "AU (Sun/NeXT)" - -#~ msgid "IRCAM" -#~ msgstr "IRCAM" - -#~ msgid ".au" -#~ msgstr ".au" - -#~ msgid ".ircam" -#~ msgstr ".ircam" - -#~ msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)" +#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too " +#~ "many existing files with similar names" #~ msgstr "" -#~ "Filkjelde: greier ikkje finna vertsinformasjonen for BWF-tittellinja (%1)" +#~ "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det " +#~ "finst for mange med same namnet" -#~ msgid "%1: cannot seek to %2" -#~ msgstr "%1: greier ikkje leita fram til %2" +#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" +#~ msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno" -#~ msgid "cleared history" -#~ msgstr "tømte historia" +#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" +#~ msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2" #~ msgid "" -#~ "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state" -#~ "() (range = 0-%2)" +#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +#~ "\t" #~ msgstr "" -#~ "programmeringsfeil: ulovleg tilgangs-ID (%1) send til StateManager::" -#~ "set_state()-funksjonen (område = 0-%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "move metric" -#~ msgstr "flytt taktart" - -#~ msgid "metric removed" -#~ msgstr "fjerna taktart" - -#~ msgid "add tempo" -#~ msgstr "legg til tempo" - -#~ msgid "replace tempo" -#~ msgstr "byt ut tempo" - -#~ msgid "add meter" -#~ msgstr "legg til taktart" +#~ "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n" +#~ "\t" -#~ msgid "replaced meter" -#~ msgstr "bytte ut taktart" +#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" +#~ msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)" -#~ msgid "load XML data" -#~ msgstr "last XML-data" +#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" +#~ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\"" -#~ msgid "cannot create VST chunk directory: %1" -#~ msgstr "greier ikkje laga mappe for VST-bitar: %1" +#~ msgid "looking for panners in %1" +#~ msgstr "ser etter panoreringar i %1" -#~ msgid "cannot check VST chunk directory: %1" -#~ msgstr "greier ikkje sjekka mappe for VST-bitar: %1" +#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" +#~ msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2" -#~ msgid "%1 exists but is not a directory" -#~ msgstr "%1 finst, men det er ikkje ei mappe" +#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)" +#~ msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"