X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=37b1ac445e74a9614403090a26521ef689441a4a;hb=58b5c57c9a4767c786a1428f243c60ff52c82c26;hp=36cb485c14da6659c7d92989f680b51a55e3b293;hpb=a7a8d63f7e50cead342f1384a927786dd5e048dd;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 36cb485c1..37b1ac445 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" @@ -17,274 +18,423 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 -msgid "%1 [DCP]" +#: src/lib/video_content.cc:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Content frame rate %.4f\n" +msgstr "" +"\n" +"Indholds billedhastighed %.4f\n" + +#: src/lib/video_content.cc:410 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Cropped to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"Beskåret til %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display aspect ratio %.2f:1" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:434 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" +"\n" +"Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/video_content.cc:424 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Scaled to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"Skaleret til %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#, c-format +msgid " (%.2f:1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#, fuzzy +msgid "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:196 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#, fuzzy +msgid "%1 [video]" +msgstr "%1 [film]" + +#: src/lib/video_content.cc:398 +#, c-format +msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "2.35" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#, c-format +msgid "; %.1f fps" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:107 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/job.cc:75 +#: src/lib/hints.cc:95 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:91 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:101 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyser lyd" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 -msgid "Audio channels" -msgstr "" - -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:353 +#: src/lib/job.cc:423 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:118 +#: src/lib/audio_content.cc:306 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Lyd kanaler" + +#: src/lib/reel_writer.cc:97 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 -msgid "Computing audio digest" -msgstr "Beregner lydresume" - -#: src/lib/content.cc:137 +#: src/lib/content.cc:163 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:587 -msgid "Computing image digest" -msgstr "Beregner billedresume" +#: src/lib/writer.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Computing digests" +msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 -msgid "Content frame rate" -msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Content audio sample rate" +msgstr "Indholds billedhastighed" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have audio" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have video" +msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " +"undertekster ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " +"undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:186 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:178 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:190 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same outline width." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:182 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:191 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/video_content.cc:151 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." + +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:389 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:52 +#: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +#: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:62 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "kunne ikke finde information om strøm" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -292,51 +442,69 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 +#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 -msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster" -#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +#: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:47 +#: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 +#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 -msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "Beskåret til %1x%2" +#: src/lib/util.cc:503 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 -msgid "DCP XML subtitles" +#: src/lib/util.cc:504 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:534 +msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +#: src/lib/util.cc:535 +msgid "DBS" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML undertekster" + +#: src/lib/audio_content.cc:327 +#, fuzzy +msgid "DCP sample rate" +msgstr "Indholds billedhastighed" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -344,18 +512,18 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " "et uventet format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:530 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -381,390 +549,481 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:70 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Email KDMs" +msgstr "E-mail KDM'er til %1" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +msgid "Email problem report" +msgstr "" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:152 -msgid "Encoding image data" -msgstr "Genererer billeddata" +#: src/lib/transcoder.cc:77 +msgid "Encoding picture and sound" +msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:66 -msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:351 +#: src/lib/job.cc:421 msgid "Error: %1" -msgstr "" +msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 msgid "FCC" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/emailer.cc:222 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/content.cc:367 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "navn" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Beregner længde" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Finder undertekster" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Finder undertekster" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/content.cc:374 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Video billedhastighed" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 -msgid "Gamma 22 (BT470M)" +#: src/lib/audio_content.cc:334 +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 -msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +#: src/lib/audio_content.cc:321 +msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/audio_content.cc:328 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:314 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 -msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:89 -msgid "KDM delivery" -msgstr "" +msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/film.cc:1203 -msgid "Lfe" +#: src/lib/video_content.cc:459 +msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:525 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Ls" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/filter.cc:65 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/video_content_scale.cc:108 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "Ingen skalering" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:57 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/job.cc:349 +#: src/lib/job.cc:419 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:167 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:268 msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 -msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/exceptions.cc:78 -msgid "Programming error at %1:%2" +#: src/lib/content.cc:383 +msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Rc" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#, fuzzy +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#, fuzzy +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +#: src/lib/colour_conversion.cc:267 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 -msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "Skaleret til %1x%2" - -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/video_content.cc:460 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:253 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +#: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 -msgid "SubRip subtitles" +#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles" +msgstr "[undertekster]" + +#: src/lib/film.cc:1503 msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +"imported DCP.\n" +"\n" +"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +"\n" +"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +"existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "The certificate chain for signing is invalid" +#: src/lib/dcp_content.cc:467 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:481 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:81 +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" + +#: src/lib/job.cc:107 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -772,11 +1031,51 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/job.cc:124 -msgid "There was not enough memory to do this." -msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." +#: src/lib/dcp_content.cc:425 +msgid "The film has a different frame rate to this DCP." +msgstr "" -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/dcp_content.cc:418 +msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:415 +msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:436 +msgid "" +"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:454 +msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:472 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:486 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:458 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:167 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du " +"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " +"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." + +#: src/lib/film.cc:414 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -784,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:403 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -794,259 +1093,317 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcode %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:82 +#: src/lib/internet.cc:88 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" -#: src/lib/image_proxy.cc:47 +#: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:141 +#: src/lib/job.cc:184 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:221 +#: src/lib/colour_conversion.cc:224 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 -msgid "Video frame rate" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:578 -msgid "Video length" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:579 -msgid "Video size" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:44 +#: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/hints.cc:111 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:133 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:122 +msgid "" +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:68 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/hints.cc:103 +msgid "" +"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:72 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:99 +msgid "" +"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:159 +msgid "" +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"audio content." +msgstr "" + +#: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:287 msgid "cannot contain slashes" msgstr "må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" -#: src/lib/uploader.cc:34 +#: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "indholdstype" -#: src/lib/uploader.cc:72 +#: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 -msgid "could not create file %1" -msgstr "kunne ikke danne filen %1" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:132 +#: src/lib/ffmpeg.cc:140 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/reel_writer.cc:320 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_base.cc:47 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "" - -#: src/lib/exceptions.cc:29 -msgid "could not open file %1" -msgstr "kunne ikke åbne filen %" - -#: src/lib/data.cc:55 -msgid "could not open file for reading" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for reading (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" -#: src/lib/data.cc:61 -msgid "could not read from file" -msgstr "" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:96 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "" - -#: src/lib/resampler.cc:77 -msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +#: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +#: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" msgstr "kunne ikke starte SSH-session" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:103 -msgid "fps" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "t" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:96 msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" - -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/lib/video_content.cc:524 -msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:346 +#: src/lib/job.cc:416 msgid "remaining" -msgstr "der mangler" +msgstr "mangler" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:262 +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "videobilleder" + +#~ msgid "" +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " +#~ "CPL." +#~ msgstr "" +#~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." + +#~ msgid "could not create file %1" +#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" + +#~ msgid "could not open file %1" +#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %" + +#~ msgid "Computing audio digest" +#~ msgstr "Beregner lydresume" + +#~ msgid "Computing image digest" +#~ msgstr "Beregner billedresume" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "bps" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "billeder" + +#~ msgid "Encoding image data" +#~ msgstr "Genererer billeddata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video størrelse" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Video længde" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "kunne ikke læse fra fil" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "KDM levering" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Område"