X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=404c94da2b78af9952a15b4ce13ac99427495262;hb=56209810c3a8510b5c0ad74dfc8ac5f5a69ea1ef;hp=044b4109179ab7c17fda28be4e4547659973fb2e;hpb=2f12c68b60d2b788f21a8005616eb74379e32b53;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 044b41091..404c94da2 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -1,355 +1,580 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 -msgid "%1 [DCP]" +#: src/lib/video_content.cc:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Content frame rate %.4f\n" msgstr "" +"\n" +"Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 -msgid "%1 [audio]" +#: src/lib/video_content.cc:412 +msgid "" +"\n" +"Cropped to %1x%2" msgstr "" +"\n" +"Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 -msgid "%1 [movie]" +#: src/lib/video_content.cc:405 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" +"\n" +"Skærmformat %2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:35 -msgid "1.19" +#: src/lib/video_content.cc:436 +msgid "" +"\n" +"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" +"\n" +"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/video_content.cc:426 +msgid "" +"\n" +"Scaled to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"Skaleret til %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 +#, c-format +msgid " (%.2f:1)" +msgstr " (%.2f:1)" + +#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. / to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:432 +msgid " on %1" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:633 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" msgstr "" +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +msgid "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:210 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [lyd]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +msgid "%1 [video]" +msgstr "%1 [video]" + +#: src/lib/video_content.cc:400 +#, c-format +msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" +msgstr ", pixel format %.2f:1" + +#: src/lib/ratio.cc:37 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" + #: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.66" +msgid "1.33 (4:3)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "16:9" +#, fuzzy +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "Academy" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "3D denoiser" +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:36 -msgid "4:3" +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "1.85 (Flat)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "Academy" +#: src/lib/ratio.cc:46 +#, fuzzy +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "Fuldt billede" + +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 -msgid "Advertisement" +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "3D denoiser" +msgstr "3D-denoiser" + +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:132 +#, c-format +msgid "; %.1f fps" +msgstr "; %.1f bps" + +#: src/lib/job.cc:437 +msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:74 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +#: src/lib/hints.cc:107 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj " +"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " +"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 -msgid "Analyse audio" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 -msgid "Audio channels" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklamer (ADV)" + +#: src/lib/hints.cc:99 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " +"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " +"fanen \"DCP\"." -#: src/lib/audio_content.cc:257 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +#: src/lib/hints.cc:95 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat " +"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) " +"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " +"(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/job.cc:102 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analyser lyd" + +#: src/lib/audio_content.cc:258 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Lyd resamples til %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:335 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:476 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:118 +#: src/lib/audio_content.cc:306 +msgid "Channels" +msgstr "Lyd kanaler" + +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +msgstr "Primærfarver" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 -msgid "Computing audio digest" -msgstr "" - -#: src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:163 msgid "Computing digest" +msgstr "Beregner resume" + +#: src/lib/writer.cc:484 +msgid "Computing digests" +msgstr "Beregner resumeer" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" + +#: src/lib/audio_content.cc:307 +msgid "Content audio sample rate" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:587 -msgid "Computing image digest" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 -msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " +"ikke have undertekster" -#: src/lib/video_content.cc:566 -msgid "Content frame rate" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " +"have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " +"undertekster ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " +"undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +msgid "Content to be joined must have the same outline width." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." + +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:191 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/video_content.cc:151 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." + +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:391 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:52 +#: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "" +msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +#: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:61 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " +"instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:93 +#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135 msgid "Could not open %1" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 +#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 -msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +#: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:47 +#: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 +#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" + +#: src/lib/util.cc:507 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "primær D-BOX" + +#: src/lib/util.cc:508 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "sekundær D-BOX" + +#: src/lib/util.cc:538 +msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:534 -msgid "Cropped to %1x%2" +#: src/lib/util.cc:539 +msgid "DBS" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/ratio.cc:43 +#, fuzzy +msgid "DCI Flat" +msgstr "Flat" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +#, fuzzy +msgid "DCI Scope" +msgstr "Scope" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML undertekster" + +#: src/lib/audio_content.cc:327 +msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " +"et uventet format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " +"fra." -#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 msgid "De-interlacing" -msgstr "" +msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:437 +#: src/lib/config.cc:613 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -363,662 +588,1041 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Kære operatør\n" +"\n" +"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n" +"\n" +"Biograf: $CINEMA_NAME\n" +"Sal(e): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen,\n" +"DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "" +msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:70 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "" +msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" +"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +msgid "Email KDMs" +msgstr "E-mail KDM'er" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "E-mail KDM'er til %1" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 +msgid "Email problem report" +msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/writer.cc:152 -msgid "Encoding image data" +#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:66 -msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:333 +#: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" -msgstr "" +msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" -msgstr "" +msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" + +#: src/lib/emailer.cc:222 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Feature" + +#: src/lib/content.cc:374 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +#: src/lib/content.cc:381 +msgid "Frame rate" +msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ratio.cc:40 -msgid "Flat" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "Fuld (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "Full frame" +msgstr "Fuldt billede" + +#: src/lib/audio_content.cc:334 +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 -msgid "Full" +#: src/lib/audio_content.cc:321 +msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 -msgid "Full (0-%1)" +#: src/lib/audio_content.cc:328 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:42 -msgid "Full frame" +#: src/lib/audio_content.cc:314 +msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:480 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" + +#: src/lib/hints.cc:122 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 -msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:88 -msgid "KDM delivery" -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:213 +#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/film.cc:1199 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "Left rear surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:478 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre surround" + +#: src/lib/video_content.cc:461 +msgid "Length" +msgstr "Længde" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:477 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "" +msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Ls" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" + +#: src/lib/writer.cc:583 +msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:65 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/video_content_scale.cc:108 -msgid "No scale" -msgstr "" +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 +msgid "No scale" +msgstr "Ingen skalering" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" -msgstr "" +msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:57 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 msgid "Noise reduction" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/lib/writer.cc:581 +msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:331 +#: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "" +msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:109 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:168 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 -msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/exceptions.cc:78 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +#: src/lib/content.cc:390 +msgid "Prepared for video frame rate" +msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "" +msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Censur" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rc" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 1886" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 2020" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "Right rear surround" -msgstr "" +msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:479 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right surround" -msgstr "" +msgstr "Højre surround" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 -msgid "SMPTE 170M (BT601)" +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/scp_uploader.cc:55 -msgid "SSH error (%1)" -msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/video_content.cc:549 -msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "Scope" -msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "SSH-fejl (%1)" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Short" + +#: src/lib/video_content.cc:462 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:253 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz" + +#: src/lib/writer.cc:585 +msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +#: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Telecine filter" -msgstr "" +msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +msgid "Text subtitles" +msgstr "Teks" + +#: src/lib/film.cc:1549 msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +"imported DCP.\n" +"\n" +"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +"\n" +"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +"existing DCP' checkboxes." msgstr "" +"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da " +"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +"importerede DCP.\n" +"\n" +"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +"videoindhold'.\n" +"\n" +"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " +"DCP' checkboxe." + +#: src/lib/dcp_content.cc:502 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/dcp_content.cc:523 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." + +#: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +#, fuzzy +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" + +#: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" +"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " +"og prøv igen." + +#: src/lib/dcp_content.cc:445 +msgid "The film has a different frame rate to this DCP." +msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." -#: src/lib/job.cc:106 -msgid "There was not enough memory to do this." +#: src/lib/dcp_content.cc:438 +msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#: src/lib/dcp_content.cc:435 +msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." + +#: src/lib/dcp_content.cc:464 +msgid "" +"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" +"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" +"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'" + +#: src/lib/dcp_content.cc:482 +msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." +msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." + +#: src/lib/dcp_content.cc:507 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." + +#: src/lib/dcp_content.cc:528 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." + +#: src/lib/dcp_content.cc:486 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." + +#: src/lib/job.cc:168 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." msgstr "" +"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du " +"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " +"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:439 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:428 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " +"indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" -msgstr "" +msgstr "Transcode %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" -msgstr "" +msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:82 +#: src/lib/internet.cc:88 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" -#: src/lib/image_proxy.cc:47 +#: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:123 +#: src/lib/job.cc:185 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:221 +#: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Uden titel" -#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510 +msgid "Unused" +msgstr "Ubenyttet" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 -msgid "Video frame rate" +#: src/lib/util.cc:502 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Synshandicappet" + +#: src/lib/upload_job.cc:45 +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 -msgid "Video length" +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" + +#: src/lib/hints.cc:124 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +"projectors)." msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." -#: src/lib/video_content.cc:579 -msgid "Video size" +#: src/lib/hints.cc:111 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." -#: src/lib/util.cc:481 -msgid "Visually impaired" +#: src/lib/hints.cc:149 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " +"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/upload_job.cc:44 -msgid "Waiting" +#: src/lib/hints.cc:138 +msgid "" +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 -msgid "YCOCG" +#: src/lib/hints.cc:72 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " +"sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/filter.cc:67 -msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +#: src/lib/hints.cc:76 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." msgstr "" +"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer." -#: src/lib/film.cc:287 -msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +#: src/lib/hints.cc:103 +msgid "" +"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" +"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " +"muligt." -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/hints.cc:175 +msgid "" +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"audio content." +msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." + +#: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[still]" -msgstr "" +msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "" +msgstr "må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" -msgstr "" +msgstr "forbindelsestimeout" -#: src/lib/uploader.cc:34 +#: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" -msgstr "" +msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:283 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:291 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" -msgstr "" +msgstr "indholdstype" -#: src/lib/uploader.cc:72 +#: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" -msgstr "" +msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 -msgid "could not create file %1" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:132 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/reel_writer.cc:323 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" - -#: src/lib/sndfile_base.cc:47 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "" - -#: src/lib/exceptions.cc:29 -msgid "could not open file %1" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/data.cc:55 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/data.cc:61 -msgid "could not read from file" -msgstr "" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/lib/resampler.cc:96 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "" - -#: src/lib/resampler.cc:77 -msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +#: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +#: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SSH-session" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:102 -msgid "fps" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392 msgid "frames per second" -msgstr "" +msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 +#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "t" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 +#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:96 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "flytter" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "navn" -#: src/lib/video_content.cc:524 -msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:179 +msgid "s" +msgstr "s" -#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining -#. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:328 -msgid "remaining" +#: src/lib/colour_conversion.cc:281 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/film.cc:317 +msgid "some of your content is missing" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:168 -msgid "s" +#: src/lib/film.cc:321 +msgid "some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:262 -msgid "sRGB" +#: src/lib/film.cc:324 +msgid "some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "videobilleder" + +#: src/lib/film.cc:304 +#, fuzzy +msgid "you must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få " +#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at " +#~ "være på den sikre side." + +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Finder længde og undertekster" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "Finder undertekster" + +#~ msgid "Encoding picture and sound" +#~ msgstr "Danner billede og lyd" + +#~ msgid "remaining" +#~ msgstr "mangler" + +#~ msgid "" +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " +#~ "CPL." +#~ msgstr "" +#~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." + +#~ msgid "could not create file %1" +#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" + +#~ msgid "could not open file %1" +#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %" + +#~ msgid "Computing audio digest" +#~ msgstr "Beregner lydresume" + +#~ msgid "Computing image digest" +#~ msgstr "Beregner billedresume" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "bps" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "billeder" + +#~ msgid "Encoding image data" +#~ msgstr "Genererer billeddata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video størrelse" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Video længde" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "kunne ikke læse fra fil" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "KDM levering" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Område" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bi-kubisk" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineær" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm." + +#~ msgid "Error (%1)" +#~ msgstr "Fejl (%1)" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Hurtig bilineær" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussian" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af " +#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder" + +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)" + +#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "time" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timer" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder"