X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=844689e3a34ae4736c33967acede1b2f94ebfccf;hb=7f0cee5af32b2ba31853dba91c08a9bd7d2b9985;hp=a559acb8024a8f11d91c899aeb53041bb071c471;hpb=f2cb1f495c81a9762af113c8141332b43786594b;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index a559acb80..844689e3a 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:448 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:412 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:405 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:436 +#: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:426 +#: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:434 +#: src/lib/job.cc:458 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:795 +#: src/lib/config.cc:1158 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,86 +92,90 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/config.cc:1136 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:212 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.38 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:132 +#: src/lib/transcode_job.cc:129 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:439 +#: src/lib/job.cc:463 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -189,19 +193,18 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " -"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " -"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " -"fanen \"DCP\"." +"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold. Du vil " +"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " +"størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -213,104 +216,136 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 -msgid "Analyse audio" -msgstr "Analyser lyd" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +msgid "Analysing audio" +msgstr "Analyserer lyd" -#: src/lib/audio_content.cc:258 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +msgid "BT2100" +msgstr "BT2100" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:472 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/film.cc:1324 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." + +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" + +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" + +#: src/lib/types.cc:139 +msgid "Closed captions" +msgstr "Lukkede billedtekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -324,60 +359,60 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" -#: src/lib/content.cc:164 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:509 +#: src/lib/writer.cc:519 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" -msgstr "" +msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " -"ikke have undertekster" +"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " +"eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:198 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:194 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " @@ -391,76 +426,80 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:184 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:188 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/subtitle_content.cc:226 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:180 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:202 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:210 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:206 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:214 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:222 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/subtitle_content.cc:218 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 +#: src/lib/text_content.cc:297 +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:391 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:53 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" @@ -472,15 +511,15 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -488,7 +527,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" @@ -496,10 +535,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:127 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." + +#: src/lib/config.cc:1039 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" @@ -516,67 +563,81 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" -msgstr "" +msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " -"et uventet format." +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " +"er i et uventet format." + +#: src/lib/film.cc:1246 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "DCP-o-matic besked" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:775 +#: src/lib/config.cc:1121 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -606,27 +667,31 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:77 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" +#: src/lib/internet.cc:73 +msgid "Download failed (%1 error %2)" +msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "Email besked" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" @@ -635,8 +700,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" @@ -644,15 +708,23 @@ msgstr "Kodning" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:470 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" +#: src/lib/hints.cc:265 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "Undersøger billedtekster" + #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -msgid "Examine content" -msgstr "Undersøg indhold" +msgid "Examining content" +msgstr "Undersøger indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Undersøger undertekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -661,216 +733,235 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:398 +#: src/lib/content.cc:428 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:405 +#: src/lib/content.cc:435 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/util.cc:900 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" -msgstr "" +msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:122 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " -"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " -"understøttet af alle projektorer." - -#: src/lib/hints.cc:119 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " -"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " -"understøttet af alle projektorer." +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "JEDEC P22" + +#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/dcp.cc:82 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" +"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." + +#: src/lib/dcp.cc:80 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Ls" msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mid-side dekoder" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/writer.cc:608 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" + +#: src/lib/util.cc:892 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" @@ -882,47 +973,64 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:120 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:606 +#: src/lib/writer.cc:616 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:468 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:117 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/types.cc:137 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Åbne undertekster" + +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "" +msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" #: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/util.h:58 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " +"email til carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:414 +#: src/lib/content.cc:444 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -934,11 +1042,11 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -946,9 +1054,9 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" @@ -966,64 +1074,72 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "Roter 90 grader mod uret" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Roter 90 grader med uret" + +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1031,10 +1147,13 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" +#: src/lib/util.cc:902 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + #: src/lib/image_content.cc:107 -#, fuzzy msgid "Scanning image files" -msgstr "Beregner billedresume" +msgstr "Scanner billedfiler" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -1044,15 +1163,49 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:253 +#: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/writer.cc:610 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" +"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" +"\n" +"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " +"indstillinger bagefter." + +#: src/lib/hints.cc:313 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" +"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " +"formodentlig blive ombrudt." + +#: src/lib/hints.cc:319 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" +"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." + +#: src/lib/film.cc:329 +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" + +#: src/lib/film.cc:332 +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" + +#: src/lib/writer.cc:620 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1064,11 +1217,15 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:890 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" @@ -1076,18 +1233,10 @@ msgstr "Telecinefilter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/dcp_content.cc:510 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." - -#: src/lib/dcp_content.cc:534 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" @@ -1096,7 +1245,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1104,59 +1253,41 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/content_factory.cc:115 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." -#: src/lib/content_factory.cc:110 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." -#: src/lib/content_factory.cc:135 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." -#: src/lib/content_factory.cc:130 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content.cc:447 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/dcp_content.cc:440 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." - -#: src/lib/dcp_content.cc:437 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." - -#: src/lib/dcp_content.cc:469 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" -"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." - -#: src/lib/dcp_content.cc:487 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." +"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet. " +"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den " +"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på " +"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " +"DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:515 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." +#: src/lib/dcp_content.cc:588 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/dcp_content.cc:539 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." - -#: src/lib/dcp_content.cc:491 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." - -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1174,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:439 +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1182,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:428 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1192,19 +1323,31 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" +#: src/lib/util.cc:898 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/lib/types.cc:135 +msgid "Timed text" +msgstr "Timet tekst" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 -msgid "Transcode %1" -msgstr "Transcode %1" +#: src/lib/transcode_job.cc:55 +msgid "Transcoding %1" +msgstr "Transcoder %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:109 +#: src/lib/util.cc:894 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1212,23 +1355,23 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/job.cc:212 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1236,7 +1379,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1248,49 +1391,72 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "Verificer DCP" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Lodret spejling" + +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:45 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/filter.cc:74 +msgid "Weave filter" +msgstr "Weavefilter" + +#: src/lib/util.cc:896 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:181 +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." +msgstr "" +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre DCP-billedhastigheden til% 2 fps." + +#: src/lib/hints.cc:165 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" -"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " -"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " -"af alle projektorer)." +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre billedhastigheden til% 2 fps." -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:175 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " -"producere en SMPTE DCP i stedet." +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke " +"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " +"kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1298,7 +1464,18 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " +"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet. Hvis " +"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " +"lydkvaliteten er i orden." + +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1306,7 +1483,11 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:325 +msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." + +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1314,7 +1495,11 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:312 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" + +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1322,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer." -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1331,27 +1516,30 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:245 +#: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" +"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" -#: src/lib/content_factory.cc:106 +#: src/lib/playlist.cc:214 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." -msgstr "" +msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." -#: src/lib/content_factory.cc:126 +#: src/lib/playlist.cc:234 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" +"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " +"billedkant." #: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" @@ -1361,13 +1549,15 @@ msgstr "[levende billeder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "må ikke indeholde skråstreger" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" +msgstr "_spole%1" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1377,11 +1567,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1389,11 +1579,11 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:336 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1433,34 +1623,99 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169 +#: src/lib/util.cc:187 msgid "h" msgstr "t" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:679 +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:674 +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:642 +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:541 +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:603 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "den er 2K og filmen er 4K." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:600 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "den er 4K og filmen er 2K." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:529 +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:533 +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:648 +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:685 +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:613 +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:564 +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen " +"til 'opdel efter videoindhold'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:608 +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:195 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "s" msgstr "s" @@ -1468,33 +1723,71 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" - -#: src/lib/film.cc:324 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" - #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" -#: src/lib/film.cc:304 -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er " +#~ "understøttet af alle projektorer)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." #~ msgid "" #~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " @@ -1539,9 +1832,6 @@ msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Finder længde og undertekster" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Finder undertekster" - #~ msgid "Encoding picture and sound" #~ msgstr "Danner billede og lyd"