X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=bac5675a8a4ae10439d1c0afab9486736ecce891;hb=34f4731ae732f2d4ae00152c0fb26da16458582f;hp=37b1ac445e74a9614403090a26521ef689441a4a;hpb=9e7b4d64c4e9a9bcd0e08ede076162bb0ec666d1;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 37b1ac445..bac5675a8 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -2,24 +2,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/video_content.cc:448 +#, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" @@ -27,8 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:412 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,24 +34,24 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:405 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" +"\n" +"Skærmformat %2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:436 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" "\n" -"Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)" +"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:426 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,67 +59,117 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" + +#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. / to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:434 +msgid " on %1" +msgstr " på %1" + +#: src/lib/config.cc:795 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" +msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Lyd: $AUDIO\n" +"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Længde: $LENGTH\n" +"Størrelse: $SIZE\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:212 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [film]" +msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:400 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" -msgstr "" +msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.19" msgstr "1.19" +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.33 (4:3)" +msgstr "1.33 (4:3)" + #: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "1.66" -msgstr "1.66" +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "1.38 (Academy)" #: src/lib/ratio.cc:40 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" +msgid "1.43 (IMAX)" +msgstr "1.43 (IMAX)" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:42 -msgid "2.35" -msgstr "" +msgid "1.78 (16:9 or HD)" +msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" + +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "1.85 (Flat)" +msgstr "1.85 (Flat)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "1.90 (Fuldt billede)" + +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "2.35 (35mm Scope)" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.39 (Scope)" +msgstr "2.39 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#: src/lib/transcode_job.cc:132 #, c-format msgid "; %.1f fps" -msgstr "" +msgstr "; %.1f bps" + +#: src/lib/job.cc:439 +msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" #: src/lib/hints.cc:107 msgid "" @@ -129,36 +177,43 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj " +"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " +"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "Academy" -msgstr "Academy" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:99 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " +"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " +"fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:91 +#: src/lib/hints.cc:95 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat " +"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) " +"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " +"(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:102 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." @@ -168,45 +223,45 @@ msgstr "Analyser lyd" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "" +msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Lyd resamples til %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 udvidet farveskala" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 variabel luminans" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -214,28 +269,28 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:423 +#: src/lib/job.cc:448 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -243,22 +298,21 @@ msgstr "Annulleret" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Centre" msgstr "Center" #: src/lib/audio_content.cc:306 -#, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Primærfarver" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -274,56 +328,56 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Farverum" -#: src/lib/content.cc:163 +#: src/lib/content.cc:164 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:468 -#, fuzzy +#: src/lib/writer.cc:509 msgid "Computing digests" -msgstr "Beregner resume" +msgstr "Beregner resumeer" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Content audio sample rate" -msgstr "Indholds billedhastighed" +msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " +"ikke have undertekster" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " +"have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/subtitle_content.cc:198 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " -"undertekster ind i billedet'." +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/subtitle_content.cc:194 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " @@ -337,67 +391,64 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same outline width." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/subtitle_content.cc:202 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/subtitle_content.cc:210 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/subtitle_content.cc:206 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/subtitle_content.cc:214 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 -#, fuzzy +#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." @@ -405,7 +456,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:391 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -429,11 +480,6 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 -#, fuzzy -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "kunne ikke finde information om strøm" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:162 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -442,7 +488,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 +#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" @@ -450,14 +496,13 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -471,30 +516,37 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" + +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "DCI Flat" +msgstr "DCI Flat" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "DCI Scope" +msgstr "DCI Scope" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" #: src/lib/audio_content.cc:327 -#, fuzzy msgid "DCP sample rate" -msgstr "Indholds billedhastighed" +msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -504,10 +556,11 @@ msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138 +#, fuzzy msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " "et uventet format." @@ -523,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:775 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -553,7 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:76 +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" @@ -566,32 +619,32 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs" -msgstr "E-mail KDM'er til %1" +msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/transcoder.cc:77 -msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:421 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" @@ -599,9 +652,9 @@ msgstr "Fejl: %1" msgid "Examine content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -609,42 +662,27 @@ msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:367 -#, fuzzy +#: src/lib/content.cc:398 msgid "Filename" -msgstr "navn" +msgstr "Filnavn" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -#, fuzzy -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Finder undertekster" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "Finder undertekster" - -#: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "Flat" -msgstr "Flat" - -#: src/lib/content.cc:374 -#, fuzzy +#: src/lib/content.cc:405 msgid "Frame rate" -msgstr "Video billedhastighed" +msgstr "Billedhastighed" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Full" @@ -654,7 +692,7 @@ msgstr "Fuld" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" @@ -674,11 +712,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -686,11 +724,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -698,23 +736,41 @@ msgstr "Hørehæmmede" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" +#: src/lib/hints.cc:122 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." + +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" +"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +"understøttet af alle projektorer." + #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -722,65 +778,65 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begrænset" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" @@ -795,9 +851,8 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:151 -#, fuzzy msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" +msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" @@ -807,13 +862,17 @@ msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" +#: src/lib/writer.cc:608 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" @@ -823,7 +882,7 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:57 +#: src/lib/image_content.cc:120 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." @@ -831,19 +890,23 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/job.cc:419 +#: src/lib/writer.cc:606 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/lib/job.cc:444 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:117 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:167 +#: src/lib/job.cc:170 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" @@ -851,7 +914,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "" @@ -859,23 +922,23 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:383 +#: src/lib/content.cc:414 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" +#: src/lib/exceptions.cc:85 +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -883,82 +946,97 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rc" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 -#, fuzzy +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 -#, fuzzy +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 2020" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" +#: src/lib/image_content.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Scanning image files" +msgstr "Beregner billedresume" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" @@ -966,21 +1044,25 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:462 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: src/lib/audio_content.cc:253 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz" + +#: src/lib/writer.cc:610 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" #: src/lib/upmixer_b.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" @@ -995,11 +1077,10 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[undertekster]" +msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1553 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1010,20 +1091,33 @@ msgid "" "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " "existing DCP' checkboxes." msgstr "" +"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da " +"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +"importerede DCP.\n" +"\n" +"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +"videoindhold'.\n" +"\n" +"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " +"DCP' checkboxe." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:510 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/job.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" + +#: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1031,41 +1125,59 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." +#: src/lib/content_factory.cc:115 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +#: src/lib/content_factory.cc:110 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +#: src/lib/content_factory.cc:135 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "" + +#: src/lib/content_factory.cc:130 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:447 +msgid "The film has a different frame rate to this DCP." +msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." + +#: src/lib/dcp_content.cc:440 +msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#: src/lib/dcp_content.cc:437 +msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." + +#: src/lib/dcp_content.cc:469 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" +"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" +"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:487 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "" +msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:515 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:539 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:491 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." -#: src/lib/job.cc:167 +#: src/lib/job.cc:170 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1075,7 +1187,15 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" +"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " +"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." + +#: src/lib/film.cc:439 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1083,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:428 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1105,7 +1225,7 @@ msgstr "Transcode %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/internet.cc:109 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1113,11 +1233,11 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:187 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1127,33 +1247,33 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Ubenyttet" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1161,71 +1281,104 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +"projectors)." +msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " +"af alle projektorer)." + #: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +"producere en SMPTE DCP i stedet." -#: src/lib/hints.cc:133 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " +"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:68 +#: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " +"sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:312 -msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" - -#: src/lib/hints.cc:103 -msgid "" -"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:76 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" +"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer." -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:103 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" +"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " +"muligt" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:175 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." +msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." + +#: src/lib/config.cc:245 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "" + +#: src/lib/content_factory.cc:106 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "" + +#: src/lib/content_factory.cc:126 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" @@ -1233,11 +1386,11 @@ msgstr "[stillbillede]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" @@ -1245,11 +1398,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1257,23 +1410,21 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:336 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" +msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1291,29 +1442,29 @@ msgstr "kunne ikke starte SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 +#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 +#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184 msgid "m" msgstr "m" @@ -1321,41 +1472,83 @@ msgstr "m" msgid "missing required setting %1" msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/image_content.cc:96 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "name" msgstr "navn" -#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining -#. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:416 -msgid "remaining" -msgstr "mangler" - #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:195 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/film.cc:317 +msgid "some of your content is missing" +msgstr "noget af dit indhold mangler" + +#: src/lib/film.cc:321 +msgid "some of your content needs a KDM" +msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" + +#: src/lib/film.cc:324 +msgid "some of your content needs an OV" +msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" + +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "you must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." + +#~ msgid "2.35" +#~ msgstr "2.35" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få " +#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at " +#~ "være på den sikre side." + +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Finder længde og undertekster" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "Finder undertekster" + +#~ msgid "Encoding picture and sound" +#~ msgstr "Danner billede og lyd" + +#~ msgid "remaining" +#~ msgstr "mangler" + #~ msgid "" #~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " #~ "CPL." @@ -1371,9 +1564,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beregner lydresume" -#~ msgid "Computing image digest" -#~ msgstr "Beregner billedresume" - #~ msgid "fps" #~ msgstr "bps"