X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=d86b952f5379b765cdec31895a84c226314a9c36;hb=fe6de8b48ff0a40e229c06932ac5fd497322f208;hp=ebe95e1e5b2df335b40a505564c03bf2aabcddc7;hpb=523b50bddfa2c1e2ffdfb0e0d67427d997f79039;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index ebe95e1e5..d86b952f5 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:444 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" "\n" -"Skærmformat %2f:1" +"Skærmformat %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:452 +#: src/lib/job.cc:458 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1148 +#: src/lib/config.cc:1161 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1126 +#: src/lib/config.cc:1139 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -msgstr "" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" @@ -166,16 +166,31 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:129 +#: src/lib/transcode_job.cc:136 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:463 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -185,7 +200,7 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -193,19 +208,18 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " -"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " -"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " -"fanen \"DCP\"." +"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold. Du vil " +"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " +"størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/hints.cc:155 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -222,9 +236,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 -#, fuzzy msgid "Analysing audio" -msgstr "Analyser lyd" +msgstr "Analyserer lyd" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -238,85 +251,84 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:466 +#: src/lib/job.cc:472 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/film.cc:302 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:304 msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "må ikke indeholde skråstreger" +msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1281 +#: src/lib/film.cc:1348 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -326,7 +338,7 @@ msgstr "Lyd kanaler" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Checking content for changes" -msgstr "" +msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" #: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" @@ -334,24 +346,21 @@ msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 konstant luminans" +msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 variabel luminans" +msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" -#: src/lib/types.cc:134 -#, fuzzy +#: src/lib/types.cc:139 msgid "Closed captions" -msgstr "Støjreduktion" +msgstr "Lukkede billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -365,17 +374,17 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" @@ -383,17 +392,21 @@ msgstr "Farverum" msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:519 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" -msgstr "" +msgstr "Lydindholds sample rate" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" @@ -401,11 +414,10 @@ msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " -"ikke have undertekster" +"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " +"eller billedtekster" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -491,9 +503,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -523,6 +534,10 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -539,19 +554,17 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 +#: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:127 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:130 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" +msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1029 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1042 msgid "Could not open file for writing" -msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" +msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -569,19 +582,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -599,7 +612,7 @@ msgstr "DCP XML undertekster" #: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" -msgstr "" +msgstr "DCP sample rate" #: src/lib/frame_rate_change.cc:114 #, c-format @@ -611,13 +624,21 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 -#, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " -"et uventet format." +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " +"er i et uventet format." + +#: src/lib/film.cc:1270 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" @@ -626,16 +647,16 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 +#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic besked" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1111 +#: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -665,10 +686,9 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" +msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -689,7 +709,7 @@ msgstr "E-mail KDM'er til %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Email besked" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" @@ -700,33 +720,34 @@ msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 -#, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Kodning" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" +msgstr "" + #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:464 +#: src/lib/job.cc:470 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/hints.cc:270 +#: src/lib/hints.cc:265 msgid "Examining closed captions" -msgstr "" +msgstr "Undersøger billedtekster" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -#, fuzzy msgid "Examining content" -msgstr "Undersøg indhold" +msgstr "Undersøger indhold" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles" -msgstr "Finder undertekster" +msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -734,10 +755,9 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:222 -#, fuzzy +#: src/lib/emailer.cc:224 msgid "Failed to send email" -msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" +msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -747,7 +767,7 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -759,11 +779,15 @@ msgstr "Beregner længde" msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/util.cc:900 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" @@ -773,37 +797,37 @@ msgstr "Fuldt billede" #: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at content rate" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at DCP rate" #: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" -msgstr "" +msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -813,83 +837,70 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal flip" -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:182 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " -"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " -"understøttet af alle projektorer." - -#: src/lib/hints.cc:179 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " -"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " -"understøttet af alle projektorer." +msgstr "Horizontal flip" #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 +#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:82 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" +"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." #: src/lib/dcp.cc:80 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." -msgstr "" +msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" @@ -897,41 +908,41 @@ msgstr "Venstre surround" msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Ls" msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mid-side dekoder" #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" @@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" @@ -954,11 +965,14 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" #: src/lib/exceptions.cc:55 -#, fuzzy msgid "Missing required setting %1" -msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" +msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" + +#: src/lib/util.cc:892 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:618 +#: src/lib/writer.cc:628 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -966,9 +980,9 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:79 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "" +msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" @@ -990,11 +1004,11 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:616 +#: src/lib/writer.cc:626 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:462 +#: src/lib/job.cc:468 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" @@ -1006,15 +1020,14 @@ msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/types.cc:132 -#, fuzzy +#: src/lib/types.cc:137 msgid "Open subtitles" -msgstr "Teks" +msgstr "Åbne undertekster" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" @@ -1022,17 +1035,19 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" #: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "" +msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" #: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:58 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " +"email til carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" @@ -1046,15 +1061,19 @@ msgstr "Forberedt til video billedhastighed" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1062,9 +1081,9 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" @@ -1082,72 +1101,72 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Roter 90 grader mod uret" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1155,10 +1174,13 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" +#: src/lib/util.cc:902 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + #: src/lib/image_content.cc:107 -#, fuzzy msgid "Scanning image files" -msgstr "Beregner billedresume" +msgstr "Scanner billedfiler" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -1182,30 +1204,35 @@ msgid "" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" +"\n" +"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " +"indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:318 +#: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" +"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " +"formodentlig blive ombrudt." -#: src/lib/hints.cc:324 +#: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" +"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/film.cc:327 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:329 msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" -#: src/lib/film.cc:330 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:332 msgid "Some of your content needs an OV" -msgstr "noget af dit indhold mangler en OV" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:620 +#: src/lib/writer.cc:630 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1217,6 +1244,10 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:890 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1249,23 +1280,23 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/playlist.cc:211 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." -#: src/lib/playlist.cc:206 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." -#: src/lib/playlist.cc:231 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." -#: src/lib/playlist.cc:226 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "" +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:211 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1273,10 +1304,15 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" +"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet. " +"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den " +"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på " +"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " +"DCPen skal afspilles fra." #: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "Der er ingen video i denne DCP" #: src/lib/job.cc:171 msgid "" @@ -1296,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:454 +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1304,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:443 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1314,24 +1350,31 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/types.cc:130 +#: src/lib/util.cc:898 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "Timet tekst" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:57 msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcode %1" +msgstr "Transcoder %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:136 +#: src/lib/util.cc:894 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/lib/internet.cc:139 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1339,7 +1382,7 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:206 +#: src/lib/job.cc:212 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -1349,13 +1392,13 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1363,7 +1406,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1375,19 +1418,19 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verificer DCP" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1396,11 +1439,14 @@ msgid "Waiting" msgstr "Venter" #: src/lib/filter.cc:74 -#, fuzzy msgid "Weave filter" -msgstr "Telecinefilter" +msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/util.cc:896 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1408,29 +1454,36 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:184 +#: src/lib/hints.cc:181 +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." +msgstr "" +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." + +#: src/lib/hints.cc:165 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" -"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " -"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet " -"af alle projektorer)." +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:171 +#: src/lib/hints.cc:175 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " -"producere en SMPTE DCP i stedet." +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke " +"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " +"kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:233 +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1438,14 +1491,18 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:136 +#: src/lib/hints.cc:124 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" +"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " +"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet. Hvis " +"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " +"lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:222 +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1453,11 +1510,14 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:330 -msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." -msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:329 +#, fuzzy +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1465,12 +1525,11 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:310 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:131 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1478,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer." -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1487,27 +1546,30 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:258 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:312 +#: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" +"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:202 +#: src/lib/playlist.cc:214 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." -msgstr "" +msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." -#: src/lib/playlist.cc:222 +#: src/lib/playlist.cc:234 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" +"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " +"billedkant." #: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" @@ -1525,7 +1587,7 @@ msgstr "[undertekster]" #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 msgid "_reel%1" -msgstr "" +msgstr "_spole%1" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1535,11 +1597,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1547,7 +1609,7 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" @@ -1596,94 +1658,81 @@ msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:187 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:680 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_content.cc:679 msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." +msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:675 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." +msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:642 -#, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." +msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:541 -#, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." -msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." +msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:603 -#, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." +msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 -#, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." +msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:529 -#, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." +msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:533 -#, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." -msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." +msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:648 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." -msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." +msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:686 -#, fuzzy +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." +msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:613 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." -msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." +msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:564 -#, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" -"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" -"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." +"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen " +"til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:608 -#, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." -msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." +msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:188 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "m" msgstr "m" @@ -1691,12 +1740,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "s" msgstr "s" @@ -1704,7 +1753,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:323 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "some of your content is missing" msgstr "noget af dit indhold mangler" @@ -1720,6 +1769,44 @@ msgstr "ukendt" msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er " +#~ "understøttet af alle projektorer)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet." + #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" @@ -1728,9 +1815,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" -#~ msgid "Could not decode image file (%1)" -#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" - #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." @@ -1767,14 +1851,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "4:3" #~ msgstr "4:3" -#~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " -#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." -#~ msgstr "" -#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få " -#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at " -#~ "være på den sikre side." - #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Finder længde og undertekster" @@ -1793,9 +1869,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "could not create file %1" #~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %" - #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beregner lydresume" @@ -1812,9 +1885,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video størrelse" -#~ msgid "could not open audio file for reading" -#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" - #~ msgid "Video length" #~ msgstr "Video længde"