X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fde_DE.po;h=6be81d80aef02c9cd36a35c1a28a3f9f792d4e9c;hb=2f12c68b60d2b788f21a8005616eb74379e32b53;hp=fb94ba358734bdc6c260b70edb58dae766fe4a19;hpb=2d24bc7aaed800415bce4fffe06f261d5e9e464a;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index fb94ba358..6be81d80a 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,45 +7,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:112 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" - -#: src/lib/video_content.cc:213 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" @@ -58,39 +46,100 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:74 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst." + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst." -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bi-Kubisch" +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bi-Linear" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +msgid "BT2020" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +msgid "BT470BG" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +msgid "BT470M" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "BT709" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1209 +msgid "BsL" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1210 +msgid "BsR" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1201 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -98,23 +147,41 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:779 +#: src/lib/util.cc:476 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:81 +#: src/lib/writer.cc:118 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +msgid "Colour primaries" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +msgid "Colour range" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "Colourspace" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:591 msgid "Computing audio digest" msgstr "Tonübersicht berechnen" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:136 msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:466 +#: src/lib/writer.cc:587 msgid "Computing image digest" msgstr "Bildübersicht berechnen" @@ -122,100 +189,152 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Inhalt Bildrate" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:148 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:140 +#: src/lib/video_content.cc:159 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:128 +#: src/lib/video_content.cc:171 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:163 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/subtitle_content.cc:128 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:77 +#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." -msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." +#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:132 +#: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:136 +#: src/lib/video_content.cc:155 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 +#: src/lib/video_content.cc:515 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP zu TMS übertragen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_proxy.cc:127 -msgid "Could not decode image file" -msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden" +#: src/lib/image_examiner.cc:61 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "" + +#: src/lib/server_finder.cc:126 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " +"gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 +#: src/lib/curl_uploader.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Could not start transfer" +msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +#: src/lib/video_content.cc:534 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Beschnitten zu %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" @@ -224,7 +343,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:94 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -232,7 +351,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -242,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:440 +#: src/lib/config.cc:437 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -268,11 +387,15 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Gruessen,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/video_content.cc:528 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:65 +#: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" @@ -288,47 +411,84 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:124 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodiere Bilddaten" -#: src/lib/job.cc:320 -msgid "Error (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:333 +#, fuzzy +msgid "Error: %1" msgstr "Fehler (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +msgid "FCC" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Schneller Bilinearer Filter" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +msgid "Film" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 +msgid "Finding length" +msgstr "Suche Länge" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "" + #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss Filter" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:783 +#: src/lib/film.cc:1205 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:480 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -336,15 +496,24 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an " -"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." -#: src/lib/config.cc:196 +#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." + +#: src/lib/config.cc:88 +#, fuzzy +msgid "KDM delivery" +msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" + +#: src/lib/config.cc:213 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -352,47 +521,99 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1199 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1207 +msgid "Lc" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:777 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:482 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:484 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:781 +#: src/lib/util.cc:478 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/util.cc:780 +#: src/lib/film.cc:1202 +msgid "Lfe" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:477 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +msgid "Limited" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1203 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/video_content.cc:498 +#: src/lib/video_content_scale.cc:108 msgid "No scale" msgstr "Unskaliert" -#: src/lib/video_content.cc:495 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No stretch" msgstr "Nicht verzerrt" -#: src/lib/image_content.cc:50 +#: src/lib/image_content.cc:59 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." @@ -400,23 +621,23 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:331 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "Out of memory" msgstr "Zuwenig Speicher" @@ -424,59 +645,116 @@ msgstr "Zuwenig Speicher" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "P3" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Programmfehler bei %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1200 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180 +#: src/lib/film.cc:1208 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:778 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:483 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:782 +#: src/lib/util.cc:479 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/film.cc:1204 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Skaliert auf %1x%2" + #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +msgid "Sending email" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Kurzfilm" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/subrip_content.cc:79 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -484,11 +762,20 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:80 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -496,11 +783,11 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:412 +#: src/lib/film.cc:372 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -509,7 +796,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/film.cc:364 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -519,31 +806,31 @@ msgstr "" "leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Wandle %1 um" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Überleitung" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" -#: src/lib/image_proxy.cc:173 +#: src/lib/image_proxy.cc:47 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:123 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -551,59 +838,95 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/colour_conversion.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1206 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:481 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +msgid "YCOCG" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:287 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/image_content.cc:73 +#: src/lib/image_content.cc:87 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:85 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:257 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:283 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:291 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "kopiere %1" @@ -611,23 +934,15 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:132 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" - -#: src/lib/writer.cc:434 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" +#: src/lib/writer.cc:520 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -635,31 +950,31 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "could not open file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/data.cc:55 msgid "could not open file for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 -msgid "could not read encoded data" -msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." +#: src/lib/data.cc:61 +msgid "could not read from file" +msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" @@ -667,97 +982,171 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" -#: src/lib/util.cc:578 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "error during async_accept (%1)" - -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:102 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/util.cc:156 -msgid "hour" -msgstr "Stunde" - -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: src/lib/util.cc:174 -msgid "minute" -msgstr "Minute" - -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 +msgid "h" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:699 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 +msgid "m" +msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/image_content.cc:88 +#: src/lib/image_content.cc:102 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:328 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:168 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB nicht linearisiert" - -#: src/lib/util.cc:189 -#, fuzzy -msgid "second" -msgstr "Sekunden" - -#: src/lib/util.cc:191 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:100 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Bereich" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bi-Kubisch" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "" +#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gauss Filter" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "error during async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht " +#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "Stunde" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "Stunden" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "Minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "Minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" @@ -809,9 +1198,6 @@ msgstr "unbekannt" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%"