X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fes_ES.po;h=fac36332c41425753722203602743ab67f24eef3;hb=2734637c959928a7d412c709cc3433357418ae03;hp=2ac7c112eed63130ad661f5751e2e80ef1553644;hpb=741b1a0796a63877702962f20990abf5f8ed9fd2;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 2ac7c112e..fac36332c 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-26 12:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:11-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:250 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" @@ -85,6 +85,14 @@ msgstr "Analizar audio" msgid "Area" msgstr "Área" +#: src/lib/audio_content.cc:253 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:255 +msgid "Audio will not be resampled." +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:62 msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbico" @@ -125,35 +133,39 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Velocidad del contenido" + #: src/lib/subtitle_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." -#: src/lib/audio_content.cc:100 +#: src/lib/audio_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/audio_content.cc:96 +#: src/lib/audio_content.cc:99 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." -#: src/lib/video_content.cc:141 +#: src/lib/video_content.cc:144 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." @@ -176,11 +188,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y." -#: src/lib/video_content.cc:145 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -192,6 +204,10 @@ msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "El video es %1x%2" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" @@ -234,6 +250,10 @@ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +#: src/lib/video_content.cc:535 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Recortado a %1x%2" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" @@ -466,6 +486,10 @@ msgstr "Falta de memoria" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" +#: src/lib/video_content.cc:559 +msgid "Padded with black to %1x%2" +msgstr "Completado con negro hasta %1x%2" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" msgstr "Policy" @@ -502,6 +526,10 @@ msgstr "Surround derecha" msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" +#: src/lib/video_content.cc:550 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Redimensionado a %1x%2" + #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -604,7 +632,7 @@ msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -772,7 +800,7 @@ msgstr "falta una configuración obligatoria %1" msgid "moving" msgstr "moviendo" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" @@ -786,7 +814,7 @@ msgstr "nombre" msgid "remaining" msgstr "pendiente" -#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207 msgid "sRGB" msgstr "sRGB"