X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Ffr_FR.po;h=a2bcdd0c1ab789101b66e97656425146b475948a;hb=7998c12eb59c07f583db27a250ff566b543bf40b;hp=9ece6f6f6e0474fdd12e8b4c9833ae80c15bf334;hpb=a681a631a3ec6e27fb781f3f299677ca012f5012;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 9ece6f6f6..a2bcdd0c1 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:33+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:121 +#: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:88 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux Audio" @@ -81,68 +81,68 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1244 +#: src/lib/film.cc:1293 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1245 +#: src/lib/film.cc:1294 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1236 +#: src/lib/film.cc:1285 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:368 +#: src/lib/job.cc:379 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" @@ -150,29 +150,41 @@ msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/writer.cc:122 +#: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399 +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" -#: src/lib/writer.cc:654 +#: src/lib/reel_writer.cc:437 msgid "Computing audio digest" msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -180,7 +192,7 @@ msgstr "Fabrication rendu audio" msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:648 +#: src/lib/reel_writer.cc:431 msgid "Computing image digest" msgstr "Fabrication rendu image" @@ -209,23 +221,23 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:173 +#: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" @@ -254,11 +266,11 @@ msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" "titres" -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" @@ -270,7 +282,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:518 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -286,7 +298,7 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_examiner.cc:62 +#: src/lib/image_examiner.cc:63 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" @@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:139 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -302,7 +314,7 @@ msgstr "" "N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " "de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118 +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 msgid "Could not open %1" msgstr "lecture du fichier %1 impossible" @@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "lecture du fichier %1 impossible" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" @@ -330,11 +342,27 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1295 +msgid "DBP" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1296 +msgid "DBS" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -346,7 +374,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -363,7 +391,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:447 +#: src/lib/config.cc:473 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -389,7 +417,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -397,7 +425,7 @@ msgstr "Format d'affichage" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 et CP750" -#: src/lib/internet.cc:70 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)" @@ -409,24 +437,32 @@ msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "Envoyer KDM par email" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" +msgstr "Rapport de bug email" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" -#: src/lib/writer.cc:154 +#: src/lib/writer.cc:99 msgid "Encoding image data" msgstr "encodage des données image" -#: src/lib/exceptions.cc:66 +#: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" "Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu" -#: src/lib/job.cc:366 +#: src/lib/job.cc:377 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur: %1" @@ -434,7 +470,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -442,17 +478,22 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" +#: src/lib/emailer.cc:212 +#, fuzzy +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80 -msgid "Finding length" -msgstr "Recherche durée" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Recherche durées et sous-titres" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" @@ -462,11 +503,11 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -474,11 +515,11 @@ msgstr "en cours (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -486,7 +527,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1240 +#: src/lib/film.cc:1289 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -498,23 +539,19 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155 +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:94 -msgid "KDM delivery" -msgstr "Fourniture KDM" - -#: src/lib/config.cc:225 +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -522,11 +559,11 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1234 +#: src/lib/film.cc:1283 msgid "L" -msgstr "L" +msgstr "G" -#: src/lib/film.cc:1242 +#: src/lib/film.cc:1291 msgid "Lc" msgstr "Lc" @@ -546,37 +583,37 @@ msgstr "Surround arrière gauche" msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/film.cc:1237 +#: src/lib/film.cc:1286 msgid "Lfe" -msgstr "Lfe" +msgstr "Bf" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1238 +#: src/lib/film.cc:1287 msgid "Ls" -msgstr "Ls" +msgstr "ArG" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" @@ -586,19 +623,19 @@ msgstr "codage demi-canal" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:95 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:101 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:76 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:83 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -622,7 +659,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:364 +#: src/lib/job.cc:375 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" @@ -634,7 +671,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée. msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." -#: src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/job.cc:145 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" @@ -654,7 +691,7 @@ msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "Erreur de programme à %1:%2" @@ -662,11 +699,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1235 +#: src/lib/film.cc:1284 msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -674,7 +711,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1243 +#: src/lib/film.cc:1292 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -686,6 +723,14 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to `split by video content'." +msgstr "" +"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP. Choisissez " +"de créer une bobine par contenu vidéo. " + #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -702,20 +747,20 @@ msgstr "Surround arrière droite" msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1239 +#: src/lib/film.cc:1288 msgid "Rs" -msgstr "Rs" +msgstr "ArD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -731,7 +776,7 @@ msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Sending email" msgstr "Envoi email" @@ -745,14 +790,13 @@ msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 -#, fuzzy msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/subrip_content.cc:77 +#: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Sous-titres SubRip" @@ -768,16 +812,24 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:96 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -785,14 +837,29 @@ msgstr "" "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " "essayez à nouveau." -#: src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/job.cc:145 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Pas assez de mémoire disponible pour faire cela. SI vous utilisez un system " +"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " +"principal des préférences." -#: src/lib/film.cc:376 +#: src/lib/film.cc:384 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -800,7 +867,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:368 +#: src/lib/film.cc:376 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -822,7 +889,7 @@ msgstr "Transcodage %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:82 +#: src/lib/internet.cc:88 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." @@ -830,7 +897,7 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" -#: src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:162 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -842,11 +909,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -854,15 +921,19 @@ msgstr "Non-spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136 +#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" msgstr "Gauche sur-mixé" -#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1241 +#: src/lib/film.cc:1290 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -886,7 +957,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -894,27 +965,27 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:291 +#: src/lib/film.cc:297 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" #: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" -msgstr "[Déplacement d'images]" +msgstr "[séquence d'images]" #: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" -msgstr "[restant]" +msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" @@ -922,11 +993,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:293 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -934,7 +1005,7 @@ msgstr "type de contenu" msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" @@ -942,7 +1013,7 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/writer.cc:542 +#: src/lib/reel_writer.cc:316 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" @@ -950,19 +1021,11 @@ msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" msgid "could not open audio file for reading" msgstr "lecture du fichier audio impossible" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/data.cc:56 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "lecture du fichier impossible" - -#: src/lib/data.cc:62 -msgid "could not read from file" -msgstr "lecture du fichier impossible" - -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" @@ -974,19 +1037,19 @@ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" msgid "could not start SSH session" msgstr "démarrage de session SSH impossible" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" @@ -995,9 +1058,8 @@ msgid "fps" msgstr "ips" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "images" +msgstr "image" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -1013,29 +1075,25 @@ msgstr "h" msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "paramètre %1 manquant" #: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" -msgstr "déplacement" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" +msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:305 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:361 +#: src/lib/job.cc:372 msgid "remaining" msgstr "restant" @@ -1050,9 +1108,9 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" -msgstr "%1 [restant]" +msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1060,6 +1118,25 @@ msgstr "Inconnu" msgid "video frames" msgstr "images" +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#, fuzzy +#~ msgid "NC" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "Fourniture KDM" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Recherche durée" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" + #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."