X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Ffr_FR.po;h=e0815f2ec675cc32a41914029785f1133c92e234;hb=d38a77e10fb310d421ad1b5322ffa5d97bbd1629;hp=117565dce320995e7908ffc58b8f1fce60776e1d;hpb=d10971e34ac12a5d89137acfbb62c4ffcf1863f4;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 117565dce..e0815f2ec 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:53+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,34 +17,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +msgid "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:174 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [vidéo]" - -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 samples" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" +msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/video_content.cc:206 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +msgid "%1 [video]" +msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - #: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" @@ -53,194 +49,372 @@ msgstr "1.66" msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:97 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/audio_content.cc:258 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:260 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:249 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 luminance constante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubique" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinéaire" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "bits par pixel" + +#: src/lib/film.cc:1366 +msgid "BsL" +msgstr "BsL" + +#: src/lib/film.cc:1367 +msgid "BsR" +msgstr "BsR" + +#: src/lib/film.cc:1358 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:386 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:62 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/util.cc:751 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/writer.cc:82 +#: src/lib/audio_content.cc:306 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/lib/reel_writer.cc:92 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/writer.cc:464 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Couleurs primaires" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +msgid "Colour range" +msgstr "Plage de couleurs" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +msgid "Colourspace" +msgstr "Espace colorimétrique" + +#: src/lib/reel_writer.cc:428 msgid "Computing audio digest" msgstr "Fabrication rendu audio" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:156 msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:460 +#: src/lib/reel_writer.cc:422 msgid "Computing image digest" msgstr "Fabrication rendu image" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:78 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/audio_content.cc:307 +msgid "Content audio sample rate" +msgstr "VItesse du contenu audio" + +#: src/lib/video_content.cc:436 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Cadence du contenu" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:153 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:149 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" + +#: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:186 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:136 +#: src/lib/video_content.cc:178 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" -"le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de \"crop\" ou découpage" +msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:124 +#: src/lib/video_content.cc:190 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." + +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:140 +#: src/lib/video_content.cc:182 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/subtitle_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:77 +#: src/lib/subtitle_content.cc:165 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " +"sous-titres" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." -msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre" +#: src/lib/subtitle_content.cc:169 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" +"titres" -#: src/lib/video_content.cc:128 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" +#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo." -#: src/lib/video_content.cc:132 +#: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio" +#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112 +#: src/lib/video_content.cc:384 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137 +#: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159 +#: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_proxy.cc:128 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file" -msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392 +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "format du pixel pour la vidéo non determiné" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:140 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " +"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." + +#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130 msgid "Could not open %1" msgstr "lecture du fichier %1 impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184 +#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:84 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "Ouverture du fichier Zip impossible" +msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgstr "Ne peut lire les sous-titres" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154 +#: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198 +#: src/lib/curl_uploader.cc:49 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "Transfert de fichier impossible" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/video_content.cc:403 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Rognage de %1x%2" + +#: src/lib/util.cc:498 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "D-BOX primaire" + +#: src/lib/util.cc:499 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "D-BOX secondaire" + +#: src/lib/film.cc:1368 +msgid "DBP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1369 +msgid "DBS" +msgstr "DBS" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "Sous-titres XML du DCP" + +#: src/lib/audio_content.cc:327 +msgid "DCP frame rate" +msgstr "Cadence du DCP" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:81 -#, fuzzy +#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n" +msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." -msgstr "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1" +msgstr "" +"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il " +"n'est pas au bon format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." -#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:417 +#: src/lib/config.cc:517 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -254,232 +428,528 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Cher projectionniste\n" +"\n" +"Veuillez trouver les fichiers KDMs attachés pour $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Ecran(s): $SCREENS\n" +"\n" +"Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n" +"\n" +"Cordialement,\n" +"DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +#: src/lib/video_content.cc:397 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Format d'affichage" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 et CP750" -#: src/lib/internet.cc:65 +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:83 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:85 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57 +msgid "Email KDMs" +msgstr "Envoyer KDM par email" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/writer.cc:125 -msgid "Encoding image data" -msgstr "encodage des données image" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +msgid "Email problem report" +msgstr "Rapport de bug email" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" -#: src/lib/job.cc:320 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Erreur (%1)" +#: src/lib/transcoder.cc:77 +msgid "Encoding picture and sound" +msgstr "Encodage Image et Son" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/exceptions.cc:68 +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" +"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu" + +#: src/lib/job.cc:384 +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilinéaire rapide" +#: src/lib/emailer.cc:214 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Echec d'envoi email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" +#: src/lib/content.cc:362 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de Fichier" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101 +msgid "Finding length" +msgstr "Recherche durée" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Recherche durées et sous-titres" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Recherche sous-titres" + #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "en cours (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Full frame" -msgstr "Pleine matrice" +msgstr "Full frame" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussien" +#: src/lib/audio_content.cc:334 +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" +msgstr "Echantillonnage audio non modifié pour la cadence du DCP" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/audio_content.cc:321 +msgid "Full length in audio samples at content rate" +msgstr "Echantillonnage audio correspondant à la vitesse source" + +#: src/lib/audio_content.cc:328 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" + +#: src/lib/audio_content.cc:314 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Gradient debander" -msgstr "Corrections des bandes du dégradé" +msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:755 +#: src/lib/film.cc:1362 +msgid "HI" +msgstr "HI" + +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." -msgstr "" -"Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" -"matic (carl@dcpomatic.com)" +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Erreur indéterminée." + +#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1356 +msgid "L" +msgstr "G" + +#: src/lib/film.cc:1364 +msgid "Lc" +msgstr "Lc" -#: src/lib/util.cc:749 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:757 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:759 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:753 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:752 +#: src/lib/video_content.cc:449 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: src/lib/film.cc:1359 +msgid "Lfe" +msgstr "Bf" + +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +msgid "Limited" +msgstr "Limité" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "Limité (%1-%2)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" + +#: src/lib/film.cc:1360 +msgid "Ls" +msgstr "ArG" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "codage demi-canal" + +#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/filter.cc:65 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:106 +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:88 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" + +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/video_content.cc:476 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:129 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:110 msgid "No scale" msgstr "Pas de mise à l'échelle" -#: src/lib/video_content.cc:473 +#: src/lib/video_content_scale.cc:107 msgid "No stretch" msgstr "Sans déformation" -#: src/lib/image_content.cc:50 +#: src/lib/image_content.cc:58 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:382 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut avoir un coupure de début." +msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:115 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut avoir une coupure en fin." +msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:152 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:425 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:80 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Erreur de programme à %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1357 +msgid "R" +msgstr "D" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173 +#: src/lib/film.cc:1365 +msgid "Rc" +msgstr "Rc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 1886" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 2020" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:383 +msgid "" +"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " +"'split by video content'." +msgstr "" +"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez " +"scinder en 'bobines par contenu vidéo'. " + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:758 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:760 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround arrière droite" -#: src/lib/util.cc:754 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142 +#: src/lib/film.cc:1361 +msgid "Rs" +msgstr "ArD" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/video_content.cc:416 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +msgid "Sending email" +msgstr "Envoi email" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/video_content.cc:450 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:253 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/upmixer_a.cc:46 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre télécinéma" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73 +msgid "Text subtitles" +msgstr "Sous-titres textes" + +#: src/lib/dcp_content.cc:409 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_content.cc:423 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." + +#: src/lib/exceptions.cc:74 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" + +#: src/lib/job.cc:103 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -"Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à " -"nouveau." +"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " +"essayez à nouveau." -#: src/lib/job.cc:103 -msgid "There was not enough memory to do this." -msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." +#: src/lib/dcp_content.cc:372 +msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." +msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE." + +#: src/lib/dcp_content.cc:369 +msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." +msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop." + +#: src/lib/dcp_content.cc:414 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/film.cc:412 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/dcp_content.cc:400 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." + +#: src/lib/job.cc:152 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Pas assez de mémoire disponible pour faire cela. SI vous utilisez un system " +"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " +"principal des préférences." + +#: src/lib/film.cc:398 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -487,252 +957,382 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement " -"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. " +"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. " "Désolé !" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:59 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:89 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." -#: src/lib/image_proxy.cc:174 +#: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:169 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/colour_conversion.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non-spécifié" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:223 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:756 +#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501 +msgid "Unused" +msgstr "Non-utilisé" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix L" +msgstr "Gauche sur-mixé" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 +msgid "Upmix R" +msgstr "Droit sur-mixé" + +#: src/lib/film.cc:1363 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/lib/content.cc:367 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Cadence vidéo" + +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104 +#: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:310 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" -#: src/lib/image_content.cc:73 +#: src/lib/image_content.cc:82 msgid "[moving images]" -msgstr "[Déplacement d'images]" +msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:80 msgid "[still]" -msgstr "[restant]" +msgstr "[image fixe]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:257 +#: src/lib/film.cc:285 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:306 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:314 msgid "content type" msgstr "type de contenu" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg.cc:177 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "décodeur audio introuvable" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:106 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/ffmpeg.cc:156 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "décodeur vidéo introuvable" - -#: src/lib/writer.cc:428 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)" +#: src/lib/reel_writer.cc:295 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "lecture du fichier audio impossible" - -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:31 msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "lecture du fichier impossible" - -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340 -msgid "could not read encoded data" -msgstr "lecture des données encodées impossible" - -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:44 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" - -#: src/lib/resampler.cc:79 -msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " -"(%2) (%3)" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89 +#: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" msgstr "démarrage de session SSH impossible" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:50 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" -#: src/lib/util.cc:550 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" - -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:103 -msgid "frames per second" -msgstr "images par seconde" - -#: src/lib/util.cc:152 -msgid "hour" -msgstr "heure" +#: src/lib/transcode_job.cc:123 +msgid "fps" +msgstr "ips" -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154 -msgid "hours" -msgstr "heures" +#: src/lib/transcode_job.cc:122 +msgid "frames" +msgstr "image" -#: src/lib/util.cc:159 -msgid "minute" -msgstr "minute" +#: src/lib/content.cc:367 +msgid "frames per second" +msgstr "images par seconde" -#: src/lib/util.cc:161 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/lib/util.cc:671 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "clé %1 non sélectionnée" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:56 msgid "missing required setting %1" msgstr "paramètre %1 manquant" -#: src/lib/image_content.cc:88 +#: src/lib/image_content.cc:97 msgid "moving" -msgstr "déplacement" +msgstr "séquence" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" - -#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" +#: src/lib/video_content.cc:393 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:379 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:174 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:83 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB non linéarisé" - -#: src/lib/util.cc:164 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "still" -msgstr "%1 [restant]" +msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" +#: src/lib/video_content.cc:449 +msgid "video frames" +msgstr "images" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Audio" + +#~ msgid "Encoding image data" +#~ msgstr "encodage des données image" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidéo" + +#~ msgid "Frame rate" +#~ msgstr "Cadence" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier audio impossible" + +#~ msgid "SubRip subtitles" +#~ msgstr "Sous-titres SubRip" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Longueur vidéo" + +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Taille vidéo" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "lecture du fichier impossible" + +#, fuzzy +#~ msgid "NC" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "Fourniture KDM" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " +#~ "(%2) (%3)" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Surface" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubique" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilinéaire rapide" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussien" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "lecture des données encodées impossible" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linéarisé" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "heure" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "heures" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutes" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "décodeur audio introuvable" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM" @@ -784,9 +1384,6 @@ msgstr "Inconnu" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical A" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "décodeur de sous-titre introuvable" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -861,9 +1458,6 @@ msgstr "Inconnu" #~ msgid "no still image files found" #~ msgstr "aucune image fixe trouvée" -#~ msgid "video" -#~ msgstr "vidéo" - #~ msgid "1.33" #~ msgstr "1.33"