X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fit_IT.po;h=ec405ffcaad017a47941043c94a1d23c6103bee9;hb=0220304c68056265a1b851d69e3f93d2c52debc3;hp=0ddfa7721c2a63a725c38553d6c9f7f32b1e35d9;hpb=89115db77729a2c99f1a09ff6a461720e16f889e;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 0ddfa7721..ec405ffca 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,374 +7,866 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n" -"Last-Translator: Maci \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n" +"Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" -"Language: Italiano\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: src/lib/transcode_job.cc:87 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: src/lib/dcp_content.cc:127 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/format.cc:75 +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [film]" + +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/format.cc:83 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - -#: src/lib/format.cc:95 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/format.cc:99 -msgid "1.66 within Flat" -msgstr "1.66 all'interno di Flat" - -#: src/lib/format.cc:107 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/format.cc:103 -msgid "16:9 within Flat" -msgstr "16:9 all'interno di Flat" - -#: src/lib/format.cc:115 -msgid "16:9 within Scope" -msgstr "16:9 all'interno di Scope" - -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" -#: src/lib/format.cc:79 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/format.cc:87 -msgid "4:3 within Flat" -msgstr "4:3 all'interno di Flat" - -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 -msgid "A/B transcode %1" -msgstr "Transcodifica A/B %1" - -#: src/lib/format.cc:91 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/job.cc:73 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 -msgid "Analyse audio of %1" -msgstr "Analizzo l'audio di %1" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analizzare audio" + +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:331 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:261 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:250 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "L'audio non verrà ricampionato" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 gamma colori estesa" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 12-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza non costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bit per pixel" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubica" +#: src/lib/film.cc:1314 +msgid "BsL" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1315 +msgid "BsR" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" +#: src/lib/film.cc:1306 +msgid "C" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:379 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/encoder.cc:101 -msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" -msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" - -#: src/lib/util.cc:982 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 +#: src/lib/audio_content.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Canali audio" + +#: src/lib/reel_writer.cc:91 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +msgid "Colour primaries" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "Colour range" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +msgid "Colourspace" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:437 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:431 +msgid "Computing image digest" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:308 +#, fuzzy +msgid "Content audio frame rate" +msgstr "Rapporto fotogtrammi video" + +#: src/lib/video_content.cc:572 +msgid "Content frame rate" +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:96 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:92 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:172 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:164 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:176 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:152 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:168 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:160 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Il video originale è %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/image_examiner.cc:63 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:357 +#, fuzzy +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Non riesco ad aprire %1" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/internet.cc:83 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Could not start transfer" +msgstr "non posso avviare la sessione SSH" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato" +#: src/lib/video_content.cc:543 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/util.cc:1057 -msgid "DCP and source have the same rate.\n" -msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1067 -msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" -msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1060 -msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" -msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" +#: src/lib/film.cc:1316 +msgid "DBP" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "Sbloccaggio" +#: src/lib/film.cc:1317 +msgid "DBS" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML sottotitoli" + +#: src/lib/audio_content.cc:331 +#, fuzzy +msgid "DCP frame rate" +msgstr "Rapporto fotogtrammi video" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " +"riconosciuto." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "Filtro deringing" +#: src/lib/config.cc:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Spett. Proiezionista\n" +"\n" +"troverà in allegato le KDMs per $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n" +"\n" +"Distinti saluti,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:537 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -msgid "Dolby CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1062 -msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" +#: src/lib/internet.cc:76 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)" -#: src/lib/job.cc:316 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Errore (%1)" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 -msgid "Examine content" -msgstr "Esamino il contenuto" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" -#: src/lib/examine_content_job.cc:58 -msgid "Examine content of %1" -msgstr "Esamino il contenuto di %1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1" +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Filtro di sblocco sperimentale verticale 1" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass" +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:377 +#, fuzzy +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore (%1)" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "Esamino il contenuto" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilineare rapida" +#: src/lib/emailer.cc:212 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/format.cc:111 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:127 -msgid "Flat without stretch" -msgstr "Flat senza stiramento" +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Rapporto fotogtrammi video" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "Full" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Forza quantizzatore" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/lib/audio_content.cc:338 +msgid "Full length in audio frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" +#: src/lib/audio_content.cc:325 +msgid "Full length in audio frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:332 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/film.cc:1310 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:489 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Filtro sblocco orizzontale" +#: src/lib/audio_content.cc:308 +msgid "Hz" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Filtro A sblocco orizzontale" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106 -msgid "" -"It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " -"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1304 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1312 +msgid "Lc" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:980 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Left centre" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left rear surround" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:983 +#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324 +#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1307 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "Lfe(sub)" +msgstr "Lfe (sub)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +msgid "Limited" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +msgid "Linear" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore mediano" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1308 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento" +msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:128 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "" + +#: src/lib/image_content.cc:54 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:314 +#: src/lib/job.cc:375 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "" + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:564 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Politica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1305 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/util.cc:535 -msgid "Rec 709" -msgstr "Rec 709" +#: src/lib/film.cc:1313 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:981 +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 709" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Right centre" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right rear surround" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 +#: src/lib/film.cc:1309 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/format.cc:119 +#: src/lib/video_content.cc:555 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Scalato a %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:131 -msgid "Scope without stretch" -msgstr "Scope senza stiramento" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +msgid "Sending email" +msgstr "Invia e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/video_content.cc:585 +msgid "Size" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:254 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecinema" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Riduttore temporale di rumore" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/job.cc:79 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles" +msgstr "[sottotitoli]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:96 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -382,203 +874,490 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:391 +#, fuzzy +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e " +"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare " +"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " +"dispiace!" + +#: src/lib/film.cc:383 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e " +"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare " +"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " +"dispiace!" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/internet.cc:88 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Contenuto file ZIP inatteso" + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa" + +#: src/lib/job.cc:162 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:251 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Filtro di sblocco verticale" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +msgid "Unspecified" +msgstr "Imprecisato" -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Filtro A di sblocco verticale" +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +msgid "Unused" +msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1311 +msgid "VI" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "video" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Visually impaired" +msgstr "" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +msgid "YCOCG" +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" + +#: src/lib/image_content.cc:77 +msgid "[moving images]" +msgstr "" + +#: src/lib/image_content.cc:75 +msgid "[still]" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[sottotitoli]" + +#: src/lib/film.cc:278 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:576 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:337 -msgid "content" -msgstr "contenuto" +#: src/lib/film.cc:299 +msgid "container" +msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" - -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "non riesco a trovare il decoder video" +#: src/lib/reel_writer.cc:316 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67 -msgid "could not open external audio file for reading" -msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo" +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" - -#: src/lib/exceptions.cc:44 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:50 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89 -msgid "external audio files have differing lengths" -msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" - -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71 -msgid "external audio files must be mono" -msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/film.cc:333 -msgid "format" -msgstr "formato" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:100 -msgid "frames per second" -msgstr "fotogrammi al secondo" +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:134 -msgid "hour" -msgstr "ora" +#: src/lib/transcode_job.cc:122 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 -msgid "hours" -msgstr "ore" +#: src/lib/transcode_job.cc:121 +msgid "frames" +msgstr "fotogrammi" -#: src/lib/util.cc:141 -msgid "minute" -msgstr "minuto" +#: src/lib/video_content.cc:586 +msgid "frames per second" +msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:143 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/lib/util.cc:719 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/subtitle.cc:52 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" +#: src/lib/image_content.cc:92 +msgid "moving" +msgstr "" -#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 +#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 -msgid "no still image files found" -msgstr "file immagini statiche non trovati" - -#: src/lib/subtitle.cc:58 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" +#: src/lib/video_content.cc:533 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "rapporto pixel" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:311 +#: src/lib/job.cc:372 msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/util.cc:533 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:146 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" -msgstr "ancora" +msgstr "" -#: src/lib/film.cc:311 -msgid "video" -msgstr "video" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:324 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "video frames" +msgstr "fotogrammi video" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "non posso leggere dal file" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Trova lunghezza" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "" +#~ "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Area" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubica" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilineare rapida" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussiana" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linearizzato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " +#~ "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "ora" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "ore" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuti" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondi" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondi" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "Sbloccaggio" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Filtro deringing" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale sperimentale 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtro deblocking verticale sperimentale 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Forza quantizzatore" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Deinterlacciatore mediano" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Riduttore temporale di rumore" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Filtro di sblocco verticale" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtro A di sblocco verticale" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Esamino il contenuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgstr "non riesco ad aprire %1" + +#~ msgid "1.66 within Flat" +#~ msgstr "1.66 all'interno di Flat" + +#~ msgid "16:9 within Flat" +#~ msgstr "16:9 all'interno di Flat" + +#~ msgid "16:9 within Scope" +#~ msgstr "16:9 all'interno di Scope" + +#~ msgid "4:3 within Flat" +#~ msgstr "4:3 all'interno di Flat" + +#~ msgid "A/B transcode %1" +#~ msgstr "Transcodifica A/B %1" + +#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" + +#~ msgid "Examine content of %1" +#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1" + +#~ msgid "Scope without stretch" +#~ msgstr "Scope senza stiramento" + +#~ msgid "could not open external audio file for reading" +#~ msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo" + +#~ msgid "external audio files have differing lengths" +#~ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" + +#~ msgid "external audio files must be mono" +#~ msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "formato" + +#~ msgid "no still image files found" +#~ msgstr "file immagini statiche non trovati" #~ msgid "1.33" #~ msgstr "1.33"