X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fit_IT.po;h=ee0ba0f74fc6832d6dbbaa2b41f4ef97fff4e6f8;hb=698d88c82765718eeefdc88a9863e14b7f1462e3;hp=8815005fbe497d255a333ced87ead8f1626d0243;hpb=009e4abb14cfcaecc0de8fab179adc7bd5feffd4;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 8815005fb..ee0ba0f74 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,48 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:106 +#: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:64 +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" - -#: src/lib/sndfile_content.cc:85 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "" +msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" - -#: src/lib/video_content.cc:250 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" @@ -61,228 +45,327 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/job.cc:72 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 -#, fuzzy +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:82 msgid "Analyse audio" -msgstr "Analizzo l'audio di %1" +msgstr "Analizzare audio" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canali audio" -#: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:255 -msgid "Audio will not be resampled." +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "L'audio non verrà ricampionato" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 gamma colori estesa" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 per sistema 12-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 luminanza non costante" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bit per pixel" + +#: src/lib/film.cc:1293 +msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubica" +#: src/lib/film.cc:1294 +msgid "BsR" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" +#: src/lib/film.cc:1285 +msgid "C" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:325 +#: src/lib/job.cc:373 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/exceptions.cc:60 +#: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:780 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:90 +#: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:490 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Colour primaries" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Colour range" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +msgid "Colourspace" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:437 msgid "Computing audio digest" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:138 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:486 +#: src/lib/reel_writer.cc:431 msgid "Computing image digest" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 -#, fuzzy msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" +msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:566 -#, fuzzy msgid "Content frame rate" -msgstr "tipo di contenuto" +msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:103 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/audio_content.cc:103 +#: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:99 +#: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:156 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:168 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:160 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:148 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:518 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 -#, fuzzy +#: src/lib/image_examiner.cc:63 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/server_finder.cc:114 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120 msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:74 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "non riesco ad aprire %1" +msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Could not start transfer" +msgstr "non posso avviare la sessione SSH" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:535 +#: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 -msgid "DCP XML subtitles" +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "D-BOX primary" msgstr "" +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1295 +msgid "DBP" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1296 +msgid "DBS" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML sottotitoli" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 -#, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" +msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 -#, fuzzy msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:92 +#: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -290,7 +373,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -299,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:427 +#: src/lib/config.cc:463 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -323,14 +406,17 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/video_content.cc:531 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -#, fuzzy msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:67 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -340,55 +426,101 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:136 -msgid "Encoding image data" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:323 -msgid "Error (%1)" -msgstr "Errore (%1)" +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:66 +#: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/job.cc:371 +#, fuzzy +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore (%1)" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilineare rapida" +#: src/lib/emailer.cc:212 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "" + #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/film.cc:1289 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -396,16 +528,19 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 -#, fuzzy -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " -"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:212 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:157 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -413,32 +548,63 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1283 +msgid "L" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:778 +#: src/lib/film.cc:1291 +msgid "Lc" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:788 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" -msgstr "Surround sinistro" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:782 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:781 +#: src/lib/film.cc:1286 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "Lfe(sub)" +msgstr "Lfe (sub)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +msgid "Limited" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1287 +msgid "Ls" +msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" @@ -446,19 +612,20 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -466,16 +633,15 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No stretch" -msgstr "Flat senza stiramento" +msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:50 +#: src/lib/image_content.cc:55 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -483,19 +649,19 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:321 +#: src/lib/job.cc:369 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:107 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:104 +#: src/lib/job.cc:139 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -503,49 +669,94 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/video_content.cc:559 -msgid "Padded with black to %1x%2" -msgstr "Riempito con nero a %1x%2" +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Politica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1284 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1292 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" -msgstr "Rec 709" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to `split by video content'." +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:779 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:789 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" -msgstr "Surround destro" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:783 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/film.cc:1288 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:550 +#: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Scalato a %1x%2" @@ -553,27 +764,31 @@ msgstr "Scalato a %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +msgid "Sending email" +msgstr "Invia e-mail" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" - -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -581,20 +796,28 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecinema" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:78 +#: src/lib/job.cc:96 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -602,11 +825,26 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/job.cc:104 -msgid "There was not enough memory to do this." +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:139 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:384 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -617,7 +855,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:415 +#: src/lib/film.cc:376 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -628,31 +866,31 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:79 +#: src/lib/internet.cc:88 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto file ZIP inatteso" -#: src/lib/image_proxy.cc:56 +#: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -660,209 +898,297 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:149 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "Unspecified" +msgstr "Imprecisato" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1290 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Rapporto fotogtrammi video" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "YCOCG" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:297 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/image_content.cc:73 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 -#, fuzzy +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" -msgstr "ancora" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[sottotitoli]" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:293 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 +#: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:102 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/writer.cc:430 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#: src/lib/reel_writer.cc:316 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" -#: src/lib/exceptions.cc:29 +#: src/lib/exceptions.cc:30 msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/encoded_data.cc:50 -msgid "could not open file for reading" -msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" - -#: src/lib/encoded_data.cc:56 -#, fuzzy -msgid "could not read encoded data" -msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" - -#: src/lib/exceptions.cc:42 +#: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:96 -msgid "could not run sample-rate converter" -msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" - -#: src/lib/resampler.cc:77 -#, fuzzy -msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:48 +#: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:579 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:98 -msgid "frames per second" -msgstr "fotogrammi al secondo" - -#: src/lib/util.cc:163 -msgid "hour" -msgstr "ora" +#: src/lib/transcode_job.cc:105 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165 -msgid "hours" -msgstr "ore" +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "fotogrammi" -#: src/lib/util.cc:181 -msgid "minute" -msgstr "minuto" +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/lib/util.cc:711 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:54 +#: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/image_content.cc:88 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 -msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" - -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:305 msgid "name" msgstr "nome" +#: src/lib/video_content.cc:527 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "rapporto pixel" + #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:366 msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:91 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB non linearizzato" +#: src/lib/image_content.cc:91 +msgid "still" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "fotogrammi video" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "non posso leggere dal file" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Trova lunghezza" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "" +#~ "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Area" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubica" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilineare rapida" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussiana" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" -#: src/lib/util.cc:196 #, fuzzy -msgid "second" -msgstr "secondi" +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#: src/lib/util.cc:198 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linearizzato" -#: src/lib/image_content.cc:86 #, fuzzy -msgid "still" -msgstr "ancora" +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " +#~ "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "ora" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "ore" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuti" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondi" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondi" #~ msgid "could not find audio decoder" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -921,9 +1247,6 @@ msgstr "Errore sconosciuto" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Filtro A di sblocco verticale" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%"