X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fnl_NL.po;h=618ec07ad853b7b6ecaeafc2ae5db9654e728366;hb=e2b9e603b35ec8247407c03570d95cfc72031f28;hp=57037e9177c9cef6332dbf982a363f92499cfbcd;hpb=22b3c85517ca86f01928c66b9533f5dcaa4d3528;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 57037e917..618ec07ad 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:01+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:442 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:407 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:430 +#: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:420 +#: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:452 msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1073 +#: src/lib/config.cc:1148 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1051 +#: src/lib/config.cc:1126 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:270 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:395 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "3D ruisonderdrukking" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:451 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" -#: src/lib/hints.cc:161 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:153 +#: src/lib/hints.cc:147 +#, fuzzy msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope " "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte " "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -223,88 +223,88 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" -#: src/lib/audio_content.cc:258 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:575 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:541 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:460 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" @@ -312,21 +312,21 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1282 +#: src/lib/film.cc:1333 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:510 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Checking content for changes" -msgstr "Controleren content op veranderingen" +msgstr "Controleren content op wijzigingen" #: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Controleren bestaande beelddata" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Content audio sample rate" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:386 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -539,15 +539,15 @@ msgstr "Kan %1 niet openen" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" -#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" -#: src/lib/internet.cc:126 +#: src/lib/internet.cc:127 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:954 +#: src/lib/config.cc:1029 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -567,23 +567,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/config.cc:959 -msgid "Could not write whole file" -msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven" - -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -599,13 +595,14 @@ msgstr "DCI Scope" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:113 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-snelheid.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" @@ -619,6 +616,15 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." +#: src/lib/film.cc:1255 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " +"zoals u wilt." + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1036 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -665,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 en CP750" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:73 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" @@ -705,11 +711,11 @@ msgstr "Encoderen" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:458 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" -#: src/lib/hints.cc:264 +#: src/lib/hints.cc:265 msgid "Examining closed captions" msgstr "Onderzoeken closed captions" @@ -717,7 +723,11 @@ msgstr "Onderzoeken closed captions" msgid "Examining content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Onderzoeken ondertitels" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -749,11 +759,15 @@ msgstr "Bepalen lengte" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/util.cc:876 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -761,27 +775,27 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -789,11 +803,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -805,45 +819,33 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/hints.cc:176 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke " -"vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle " -"projectoren ondersteund." - -#: src/lib/hints.cc:173 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke " -"versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle " -"projectoren ondersteund." - -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" +"Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " +"in SMPTE." + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -860,63 +862,63 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:565 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:534 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -948,6 +950,10 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" +#: src/lib/util.cc:868 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + #: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "Ruisonderdrukking" msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:456 +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" @@ -1021,7 +1027,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:57 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1045,11 +1051,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:566 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1057,7 +1063,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1077,19 +1083,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:535 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1101,7 +1107,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1109,40 +1115,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1150,6 +1156,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" +#: src/lib/util.cc:878 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + #: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" @@ -1162,11 +1172,11 @@ msgstr "Verzenden e-mail" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:456 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:253 +#: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" @@ -1181,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:296 +#: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." @@ -1189,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, " "dus waarschijnlijk worden ze afgebroken." -#: src/lib/hints.cc:302 +#: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1197,11 +1207,11 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/film.cc:325 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:331 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" @@ -1217,6 +1227,10 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:866 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1249,23 +1263,23 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer opnieuw." -#: src/lib/playlist.cc:204 +#: src/lib/playlist.cc:211 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:199 +#: src/lib/playlist.cc:206 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:224 +#: src/lib/playlist.cc:231 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt." -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:226 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:205 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:590 +#: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" @@ -1303,7 +1317,7 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:452 +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:441 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1321,6 +1335,10 @@ msgstr "" "met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" +#: src/lib/util.cc:874 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" @@ -1337,7 +1355,11 @@ msgstr "Transcoderen %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:135 +#: src/lib/util.cc:870 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1345,7 +1367,7 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/job.cc:200 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -1357,11 +1379,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1369,7 +1391,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:548 src/lib/util.cc:549 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1381,7 +1403,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1393,7 +1415,7 @@ msgstr "Controleer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1405,7 +1427,11 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/util.cc:872 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1413,29 +1439,36 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:178 +#: src/lib/hints.cc:181 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." msgstr "" -"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " -"ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen " -"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door " -"alle projectoren worden ondersteund)." +"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " +"frame rate te wijzigen in %2 fps." #: src/lib/hints.cc:165 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." +msgstr "" +"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " +"frame rate te wijzigen in %2 fps." + +#: src/lib/hints.cc:175 +msgid "" +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " -"ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen " -"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken." +"U heeft een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " +"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:227 +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1443,7 +1476,7 @@ msgstr "" "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" -#: src/lib/hints.cc:130 +#: src/lib/hints.cc:124 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1454,7 +1487,7 @@ msgstr "" "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om " "er zeker van te zijn dat het goed klinkt." -#: src/lib/hints.cc:216 +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1462,11 +1495,11 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/hints.cc:308 +#: src/lib/hints.cc:325 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." msgstr "U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan." -#: src/lib/hints.cc:121 +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1474,11 +1507,11 @@ msgstr "" "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1486,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met " "sommige installaties." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1495,7 +1528,7 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP" -#: src/lib/hints.cc:252 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1503,18 +1536,18 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/config.cc:308 +#: src/lib/config.cc:312 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:195 +#: src/lib/playlist.cc:202 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens." -#: src/lib/playlist.cc:215 +#: src/lib/playlist.cc:222 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1548,11 +1581,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1560,7 +1593,7 @@ msgstr "content-type" msgid "copying %1" msgstr "kopiëren van %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" @@ -1609,67 +1642,67 @@ msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:177 +#: src/lib/util.cc:182 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:680 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:642 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#: src/lib/dcp_content.cc:541 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:605 +#: src/lib/dcp_content.cc:603 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:531 +#: src/lib/dcp_content.cc:529 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:535 +#: src/lib/dcp_content.cc:533 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:650 +#: src/lib/dcp_content.cc:648 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:688 +#: src/lib/dcp_content.cc:686 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:613 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:566 +#: src/lib/dcp_content.cc:564 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1678,12 +1711,12 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:186 +#: src/lib/util.cc:191 msgid "m" msgstr "m" @@ -1691,12 +1724,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:201 msgid "s" msgstr "s" @@ -1704,7 +1737,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content is missing" msgstr "een deel van uw content ontbreekt" @@ -1716,10 +1749,51 @@ msgstr "stilstaand beeld" msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een " +#~ "aanzienlijke vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden " +#~ "niet door alle projectoren ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een " +#~ "aanzienlijke versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's " +#~ "worden niet door alle projectoren ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " +#~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te " +#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-" +#~ "DCP's niet door alle projectoren worden ondersteund)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " +#~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te " +#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken." + +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven" + #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)" @@ -1774,6 +1848,3 @@ msgstr "video frames" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Lengte bepalen en ondertitels zoeken" - -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Ondertitels zoeken"