X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fnl_NL.po;h=bce104fd9cbce21e80e960d148568a82f5877010;hb=362443f12f6614404fe668b309f91099e3a83d51;hp=5e03ac3082a42c53acc404460de00717dbd4e5cf;hpb=50088fa4f26854849551807b40489e54c19c3dc6;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 5e03ac308..bce104fd9 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-03 22:41+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:448 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:844 +#: src/lib/config.cc:918 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" +#: src/lib/config.cc:896 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -101,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "2,35:1 (old Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39:1 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "3D ruisonderdrukking" @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -235,64 +239,64 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:540 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" msgstr "C" @@ -308,11 +312,11 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1227 +#: src/lib/film.cc:1231 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" @@ -324,17 +328,15 @@ msgstr "Kanalen" msgid "Checking existing image data" msgstr "Bestaande beelddata controleren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 constante luminantie" +msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" +msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -348,17 +350,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Kleurruimte" msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:512 +#: src/lib/writer.cc:517 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" @@ -378,19 +380,19 @@ msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" msgid "Content audio sample rate" msgstr "Content audio sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel audio, of allemaal geen audio " "hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels, of allemaal geen " "ondertitels hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " @@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." @@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:66 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" @@ -545,19 +547,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -593,18 +595,23 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:824 +#: src/lib/config.cc:881 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -654,6 +661,10 @@ msgstr "E-mail KDM's" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM's voor %1" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" @@ -678,7 +689,7 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Examine content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -698,11 +709,11 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" msgstr "Lengte bepalen" @@ -710,11 +721,11 @@ msgstr "Lengte bepalen" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -738,30 +749,34 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + #: src/lib/hints.cc:128 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " @@ -784,11 +799,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -796,39 +811,39 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821 +#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" @@ -836,35 +851,35 @@ msgstr "Links surround (Ls)" msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -872,7 +887,7 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Midden-zijkant decoder" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Diversen" @@ -896,15 +911,19 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/writer.cc:611 +#: src/lib/writer.cc:616 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:73 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren" @@ -920,11 +939,11 @@ msgstr "Niet uitvullen" msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:609 +#: src/lib/writer.cc:614 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -944,11 +963,16 @@ msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " "bijgeknipt worden." +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -972,11 +996,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -984,7 +1008,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1004,23 +1028,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1028,40 +1060,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:546 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1097,7 +1129,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:613 +#: src/lib/writer.cc:618 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1113,7 +1145,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" @@ -1174,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:521 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "Deze DCP heeft geen video" #: src/lib/job.cc:173 msgid "" @@ -1241,15 +1273,15 @@ msgstr "Onbekende fout" msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:539 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1257,7 +1289,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1269,7 +1301,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1277,7 +1309,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1285,11 +1321,16 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Weave filter" +msgstr "Telecine-filter" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -1379,7 +1420,7 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/config.cc:268 +#: src/lib/config.cc:277 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" @@ -1479,17 +1520,17 @@ msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:180 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:552 +#: src/lib/dcp_content.cc:555 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:578 +#: src/lib/dcp_content.cc:581 msgid "it does not have subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet ondertitels in alle reels." @@ -1509,12 +1550,12 @@ msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:558 +#: src/lib/dcp_content.cc:561 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:584 +#: src/lib/dcp_content.cc:587 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." msgstr "" "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content." @@ -1539,7 +1580,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 +#: src/lib/util.cc:189 msgid "m" msgstr "m" @@ -1552,7 +1593,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:199 msgid "s" msgstr "s" @@ -1568,7 +1609,7 @@ msgstr "een deel van uw content ontbreekt" msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "onbekend"