X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fpl_PL.po;h=fd8841ca72910d3e8e4098669ba07d00281a2ca0;hb=b71585da17d94606c8d013b5654946ddc61cfe1e;hp=be8fb2b092b3a508ca6db49d9fe8d6d3d3a600a9;hpb=b5fbb40ee438d02bc36212f197ad43d0dfad0d14;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index be8fb2b09..fd8841ca7 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:442 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:407 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:430 +#: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:420 +#: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,18 +61,18 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:452 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1073 +#: src/lib/config.cc:1148 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1051 +#: src/lib/config.cc:1126 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:270 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" -#: src/lib/video_content.cc:395 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Odszumianie 3D" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f kl/s" -#: src/lib/job.cc:451 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3" -#: src/lib/hints.cc:161 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:153 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:145 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -223,20 +223,20 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizuj dźwięk" -#: src/lib/audio_content.cc:258 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione" @@ -289,23 +289,23 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:541 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:460 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nie może zawierać ukośników" @@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "nie może zawierać ukośników" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1282 +#: src/lib/film.cc:1298 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:510 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Centralny" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Obliczanie danych" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Dodany plik i DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego pliku" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów." -#: src/lib/video_content.cc:386 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" @@ -533,16 +533,16 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" -#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/internet.cc:126 +#: src/lib/internet.cc:127 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/config.cc:954 +#: src/lib/config.cc:1029 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)" @@ -563,24 +563,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/config.cc:959 -#, fuzzy -msgid "Could not write whole file" -msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" - -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -596,7 +591,7 @@ msgstr "2.35 (Scope)" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" msgstr "Liczba kl/s DCP" @@ -623,7 +618,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -632,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1036 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -662,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 i CP750" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:73 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1/%2 błąd %3)" @@ -703,7 +698,7 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" -#: src/lib/job.cc:458 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Błąd %1" @@ -716,6 +711,11 @@ msgstr "" msgid "Examining content" msgstr "Sprawdzanie materiału" +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Szukanie napisów" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -761,19 +761,19 @@ msgstr "Pełny (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Pełna klatka" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Pełna długość dźwięu przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości kontentu" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" @@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:176 +#: src/lib/hints.cc:172 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w " "standardzie SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:173 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "przyspieszenie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w " "standardzie SMPTE." -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201 +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -859,39 +859,39 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Redukcja szumu" msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:456 +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "R" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/video_content.cc:456 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/lib/audio_content.cc:253 +#: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" @@ -1173,24 +1173,24 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:296 +#: src/lib/hints.cc:312 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:302 +#: src/lib/hints.cc:318 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:325 +#: src/lib/film.cc:328 #, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:331 #, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" @@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "" "Dysk na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij " "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/playlist.cc:204 +#: src/lib/playlist.cc:211 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:199 +#: src/lib/playlist.cc:206 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:224 +#: src/lib/playlist.cc:231 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:226 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:590 +#: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "To jest klucz KDM. KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP przez " "prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:452 +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:441 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Tymczasowy" -#: src/lib/internet.cc:135 +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" -#: src/lib/job.cc:200 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1397,7 +1397,18 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:178 +#: src/lib/hints.cc:181 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2." +msgstr "" +"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego " +"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie " +"trybu na SMPTE." + +#: src/lib/hints.cc:174 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1408,7 +1419,7 @@ msgstr "" "oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie " "trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go nie obsługiwać)." -#: src/lib/hints.cc:165 +#: src/lib/hints.cc:161 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1427,7 +1438,7 @@ msgstr "" "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " "MasterImage itd.)" -#: src/lib/hints.cc:130 +#: src/lib/hints.cc:126 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1442,11 +1453,11 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie." -#: src/lib/hints.cc:308 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:121 +#: src/lib/hints.cc:117 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1454,12 +1465,12 @@ msgstr "" "Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. " "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania." -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:311 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:121 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1467,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to " "powodować problemy z odtwarzaniem." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1484,17 +1495,17 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/config.cc:308 +#: src/lib/config.cc:312 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:195 +#: src/lib/playlist.cc:202 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:215 +#: src/lib/playlist.cc:222 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1526,11 +1537,11 @@ msgstr "minął czas połączenia" msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "kontener" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "typ materiału" @@ -1538,7 +1549,7 @@ msgstr "typ materiału" msgid "copying %1" msgstr "kopiowanie %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" @@ -1587,78 +1598,78 @@ msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:177 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "h" msgstr "g" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:680 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:642 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#: src/lib/dcp_content.cc:541 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:605 +#: src/lib/dcp_content.cc:603 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:531 +#: src/lib/dcp_content.cc:529 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:535 +#: src/lib/dcp_content.cc:533 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:650 +#: src/lib/dcp_content.cc:648 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:688 +#: src/lib/dcp_content.cc:686 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:613 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:566 +#: src/lib/dcp_content.cc:564 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1668,13 +1679,13 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:186 +#: src/lib/util.cc:188 msgid "m" msgstr "m" @@ -1682,12 +1693,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "przenoszenie" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:198 msgid "s" msgstr "s" @@ -1695,7 +1706,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content is missing" msgstr "brakuje części materiałów" @@ -1707,10 +1718,14 @@ msgstr "stopklatka" msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" + #, fuzzy #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" @@ -1755,9 +1770,6 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Szukanie napisów" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Szukanie napisów" - #~ msgid "remaining" #~ msgstr "pozostało"