X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fpt_PT.po;h=7f1411d0f4cac2d0440dab5d553c475f93072922;hb=fade9084760ba362cdd7d651011296ef81723e59;hp=8463dbb4f7d54fe497f69b683f7865c25f2a3abe;hpb=f4e42377cfce59a6b88dcb29c3be2d95c5045b29;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 8463dbb4f..7f1411d0f 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:486 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:473 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:444 +#: src/lib/video_content.cc:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:496 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:464 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,21 +63,22 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 +#: src/lib/video_content.cc:490 src/lib/video_content.cc:501 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:491 +#: src/lib/job.cc:533 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1164 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" +"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" @@ -87,11 +88,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1142 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:94 +#: src/lib/cross_common.cc:98 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:318 +#: src/lib/dcp_content.cc:320 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -117,58 +118,62 @@ msgstr "%1 [movie]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/transcode_job.cc:172 +msgid "%1; %2/%3 frames" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:459 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:47 #, fuzzy msgid "1.38 (Academy)" msgstr "Academy" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:49 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:47 +#: src/lib/ratio.cc:50 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 #, fuzzy msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ratio.cc:49 +#: src/lib/ratio.cc:52 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:212 +#: src/lib/hints.cc:209 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -176,12 +181,11 @@ msgid "" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:155 -#, c-format -msgid "; %.1f fps" +#: src/lib/transcode_job.cc:175 +msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:496 +#: src/lib/job.cc:538 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -200,13 +204,20 @@ msgid "" "Paypal to donate €10

Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:169 +#: src/lib/hints.cc:166 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +#: src/lib/text_content.cc:250 +msgid "" +"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " +"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " +"has been cleared." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -215,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:146 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -223,14 +234,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:150 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:114 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." @@ -244,54 +255,54 @@ msgstr "Analizar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:368 +#: src/lib/hints.cc:365 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:470 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:463 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:478 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:442 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:444 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:587 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:577 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:582 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:633 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " @@ -361,28 +372,28 @@ msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:87 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:505 +#: src/lib/job.cc:547 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/lib/film.cc:377 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" @@ -391,11 +402,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1662 +#: src/lib/film.cc:1636 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:586 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -403,18 +414,18 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:52 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 +msgid "Check their new settings, then try again." +msgstr "" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:53 msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:250 +#: src/lib/reel_writer.cc:260 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:93 -msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" - #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" @@ -425,7 +436,7 @@ msgstr "Luminância constante BT2020" msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/types.cc:153 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" @@ -462,11 +473,11 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:190 +#: src/lib/content.cc:184 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:535 +#: src/lib/writer.cc:530 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" @@ -499,23 +510,23 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:305 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:216 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/text_content.cc:260 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/text_content.cc:256 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." @@ -527,86 +538,86 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:248 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:240 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:228 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:232 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:236 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:244 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:288 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:220 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/text_content.cc:264 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:272 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:268 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:276 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:284 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:280 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:224 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." -#: src/lib/text_content.cc:297 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." @@ -614,12 +625,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." -#: src/lib/text_content.cc:301 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:430 +#: src/lib/video_content.cc:450 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -627,11 +638,11 @@ msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:134 +#: src/lib/reel_writer.cc:140 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:389 +#: src/lib/reel_writer.cc:402 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -644,7 +655,7 @@ msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" @@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 msgid "Could not open %1" msgstr "Não foi possível abrir %1" @@ -678,17 +689,17 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:1028 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:269 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Não foi possível ler as legendas" @@ -701,33 +712,33 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 #, fuzzy msgid "DCI Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 #, fuzzy msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" @@ -745,7 +756,7 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 +#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -754,13 +765,13 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1565 +#: src/lib/film.cc:1547 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1533 +#: src/lib/film.cc:1515 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -771,7 +782,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:386 src/lib/config.cc:1139 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -779,12 +790,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1127 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -834,7 +845,7 @@ msgstr "Enviar chaves KDM por email" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %2" +msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 @@ -861,11 +872,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:545 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/hints.cc:408 +#: src/lib/hints.cc:405 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -880,7 +891,7 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:406 +#: src/lib/hints.cc:403 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -898,7 +909,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" -#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" @@ -912,11 +923,20 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:464 +#: src/lib/content.cc:476 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" +#: src/lib/content.cc:476 +#, fuzzy +msgid "Filenames" +msgstr "nome" + +#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +msgid "Files have changed since they were added to the project." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -925,11 +945,11 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/content.cc:471 +#: src/lib/content.cc:486 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/util.cc:943 +#: src/lib/util.cc:986 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -941,7 +961,7 @@ msgstr "Full" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" @@ -971,23 +991,23 @@ msgstr "Gama 22 (BT470M)" msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:89 msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:81 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" @@ -1004,24 +1024,24 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:188 +#: src/lib/hints.cc:185 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:251 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:570 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 +#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." @@ -1029,47 +1049,47 @@ msgstr "A causa do erro não é conhecida." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:376 src/lib/config.cc:1124 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:616 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Lc" msgstr "Ec" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:584 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:588 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:499 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:619 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:587 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -1093,11 +1113,11 @@ msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:145 +#: src/lib/exceptions.cc:161 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:620 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1105,23 +1125,23 @@ msgstr "Es" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Descodificador Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:170 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:187 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:137 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1130,19 +1150,19 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" -#: src/lib/util.cc:935 +#: src/lib/util.cc:978 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:763 +#: src/lib/writer.cc:762 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:108 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1150,45 +1170,51 @@ msgstr "" msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:121 +#: src/lib/image_content.cc:129 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:730 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:543 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/content.cc:123 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:127 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/types.cc:151 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +msgid "" +"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " +"trying again." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:218 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redutor de ruído de onda" @@ -1196,7 +1222,7 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:59 +#: src/lib/util.h:64 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1206,7 +1232,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Regra" -#: src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:495 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1223,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:617 msgid "R" msgstr "D" @@ -1235,7 +1261,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Rc" msgstr "Dc" @@ -1257,31 +1283,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:585 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:589 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1306,7 +1332,7 @@ msgstr "" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:615 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1345,11 +1371,11 @@ msgstr "Erro de SSH (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:945 +#: src/lib/util.cc:988 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:107 +#: src/lib/image_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" @@ -1362,11 +1388,11 @@ msgstr "A enviar email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:500 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1374,41 +1400,51 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:89 +#: src/lib/transcode_job.cc:117 +msgid "Some files have been changed since they were added to the project." +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:107 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" -"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings " +"before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:100 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:75 msgid "" -"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " -"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:551 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:653 +#: src/lib/hints.cc:650 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/make_dcp.cc:73 +msgid "Some of your content is missing" +msgstr "" + +#: src/lib/make_dcp.cc:77 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:409 +#: src/lib/make_dcp.cc:80 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:765 +#: src/lib/writer.cc:764 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1420,7 +1456,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/util.cc:933 +#: src/lib/util.cc:976 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1428,7 +1464,7 @@ msgstr "Domingo" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de telecinema" @@ -1440,7 +1476,7 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/film.cc:389 +#: src/lib/make_dcp.cc:60 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1453,14 +1489,14 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/video_decoder.cc:86 +#: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:112 +#: src/lib/job.cc:120 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1484,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:241 +#: src/lib/hints.cc:238 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1493,11 +1529,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:657 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:218 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1507,15 +1543,15 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:1146 +#: src/lib/util.cc:1195 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1144 +#: src/lib/util.cc:1193 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:131 +#: src/lib/job.cc:139 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1523,7 +1559,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:141 +#: src/lib/job.cc:149 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1536,7 +1572,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:581 +#: src/lib/film.cc:525 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1544,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:566 +#: src/lib/film.cc:510 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1554,11 +1590,11 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/util.cc:941 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/types.cc:149 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1566,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:71 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" @@ -1575,7 +1611,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/util.cc:937 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1591,20 +1627,20 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:245 +#: src/lib/job.cc:253 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:90 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" @@ -1620,19 +1656,19 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:571 src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/util.cc:598 src/lib/util.cc:599 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" -#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Combinar E" -#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 +#: src/lib/upmixer_a.cc:140 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1640,11 +1676,11 @@ msgstr "DV" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1652,12 +1688,12 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:88 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/util.cc:939 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -1666,73 +1702,73 @@ msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:201 +#: src/lib/hints.cc:198 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:182 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:195 +#: src/lib/hints.cc:192 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:306 +#: src/lib/hints.cc:303 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:290 +#: src/lib/hints.cc:287 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1529 +#: src/lib/film.cc:1511 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:558 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:274 +#: src/lib/hints.cc:271 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/make_dcp.cc:56 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:112 +#: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1740,19 +1776,19 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:160 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:340 +#: src/lib/hints.cc:337 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:289 +#: src/lib/config.cc:316 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1768,15 +1804,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:69 +#: src/lib/image_content.cc:74 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" @@ -1794,11 +1830,11 @@ msgstr "Ligação expirou" msgid "connecting" msgstr "A ligar" -#: src/lib/film.cc:381 +#: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "container" msgstr "contentor" -#: src/lib/film.cc:393 +#: src/lib/make_dcp.cc:64 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1806,16 +1842,16 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "copying %1" msgstr "a copiar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:435 +#: src/lib/reel_writer.cc:448 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:418 +#: src/lib/reel_writer.cc:431 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1854,84 +1890,84 @@ msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482 +#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:200 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:706 +#: src/lib/dcp_content.cc:708 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:667 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:598 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:604 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:712 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:772 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:679 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:635 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1941,39 +1977,39 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:209 +#: src/lib/util.cc:215 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "a mover" -#: src/lib/film.cc:377 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:756 +#: src/lib/dcp_content.cc:758 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:743 +#: src/lib/dcp_content.cc:745 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:219 +#: src/lib/util.cc:225 msgid "s" msgstr "s" @@ -1981,19 +2017,15 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:402 -msgid "some of your content is missing" -msgstr "" - -#: src/lib/image_content.cc:84 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:499 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo"