X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fpt_PT.po;h=f94ea3ed6cdfde3e8e9f05efb87f45b358a5a03a;hb=4ff4e4f2e0753eed1339dcf1eb6ca5c2f5ac868e;hp=91c763211330ed82ea69fed66b978e61377749c5;hpb=bd9306d6ad1e227ac532028812aef34451911dce;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 91c763211..f94ea3ed6 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" "Language-Team: \n" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:452 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1126 +#: src/lib/config.cc:1148 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1104 +#: src/lib/config.cc:1126 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -170,18 +170,18 @@ msgstr "Remoção de ruído 3D" msgid "; %.1f fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:451 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "\"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:155 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -226,72 +226,72 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:460 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:303 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1281 +#: src/lib/film.cc:1323 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "A verificar dados de imagem existentes" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Luminância não constante BT2020" msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1007 +#: src/lib/config.cc:1029 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -611,12 +611,18 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." +#: src/lib/film.cc:1245 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1089 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -696,11 +702,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:458 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/hints.cc:270 +#: src/lib/hints.cc:265 #, fuzzy msgid "Examining closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -710,7 +716,12 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "À procura das legendas" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -732,7 +743,7 @@ msgstr "Longa-metragem" msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -744,11 +755,15 @@ msgstr "À procura da duração" msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/util.cc:871 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -774,11 +789,11 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -786,11 +801,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" @@ -803,39 +818,31 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" -#: src/lib/hints.cc:182 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:179 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" - #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -851,27 +858,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Lc" msgstr "Ec" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" @@ -879,35 +886,35 @@ msgstr "Esquerdo surround" msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -940,6 +947,10 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" +#: src/lib/util.cc:863 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + #: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" msgstr "" @@ -976,7 +987,7 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:456 +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" @@ -1010,7 +1021,7 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:57 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1033,11 +1044,11 @@ msgstr "Erro de programação em %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1045,7 +1056,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Rc" msgstr "Dc" @@ -1067,19 +1078,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" @@ -1091,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1099,41 +1110,41 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1141,6 +1152,10 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erro de SSH (%1)" +#: src/lib/util.cc:873 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + #: src/lib/image_content.cc:107 #, fuzzy msgid "Scanning image files" @@ -1169,23 +1184,23 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:318 +#: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:324 +#: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:327 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:330 +#: src/lib/film.cc:331 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" @@ -1201,6 +1216,10 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" +#: src/lib/util.cc:861 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1250,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:211 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1279,7 +1298,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:454 +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1287,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:443 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1297,6 +1316,10 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" +#: src/lib/util.cc:869 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1314,6 +1337,10 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" +#: src/lib/util.cc:865 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + #: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1322,7 +1349,7 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/job.cc:200 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -1334,11 +1361,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1346,7 +1373,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1358,7 +1385,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1370,7 +1397,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1383,7 +1410,11 @@ msgstr "A aguardar" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/util.cc:867 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1392,68 +1423,75 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:184 +#: src/lib/hints.cc:181 +#, c-format msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:171 +#: src/lib/hints.cc:165 +#, c-format msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:233 +#: src/lib/hints.cc:175 +msgid "" +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:136 +#: src/lib/hints.cc:124 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:222 +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:330 +#: src/lib/hints.cc:325 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:310 +#: src/lib/film.cc:311 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:131 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:258 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1501,11 +1539,11 @@ msgstr "Ligação expirou" msgid "connecting" msgstr "A ligar" -#: src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "contentor" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1564,7 +1602,7 @@ msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:182 msgid "h" msgstr "h" @@ -1645,7 +1683,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:188 +#: src/lib/util.cc:191 msgid "m" msgstr "m" @@ -1653,12 +1691,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "a mover" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:201 msgid "s" msgstr "s" @@ -1666,7 +1704,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:323 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content is missing" msgstr "" @@ -1709,9 +1747,6 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "À procura de duração e legendas" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "À procura das legendas" - #~ msgid "remaining" #~ msgstr "restante"