X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fru_RU.po;h=d39b958e7ce8ea5a044c7fd854b31330f835dd8b;hb=e4bd8e076f0bb0e57bb11ee52d1c212f9449f494;hp=1efc7b178db4fbdecd8c174404ae5e3df8c78ff3;hpb=78a29b8f8e8907b515427989c9ac37f5738cff95;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 1efc7b178..d39b958e7 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:22+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -68,14 +68,18 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:628 +#: src/lib/config.cc:633 +#, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" "Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" msgstr "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -253,15 +257,15 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:536 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "C" msgstr "C" @@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Centre" msgstr "Центральный" @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Центральный" msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" @@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "Цветовое пространство" msgid "Computing digest" msgstr "Рендеринг" -#: src/lib/writer.cc:485 +#: src/lib/writer.cc:484 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Рендеринг" @@ -504,19 +508,19 @@ msgstr "не удалось начать передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:507 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:507 +#: src/lib/util.cc:508 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:537 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:538 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:608 +#: src/lib/config.cc:613 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" @@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "Ошибка отправки email (%1)" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фильм)" -#: src/lib/content.cc:367 +#: src/lib/content.cc:374 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "Расчет длительности" msgid "Flat" msgstr "Flat (1998x1080)" -#: src/lib/content.cc:374 +#: src/lib/content.cc:381 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" @@ -704,11 +708,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "IMAX" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605 +#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -756,27 +760,27 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Left centre" msgstr "Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "Left rear surround" msgstr "Левый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" @@ -784,11 +788,11 @@ msgstr "Левый surround" msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" -#: src/lib/writer.cc:566 +#: src/lib/writer.cc:581 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/writer.cc:564 +#: src/lib/writer.cc:579 msgid "None" msgstr "Ничего" @@ -900,19 +904,20 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегический)" -#: src/lib/content.cc:383 +#: src/lib/content.cc:390 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" #: src/lib/exceptions.cc:85 -msgid "Programming error at %1:%2" +#, fuzzy +msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "R" msgstr "R" @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -944,23 +949,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Right centre" msgstr "Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "Right rear surround" msgstr "Правый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right surround" msgstr "Правый surround" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "Размер" msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц" -#: src/lib/writer.cc:568 +#: src/lib/writer.cc:583 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "Сервером получен неожиданный тип изобр msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" @@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr "Не определено" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509 +#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1229,11 +1234,11 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:321 +#: src/lib/reel_writer.cc:323 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -1402,17 +1407,17 @@ msgstr "ошибка во время async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "ошибка во время async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 +#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152 +#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153 msgid "h" msgstr "ч" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167 +#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168 msgid "m" msgstr "м" @@ -1429,7 +1434,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:178 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "s" msgstr "с"