X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsk_SK.po;h=eda66c0dc826ce60291ba22d600e081785ae8e1d;hb=32d04ddb5c583938f470ed74bda8a50cc2ec9960;hp=ec21dd545c347dabe3aa985ffa3303ed801a473e;hpb=978b1c022a0949296e1e6ac8c5c95481f89033a1;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index ec21dd545..eda66c0dc 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week -#. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -101,28 +101,28 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:334 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:172 +#: src/lib/transcode_job.cc:162 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:666 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,31 +178,31 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "9" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:175 +#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:165 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -217,29 +217,29 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10

Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:248 +#: src/lib/text_content.cc:247 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +247,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -263,145 +263,144 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:472 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:465 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:480 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:444 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:446 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:589 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:579 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:584 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:632 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" -"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " -"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " -"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open " -"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." +"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " +"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " +"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -414,15 +413,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" @@ -436,54 +435,54 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is limited, so that not all possible values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -491,160 +490,165 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:531 +#: src/lib/writer.cc:522 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:318 #, fuzzy -msgid "Content audio sample rate" +msgid "Content bit depth" +msgstr "typ obsahu" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:320 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/text_content.cc:275 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/text_content.cc:271 +#: src/lib/text_content.cc:270 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:303 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:279 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. " -#: src/lib/text_content.cc:287 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:283 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset." -#: src/lib/text_content.cc:291 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku." -#: src/lib/text_content.cc:299 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:295 +#: src/lib/text_content.cc:294 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." -#: src/lib/text_content.cc:312 +#: src/lib/text_content.cc:311 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 +#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/text_content.cc:316 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -652,28 +656,28 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" @@ -686,11 +690,11 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -718,27 +722,27 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemôžem čítať titulky" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemôžem začať prenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -752,25 +756,25 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -779,24 +783,24 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -804,12 +808,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -845,11 +849,11 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Email KDM" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDM pre %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" msgstr "" @@ -874,11 +878,11 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -887,15 +891,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:406 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Hľadám titulky" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -909,25 +918,25 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:404 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" @@ -937,16 +946,16 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:475 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:475 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "meno" @@ -955,29 +964,29 @@ msgstr "meno" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:485 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -985,80 +994,80 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1066,85 +1075,87 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:572 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:161 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1152,7 +1163,8 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekóder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" @@ -1160,15 +1172,15 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1177,51 +1189,64 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:763 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" +msgstr "" + +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:607 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:612 +#, fuzzy +msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" +msgstr "OK (hotovo za %1)" + +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" @@ -1232,34 +1257,32 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + +#: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1268,137 +1291,138 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" @@ -1407,19 +1431,19 @@ msgstr "Počítam súhrn videa" msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" @@ -1442,13 +1466,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:553 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:652 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1467,11 +1491,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:765 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1483,19 +1507,19 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1517,20 +1541,20 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:668 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:674 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1542,7 +1566,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1550,36 +1574,36 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:228 +#: src/lib/playlist.cc:244 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:223 +#: src/lib/playlist.cc:239 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:248 +#: src/lib/playlist.cc:264 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:243 +#: src/lib/playlist.cc:259 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1588,15 +1612,15 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:1026 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:1024 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1604,7 +1628,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1617,7 +1641,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1625,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1635,15 +1659,15 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1652,11 +1676,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1677,31 +1701,31 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1713,19 +1737,19 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1733,75 +1757,75 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:560 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1812,7 +1836,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:744 +msgid "" +"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1820,52 +1851,51 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "spojenie vypršalo" @@ -1886,16 +1916,16 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:121 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1926,92 +1956,66 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba počas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba počas async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" -#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:207 msgid "h" msgstr "h" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." - -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." - -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 -#, fuzzy -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." - -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 -#, fuzzy -msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." - -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:656 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2020,17 +2024,17 @@ msgstr "" "Dĺžka reelu v projekte sa líši od tých v DCP; nastavte reel mod na 'rozdeliť " "podľa obsahu videa'." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:216 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2038,41 +2042,58 @@ msgstr "presúvam" msgid "name" msgstr "meno" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:226 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 +#, fuzzy +msgid "they overlap other text content; remove the other content." +msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc"