X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=410d88c9414de67bffbb8f02112a2898c81b44b6;hb=45447c5321bb593c1b892e8aa7c63ccfeed58b6c;hp=5a1bb91e0a1cefea4d83e018a4b2421b6d504ed6;hpb=487cb0c6d7ebe705f015176b0d7e98e23c8c5d28;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 5a1bb91e0..410d88c94 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:491 +#: src/lib/job.cc:506 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1131 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:94 +#: src/lib/cross_common.cc:98 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" @@ -120,6 +120,10 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [bild]" +#: src/lib/transcode_job.cc:175 +msgid "%1; %2/%3 frames" +msgstr "" + #: src/lib/video_content.cc:447 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" @@ -180,12 +184,11 @@ msgstr "" "under fliken \"DCP→Video\"." #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:155 -#, c-format -msgid "; %.1f fps" -msgstr "; %.1f fps" +#: src/lib/transcode_job.cc:178 +msgid "; %1 fps" +msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:496 +#: src/lib/job.cc:511 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" @@ -231,6 +234,8 @@ msgid "" "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " "has been cleared." msgstr "" +"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " +"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -423,11 +428,11 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:505 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:385 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1711 +#: src/lib/film.cc:1705 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." @@ -447,7 +452,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:52 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 +msgid "Check their new settings, then try again." +msgstr "" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:49 msgid "Checking content for changes" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" @@ -455,10 +464,6 @@ msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:93 -msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "Välj \"Gör DCP\" igen när detta är åtgärdat." - #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" @@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:1017 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1614 +#: src/lib/film.cc:1608 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -796,7 +801,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1582 +#: src/lib/film.cc:1576 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -809,7 +814,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -822,7 +827,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1116 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -871,7 +876,7 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "E-posta KDM:er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 -msgid "Email KDMs for %2" +msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-posta KDM:er för %2" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:518 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" @@ -946,6 +951,10 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" +#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +msgid "Files have changed since they were added to the project." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1062,7 +1071,7 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1070,7 +1079,7 @@ msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591 msgid "L" msgstr "L" @@ -1126,7 +1135,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/exceptions.cc:152 +#: src/lib/exceptions.cc:161 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" @@ -1194,7 +1203,7 @@ msgstr "Brusreducering" msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:516 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (tog %1)" @@ -1210,6 +1219,15 @@ msgstr "Endast det sista blocket källmaterial kan trimmas från slutet." msgid "Open subtitles" msgstr "Undertexter" +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " +"trying again." +msgstr "" +"Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " +"DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." + #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 #: src/lib/filter.cc:79 msgid "Orientation" @@ -1255,7 +1273,7 @@ msgstr "Promo" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592 msgid "R" msgstr "R" @@ -1393,7 +1411,7 @@ msgstr "Short" #: src/lib/util.cc:605 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Tecken" #: src/lib/video_content.cc:510 msgid "Size" @@ -1403,24 +1421,38 @@ msgstr "Upplösning" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:89 +#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#, fuzzy +msgid "Some files have been changed since they were added to the project." +msgstr "" +"En del filer har ändrats sedan de lades till i projektet.\n" +"\n" +"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " +"därefter behöva kontrolleras." + +#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" -"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings " +"before trying again." msgstr "" "En del filer har ändrats sedan de lades till i projektet.\n" "\n" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/check_content_change_job.cc:100 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:71 msgid "" -"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " -"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -"Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " -"DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." +"En del filer har ändrats sedan de lades till i projektet.\n" +"\n" +"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " +"därefter behöva kontrolleras." #: src/lib/hints.cc:551 msgid "" @@ -1436,12 +1468,14 @@ msgid "" "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" +"Innehållet har ljudspår, men inget språk är angivit. Det rekommenderas att " +"sätta ljudspårets språk i \"DCP\"-fliken." -#: src/lib/film.cc:417 +#: src/lib/film.cc:414 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" -#: src/lib/film.cc:420 +#: src/lib/film.cc:417 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" @@ -1477,7 +1511,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/film.cc:400 +#: src/lib/film.cc:397 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP:n är tom, kanske för att källmaterialet har speltid noll." @@ -1587,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:595 +#: src/lib/film.cc:587 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1595,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:580 +#: src/lib/film.cc:572 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1617,7 +1651,7 @@ msgstr "Undertexter" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:71 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkoderar %1" @@ -1641,7 +1675,7 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1773,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1578 +#: src/lib/film.cc:1572 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1797,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Du använder en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att detta " "leder till problem vid uppspelning." -#: src/lib/film.cc:396 +#: src/lib/film.cc:393 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" @@ -1814,14 +1848,13 @@ msgstr "" "tystnad." #: src/lib/hints.cc:157 -#, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" "Din DCP använder ett ovanligt bildformat. Detta kan orsaka problem vid " "uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om " -"möjligt" +"möjligt." #: src/lib/hints.cc:337 msgid "" @@ -1831,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." -#: src/lib/config.cc:287 +#: src/lib/config.cc:310 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1876,11 +1909,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" msgid "connecting" msgstr "ansluter" -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/film.cc:389 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/film.cc:401 msgid "content type" msgstr "filmtyp" @@ -1888,7 +1921,7 @@ msgstr "filmtyp" msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" @@ -2026,26 +2059,25 @@ msgstr "min" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:385 msgid "name" msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:758 -#, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." -msgstr "en av dess undertitlar har en icke-tom början så den måste skrivas om." +msgstr "" +"en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:745 -#, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -"en av dess undertextakter har en icke-tom början så den måste skrivas om." +"en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:222 @@ -2056,7 +2088,7 @@ msgstr "sek" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:413 +#: src/lib/film.cc:410 msgid "some of your content is missing" msgstr "en del av ditt källmaterial saknas" @@ -2064,7 +2096,7 @@ msgstr "en del av ditt källmaterial saknas" msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -2072,6 +2104,9 @@ msgstr "okänd" msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#~ msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +#~ msgstr "Välj \"Gör DCP\" igen när detta är åtgärdat." + #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "" #~ "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för ljud."