X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=f48a3791a1f1a15eaadb1c9d9fd9506b2b0e074b;hb=cb693715a22afa1cc56c1839b228314b597df6f3;hp=1867e3be736bc0e1b7d72591c45b85b559337280;hpb=5d1268d50be8dc073430bdb202eda29305e7a19a;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 1867e3be7..f48a3791a 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 09:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" @@ -17,39 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:62 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:83 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" - -#: src/lib/video_content.cc:205 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" - #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1,19" #: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.375" -msgstr "1,375" - -#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1,66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -65,31 +53,95 @@ msgstr "4:3" msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:75 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analysera audio" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "Area" -msgstr "Yta" +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 +msgid "Audio channels" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:62 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bikubisk" +#: src/lib/audio_content.cc:256 +#, fuzzy +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinjär" +#: src/lib/audio_content.cc:258 +#, fuzzy +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:247 +#, fuzzy +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +msgid "BT2020" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "BT470BG" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +msgid "BT470M" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "BT709" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1219 +msgid "BsL" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1220 +msgid "BsR" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1211 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:353 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -97,133 +149,212 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:802 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:77 +#: src/lib/writer.cc:118 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/writer.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +msgid "Colour primaries" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 +msgid "Colour range" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "Colourspace" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Beräknar audiosammanfattning" -#: src/lib/image_content.cc:104 +#: src/lib/content.cc:137 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar sammanfattning" -#: src/lib/writer.cc:456 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Beräknar bildsammanfattning" -#: src/lib/util.cc:838 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:82 +#: src/lib/video_content.cc:565 +#, fuzzy +msgid "Content frame rate" +msgstr "Innehållets bildhastighet" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." + +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." -#: src/lib/audio_content.cc:78 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." -#: src/lib/video_content.cc:140 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:132 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:120 +#: src/lib/video_content.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." + +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." -#: src/lib/video_content.cc:136 +#: src/lib/video_content.cc:164 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:78 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:82 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/video_content.cc:124 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." -#: src/lib/video_content.cc:128 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström." +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110 +#: src/lib/video_content.cc:514 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Original-videon är %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157 +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 +#, fuzzy +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "kunde inte skapa fil %1" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "kunde inte skapa fil %1" + +#: src/lib/server_finder.cc:127 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182 +#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:77 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "kunde inte öppna fil %1" -#: src/lib/film.cc:990 -msgid "Could not read DCP to make KDM for" -msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196 +#: src/lib/curl_uploader.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Could not start transfer" +msgstr "kunde inte starta SSH-session" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:850 +#: src/lib/video_content.cc:533 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Beskuren till %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" -#: src/lib/util.cc:841 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -231,7 +362,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett " "oförväntat format?" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -241,12 +372,16 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" # svåröversatt -#: src/lib/config.cc:69 +#: src/lib/config.cc:440 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" "\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" @@ -259,68 +394,109 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/video_content.cc:527 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/internet.cc:65 +#: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:843 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" -#: src/lib/util.cc:845 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-posta KDM:er för %1" -#: src/lib/writer.cc:120 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "" + +#: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodar bild-data" -#: src/lib/job.cc:320 -msgid "Error (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Error: %1" msgstr "Fel (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +msgid "FCC" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Snabb bilinjär" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +msgid "Film" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 +msgid "Finding length" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussisk" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" -#: src/lib/util.cc:806 +#: src/lib/film.cc:1215 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -328,62 +504,126 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 -#, fuzzy -msgid "" -"It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:92 +msgid "KDM delivery" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:221 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " -"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1209 +msgid "L" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:800 +#: src/lib/film.cc:1217 +msgid "Lc" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:808 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:810 +#: src/lib/util.cc:493 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:804 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:803 +#: src/lib/film.cc:1212 +msgid "Lfe" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 +msgid "Limited" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Bilinjär" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1213 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/video_content.cc:449 +#: src/lib/video_content_scale.cc:108 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat utan utsträckning" -#: src/lib/image_content.cc:49 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -391,20 +631,20 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:349 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" -#: src/lib/content.cc:100 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas." -#: src/lib/content.cc:104 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -412,60 +652,120 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "P3" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:557 +#, fuzzy +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/film.cc:1210 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168 +#: src/lib/film.cc:1218 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +#, fuzzy +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:801 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:809 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:811 +#: src/lib/util.cc:494 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/util.cc:805 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/film.cc:1214 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/video_content.cc:548 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Skalad till %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +msgid "Sending email" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#: src/lib/audio_content.cc:251 +#, fuzzy +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -473,11 +773,20 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:81 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -485,11 +794,11 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:371 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -499,7 +808,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/film.cc:398 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -509,28 +818,32 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:50 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Konvertera %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/image_proxy.cc:47 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:141 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -538,61 +851,98 @@ msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/colour_conversion.cc:145 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:807 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1216 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Video frame rate" +msgstr "Innehållets bildhastighet" + +#: src/lib/video_content.cc:577 +msgid "Video length" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "YCOCG" +msgstr "" # Filtret heter så, ska ej översättas #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/image_content.cc:72 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[rörliga bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:70 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/film.cc:247 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" # Svengelska -#: src/lib/util.cc:581 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tajmade ur" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126 +#: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +#: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" @@ -600,23 +950,16 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:132 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" - -#: src/lib/writer.cc:424 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#: src/lib/writer.cc:525 +#, fuzzy +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" @@ -624,32 +967,33 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" msgid "could not open file %1" msgstr "kunde inte öppna fil %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358 -msgid "could not read encoded data" -msgstr "kunde inte läsa kodat data" +#: src/lib/data.cc:62 +#, fuzzy +msgid "could not read from file" +msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:102 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" -#: src/lib/resampler.cc:83 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "" "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87 +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53 +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" msgstr "kunde inte starta SSH-session" @@ -657,93 +1001,175 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:601 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "fel vid async_accept (%1)" - -#: src/lib/util.cc:577 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:650 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fel vid async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:100 +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:103 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" -#: src/lib/util.cc:152 -msgid "hour" -msgstr "timme" - -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154 -msgid "hours" -msgstr "timmar" - -#: src/lib/util.cc:159 -msgid "minute" -msgstr "minut" - -#: src/lib/util.cc:161 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:722 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" msgstr "saknad nödvändig inställning %1" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" +#: src/lib/video_content.cc:523 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:346 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" -#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174 +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:83 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB icke-linjär" - -#: src/lib/util.cc:164 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 msgid "unknown" msgstr "okänd" +#: src/lib/video_content.cc:577 +msgid "video frames" +msgstr "" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1,375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Yta" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bikubisk" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström." + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Snabb bilinjär" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussisk" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB icke-linjär" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " +#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "timme" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timmar" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuter" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM" + #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" #~ msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" @@ -792,9 +1218,6 @@ msgstr "okänd" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%"