X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fzh_CN.po;h=446bc77ba3e09ad8aed01900469b0c5a8bae9ae1;hb=50088fa4f26854849551807b40489e54c19c3dc6;hp=b6e78963bdbb3d5b3f519b5415d0187a21ad4097;hpb=78a29b8f8e8907b515427989c9ac37f5738cff95;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index b6e78963b..446bc77ba 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-24 06:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -68,25 +68,37 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:432 +#: src/lib/job.cc:443 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:628 +#: src/lib/config.cc:844 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" "Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"类型: $TYPE\n" +"格式: $CONTAINER\n" +"音轨: $AUDIO\n" +"对白语言: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"字幕语言: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"长度: $LENGTH\n" +"大小: $SIZE\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:210 +#: src/lib/dcp_content.cc:223 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -107,62 +119,78 @@ msgstr "%1 [视频]" msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.19" msgstr "1.19" +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.33 (4:3)" +msgstr "1.33 (4:3)" + +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "1.38 (Academy学院)" + #: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "1.43 (IMAX)" +msgstr "1.43 (IMAX)" + +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "1.78 (16:9 or HD)" +msgstr "1.78 (16:9 or HD)" #: src/lib/ratio.cc:43 -msgid "2.35" -msgstr "2.35" +msgid "1.85 (Flat)" +msgstr "1.85 (Flat)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "Full(全幅/1.90)" + +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "2.35 (35mm Scope)" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.39 (Scope)" +msgstr "2.39 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" msgstr "3D 降噪" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:132 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:437 +#: src/lib/job.cc:448 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/hints.cc:113 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" -"微的调整是肉眼很难分辨的!" +"微的调整是肉眼很难分辨的。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" -#: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "Academy" -msgstr "学院模式" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:105 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -170,7 +198,7 @@ msgid "" "\"DCP\" tab." msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:101 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -178,27 +206,27 @@ msgid "" "tab." msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。" -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:105 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 msgid "Analyse audio" msgstr "分析音频" #: src/lib/audio_content.cc:258 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "重新采样音频从 %1kHz 到 %2kHz." +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz." +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "音频不能被重新采样!" +msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" @@ -206,27 +234,31 @@ msgstr "BT1361扩展色域" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +msgid "BT2100" +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -234,48 +266,67 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:536 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "Cancelled" msgstr "取消" +#: src/lib/film.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "不能包含斜线" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/film.cc:1227 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." + +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Centre" -msgstr "中置音" +msgstr "居中对齐" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "Channels" msgstr "声音通道" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "BT2020 恒定亮度" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "BT2020 非恒定亮度" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -295,21 +346,21 @@ msgstr "原色" msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" -#: src/lib/content.cc:163 +#: src/lib/content.cc:164 msgid "Computing digest" -msgstr "计算Hash值中..." +msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/writer.cc:485 +#: src/lib/writer.cc:512 msgid "Computing digests" -msgstr "计算Hash值中..." +msgstr "计算Hash值中" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" @@ -331,11 +382,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕" msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/subtitle_content.cc:198 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/subtitle_content.cc:194 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。" @@ -359,7 +410,7 @@ msgstr "视频裁剪设置必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#: src/lib/subtitle_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" @@ -371,39 +422,39 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "视频比例设置必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/subtitle_content.cc:202 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "字幕X轴偏移必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/subtitle_content.cc:210 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/subtitle_content.cc:206 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/subtitle_content.cc:214 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +#: src/lib/subtitle_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#: src/lib/subtitle_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "字幕行距必须相同." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "内容帧率必须相同." +msgstr "内容帧率必须相同" #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "视频帧率必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "字幕字体必须相同。" @@ -431,21 +482,17 @@ msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "无法解码图像文件(%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "找不到视频格式" - -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" @@ -453,7 +500,7 @@ msgstr "无法打开%1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" @@ -467,28 +514,36 @@ msgstr "无法启动 SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "传输失败!" +msgstr "无法开始传输" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:507 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:537 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:538 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "DBS" msgstr "DBS" +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "DCI Flat" +msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) " + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "DCI Scope" +msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) " + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" @@ -505,10 +560,10 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 @@ -520,7 +575,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:608 +#: src/lib/config.cc:824 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -543,15 +598,13 @@ msgstr "" "\n" "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n" "\n" -"翻译:Rov\n" -"来源:放映员资料库 (www.rov8.com)\n" -"来自DCP-O-MATIC的诚挚问候!" +"DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "杜比 CP 650和CP 750" -#: src/lib/internet.cc:76 +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" @@ -579,7 +632,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG" msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" msgstr "编码中" @@ -587,7 +640,7 @@ msgstr "编码中" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:455 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" @@ -595,7 +648,7 @@ msgstr "错误: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "检查内容" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -611,7 +664,7 @@ msgstr "发送电子邮件失败" msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:367 +#: src/lib/content.cc:398 msgid "Filename" msgstr "文件名" @@ -623,11 +676,7 @@ msgstr "电影" msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/ratio.cc:42 -msgid "Flat" -msgstr "Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)" - -#: src/lib/content.cc:374 +#: src/lib/content.cc:405 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" @@ -639,7 +688,7 @@ msgstr "Full(全幅/1.90)" msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "Full frame" msgstr "Full(全幅/1.90)" @@ -659,11 +708,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -671,11 +720,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -683,39 +732,43 @@ msgstr "听力障碍" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:128 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的" +"格式。" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的" +"格式。" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "IMAX" -msgstr "" - -#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "未知错误!" +msgstr "未知错误." -#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -723,27 +776,27 @@ msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" @@ -751,11 +804,11 @@ msgstr "左环绕" msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" @@ -767,19 +820,19 @@ msgstr "限制" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -791,33 +844,38 @@ msgstr "中置解码" msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:149 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "DCP中的音频通道数不匹配!" +msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:155 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "DCP中的音频采样率不符合!" +msgstr "DCP中的音频采样率不符合" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:122 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "DCP中的帧率不匹配。" +msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。" +msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" + +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "缺少必需的设置%1" -#: src/lib/writer.cc:566 +#: src/lib/writer.cc:611 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "单声道" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "动态隔行补偿。" +msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "没有配置偏好的邮件服务!" +msgstr "没有配置偏好的邮件服务" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" @@ -827,7 +885,7 @@ msgstr "不缩放" msgid "No stretch" msgstr "不拉伸" -#: src/lib/image_content.cc:57 +#: src/lib/image_content.cc:120 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未发现有效的图片序列文件。" @@ -835,23 +893,23 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:564 +#: src/lib/writer.cc:609 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/job.cc:453 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:117 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -867,23 +925,23 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/content.cc:383 +#: src/lib/content.cc:414 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" #: src/lib/exceptions.cc:85 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "程序内部错误%1:%2" +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -891,7 +949,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "Rc" msgstr "右中" @@ -911,23 +969,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -935,28 +993,28 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -976,9 +1034,9 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH错误 (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 -msgid "Scope" -msgstr "Scope(宽银幕/2.35/2.39)" +#: src/lib/image_content.cc:107 +msgid "Scanning image files" +msgstr "正在扫描图像" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -993,12 +1051,22 @@ msgid "Size" msgstr "大小" #: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz" +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" + +#: src/lib/film.cc:321 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "内容需要KDM密匙" -#: src/lib/writer.cc:568 +#: src/lib/film.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "内容需要声明原创OV" + +#: src/lib/writer.cc:613 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "双声道" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -1024,76 +1092,50 @@ msgstr "测试片" msgid "Text subtitles" msgstr "文本字幕" -#: src/lib/film.cc:1549 -msgid "" -"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -"imported DCP.\n" -"\n" -"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" -"\n" -"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -"existing DCP' checkboxes." -msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。" - -#: src/lib/dcp_content.cc:502 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" - -#: src/lib/dcp_content.cc:523 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "证书签名无效!" +msgstr "证书签名无效" #: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "证书签名无效!" +msgstr "证书签名无效(%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:111 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." -msgstr "磁盘空间不足!" - -#: src/lib/dcp_content.cc:445 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "影片与DCP的帧速率不一致" - -#: src/lib/dcp_content.cc:438 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" +msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续." -#: src/lib/dcp_content.cc:435 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" +#: src/lib/content_factory.cc:115 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:464 -msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." -msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" +#: src/lib/content_factory.cc:110 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:482 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" +#: src/lib/content_factory.cc:135 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:507 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "音频文件重复,请删除重复项" +#: src/lib/content_factory.cc:130 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:528 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "字幕文件重复,请删除重复项" +#: src/lib/hints.cc:157 +msgid "" +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." +msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "视频文件重复,请删除重复项" +#: src/lib/dcp_content.cc:521 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/job.cc:173 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1105,19 +1147,21 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" +"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添" +"加到DCP中。" #: src/lib/film.cc:439 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" -msgstr "不支持新版本创建的工程文件。" +msgstr "不支持新版本创建的工程文件!" #: src/lib/film.cc:428 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" -msgstr "不支持老版本创建的工程文件。" +msgstr "不支持老版本创建的工程文件!" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" @@ -1131,19 +1175,19 @@ msgstr "转码 %1" msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/internet.cc:109 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" #: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "服务器接收到意外的图像类型!" +msgstr "服务器接收到意外的图像类型" -#: src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:196 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" @@ -1153,9 +1197,9 @@ msgstr "USM锐化和高斯模糊" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1163,7 +1207,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509 +#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1175,19 +1219,23 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "VI" msgstr "视力障碍" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" #: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" -msgstr "稍后..." +msgstr "请稍候" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1195,19 +1243,17 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/hints.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:130 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " "projectors)." msgstr "" -"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" -"的DCP。" +"你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽然" +"SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)" -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:117 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1216,13 +1262,22 @@ msgstr "" "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" "的DCP。" -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:179 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:82 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频" +"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音." + +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1230,37 +1285,58 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:73 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。" -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:304 +#, fuzzy +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容" + +#: src/lib/hints.cc:77 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:109 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" "DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat " -"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。" +"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例" -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:205 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/config.cc:268 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" + +#: src/lib/content_factory.cc:106 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容." + +#: src/lib/content_factory.cc:126 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." +msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界." + +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" @@ -1268,10 +1344,6 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "不能包含斜线" - #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -1296,7 +1368,7 @@ msgstr "复制中... %1" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:321 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" @@ -1336,34 +1408,92 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 +#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152 +#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170 msgid "h" msgstr "时" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:552 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:578 +#, fuzzy +msgid "it does not have subtitles in all its reels." +msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:480 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "影片与DCP的帧速率不一致." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:468 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:558 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "音频文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:584 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +msgstr "字幕文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:532 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "视频文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:503 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:527 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167 +#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "缺少必需的设置%1" - -#: src/lib/image_content.cc:96 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "移动" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "name" msgstr "名字" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:178 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "秒" @@ -1375,20 +1505,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "some of your content is missing" msgstr "内容不完整" -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "内容需要KDM密匙" - -#: src/lib/film.cc:324 -#, fuzzy -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "内容需要OV" - -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -1396,9 +1517,28 @@ msgstr "未知" msgid "video frames" msgstr "视频帧" -#: src/lib/film.cc:304 -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" +#~ msgid "" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +#~ "imported DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +#~ "\n" +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。" + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "找不到视频格式" + +#~ msgid "2.35" +#~ msgstr "2.35" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" #~ msgid "" #~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " @@ -1441,9 +1581,6 @@ msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "计算音频Hash" -#~ msgid "Computing image digest" -#~ msgstr "计算图像Hash" - #~ msgid "fps" #~ msgstr "fps"