X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fzh_CN.po;h=b6e78963bdbb3d5b3f519b5415d0187a21ad4097;hb=78a29b8f8e8907b515427989c9ac37f5738cff95;hp=135a35842336ed67132a7631b531bfbcf9f45428;hpb=04f1759a66c067b66f49101aeb2152d1ddd0a1bb;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 135a35842..b6e78963b 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-24 06:37+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:445 +#: src/lib/video_content.cc:448 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" "\n" -"源视频帧速率 %.4f\n" +"源视频帧率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:409 +#: src/lib/video_content.cc:412 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为%1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:402 +#: src/lib/video_content.cc:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:433 +#: src/lib/video_content.cc:436 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:423 +#: src/lib/video_content.cc:426 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,32 +61,48 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 +#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" +#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. / to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:432 +msgid " on %1" +msgstr " on %1" + +#: src/lib/config.cc:628 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Length: $LENGTH\n" +msgstr "" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:200 +#: src/lib/dcp_content.cc:210 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [音频]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [影片]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" -#: src/lib/video_content.cc:397 +#: src/lib/video_content.cc:400 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -95,44 +111,48 @@ msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "2.35" msgstr "2.35" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" -msgstr "3D降噪" +msgstr "3D 降噪" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "4:3" msgstr "4:3" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#: src/lib/transcode_job.cc:132 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" +#: src/lib/job.cc:437 +msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" + #: src/lib/hints.cc:107 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -"有些放映机不支持高码率打包,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" +"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" "微的调整是肉眼很难分辨的!" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" +msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" @@ -142,23 +162,23 @@ msgstr "学院模式" msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:99 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." -msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。" +msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。" -#: src/lib/hints.cc:91 +#: src/lib/hints.cc:95 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." -msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。" +msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。" -#: src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:102 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." @@ -180,7 +200,7 @@ msgstr "音频不能被重新采样!" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "BT1361扩展" +msgstr "BT1361扩展色域" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" @@ -223,19 +243,19 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:536 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:423 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -243,7 +263,7 @@ msgstr "取消" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Centre" msgstr "中置音" @@ -285,15 +305,15 @@ msgstr "色彩空间" #: src/lib/content.cc:163 msgid "Computing digest" -msgstr "计算Hash值中" +msgstr "计算Hash值中..." -#: src/lib/writer.cc:468 +#: src/lib/writer.cc:485 msgid "Computing digests" -msgstr "计算Hash值中" +msgstr "计算Hash值中..." #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "源内容和DCP设定帧速率需要一致。\n" +msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Content audio sample rate" @@ -313,11 +333,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频" #: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。" +msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." -msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。" +msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。" #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -327,15 +347,15 @@ msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:185 +#: src/lib/video_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:177 +#: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:189 +#: src/lib/video_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" @@ -343,11 +363,11 @@ msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "视频图像尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:181 +#: src/lib/video_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "视频比例设置必须相同。" @@ -373,15 +393,15 @@ msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:195 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." -msgstr "合并内容字幕行距必须相同." +msgstr "字幕行距必须相同." #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "内容合并帧率必须相同." +msgstr "内容帧率必须相同." -#: src/lib/video_content.cc:173 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "帧类型必须相同。" +msgstr "视频帧率必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -391,7 +411,7 @@ msgstr "字幕字体必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "字幕流必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:388 +#: src/lib/video_content.cc:391 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" @@ -415,7 +435,7 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "无法解码图像文件(%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "找不到视频格式" @@ -425,7 +445,7 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 +#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" @@ -443,29 +463,29 @@ msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "无法启动SCP (%1)" +msgstr "无法启动 SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "无法开始传输" +msgstr "传输失败!" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "无法写入远程文件 (%1)" +msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:507 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:537 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:538 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -475,7 +495,7 @@ msgstr "DCP XML字幕" #: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "DCP sample rate" -msgstr "DCP采样率" +msgstr "DCP 采样率" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -485,7 +505,7 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -500,7 +520,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:552 +#: src/lib/config.cc:608 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -516,15 +536,16 @@ msgid "" msgstr "" "亲爱的放映员\n" "\n" -"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n" +"请找到$ CPL_NAME的KDM。\n" "\n" "电影:$ CINEMA_NAME\n" -"屏幕(S):$ SCREENS\n" +"银幕:$ SCREENS\n" "\n" "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n" "\n" -"翻译者:汉源\n" -"DCP-O-MATIC" +"翻译:Rov\n" +"来源:放映员资料库 (www.rov8.com)\n" +"来自DCP-O-MATIC的诚挚问候!" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" @@ -540,33 +561,33 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "该DCP将每帧显示两次\n" +msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs" msgstr "邮件发送 KDMs" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "邮件发送KDMs给 %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送BUG" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/transcoder.cc:77 -msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "编码图像和声音中……" +#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174 +msgid "Encoding" +msgstr "编码中" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:421 +#: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" @@ -598,45 +619,37 @@ msgstr "文件名" msgid "Film" msgstr "电影" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "定位长度和字幕" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "定位字幕" - -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Flat" -msgstr "遮幅" +msgstr "Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)" #: src/lib/content.cc:374 msgid "Frame rate" -msgstr "帧速率" +msgstr "帧率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Full" -msgstr "全幅" +msgstr "Full(全幅/1.90)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "Full frame" -msgstr "全画幅" +msgstr "Full(全幅/1.90)" #: src/lib/audio_content.cc:334 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "DCP中音频采样率和总时长" +msgstr "DCP中音频采样率总时长" #: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "源音频内容采样和总时长" +msgstr "源音频内容采样总时长" #: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at DCP rate" @@ -658,11 +671,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -670,65 +683,81 @@ msgstr "听力障碍" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" +#: src/lib/hints.cc:122 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +msgstr "" + #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr "Hz(赫兹)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "IMAX" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误!" -#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 +#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "去隔行" +msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "次低(重低音炮)" +msgstr "次低(重低音)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" @@ -750,7 +779,7 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -764,25 +793,29 @@ msgstr "其他" #: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "音频通道数不匹配!" +msgstr "DCP中的音频通道数不匹配!" #: src/lib/dcp_examiner.cc:151 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "音频采样率不符合!" +msgstr "DCP中的音频采样率不符合!" #: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "帧速率不匹配。" +msgstr "DCP中的帧率不匹配。" #: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "视频尺寸不匹配。" +msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。" + +#: src/lib/writer.cc:566 +msgid "Mono" +msgstr "" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "动态去隔行补偿。" +msgstr "动态隔行补偿。" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "没有配置偏好的邮件服务!" @@ -802,19 +835,23 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/job.cc:419 +#: src/lib/writer.cc:564 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" #: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。" +msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" #: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。" +msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/job.cc:167 +#: src/lib/job.cc:168 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -822,7 +859,7 @@ msgstr "内存不足" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "小波降噪" -#: src/lib/colour_conversion.cc:285 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -834,7 +871,7 @@ msgstr "政策相关" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "程序内部错误%1:%2" @@ -842,7 +879,7 @@ msgstr "程序内部错误%1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "R" msgstr "右声道" @@ -854,49 +891,49 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "Rc" msgstr "右中" -#: src/lib/colour_conversion.cc:286 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:283 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:284 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Rs" msgstr "右环绕" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" @@ -908,7 +945,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 @@ -928,24 +965,22 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH错误 (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Scope" -msgstr "宽银幕" +msgstr "Scope(宽银幕/2.35/2.39)" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" @@ -953,7 +988,7 @@ msgstr "发送电子邮件" msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:462 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -961,6 +996,10 @@ msgstr "大小" msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz" +#: src/lib/writer.cc:568 +msgid "Stereo" +msgstr "" + #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "立体声到5.1,混音器A" @@ -983,9 +1022,9 @@ msgstr "测试片" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 msgid "Text subtitles" -msgstr "[文本字幕]" +msgstr "文本字幕" -#: src/lib/film.cc:1506 +#: src/lib/film.cc:1549 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -995,74 +1034,85 @@ msgid "" "\n" "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " "existing DCP' checkboxes." -msgstr "DCP中的电影太大,请调整分卷模式为“分割”然后再试一次。" +msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。" -#: src/lib/dcp_content.cc:492 +#: src/lib/dcp_content.cc:502 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "该DCP的所有卷无声音。" +msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" -#: src/lib/dcp_content.cc:513 +#: src/lib/dcp_content.cc:523 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "该DCP的所有卷无字幕。" +msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "证书签名无效!" -#: src/lib/job.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:79 +#, fuzzy +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "证书签名无效!" + +#: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "磁盘空间不足!" -#: src/lib/dcp_content.cc:435 +#: src/lib/dcp_content.cc:445 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "影片与DCP的帧速率不一致" -#: src/lib/dcp_content.cc:428 +#: src/lib/dcp_content.cc:438 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。" +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。" +msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:464 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." -msgstr "卷中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。" +msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:482 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" -#: src/lib/dcp_content.cc:497 +#: src/lib/dcp_content.cc:507 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "音频文件重复,请删除重复项" -#: src/lib/dcp_content.cc:518 +#: src/lib/dcp_content.cc:528 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "字幕文件重复,请删除重复项" -#: src/lib/dcp_content.cc:476 +#: src/lib/dcp_content.cc:486 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "视频文件重复,请删除重复项" -#: src/lib/job.cc:167 +#: src/lib/job.cc:168 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." -msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" +msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" + +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" -#: src/lib/film.cc:416 +#: src/lib/film.cc:439 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "不支持新版本创建的工程文件。" -#: src/lib/film.cc:405 +#: src/lib/film.cc:428 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1087,15 +1137,15 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容" #: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "由服务器接收意外的图像类型" +msgstr "服务器接收到意外的图像类型!" -#: src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:185 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)" +msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1109,11 +1159,11 @@ msgstr "USM锐化和高斯模糊" msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: src/lib/colour_conversion.cc:241 +#: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1125,17 +1175,17 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "VI" msgstr "视力障碍" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" #: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" -msgstr "等待中" +msgstr "稍后..." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" @@ -1145,21 +1195,34 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" +#: src/lib/hints.cc:124 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +"projectors)." +msgstr "" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" + #: src/lib/hints.cc:111 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " +"to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -"你所设定的视频帧速率不是国际化(SMPTE)标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的" -"DCP" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" -#: src/lib/hints.cc:133 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "您添加的内容是3D内容,但是您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" +msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1167,47 +1230,35 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:68 +#: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." -msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。" +msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。" -#: src/lib/film.cc:313 -msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" - -#: src/lib/hints.cc:103 -msgid "" -"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." -msgstr "" -"您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分投影机出现错误,请使用24 fps或者48 fps保证正" -"常放映。" - -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:76 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." -msgstr "您的DCP声道数小于6个,在小部分放映机上可能不能正常播放。" +msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:103 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致无法正常播放,建议改成Flat (1.85) 或者" -"Scope (2.35) 比例。" +"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat " +"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:175 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "您的音频增益过大,请降低音频增益。" +msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" #: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" -msgstr "[运动图像]" +msgstr "[动态图像]" #: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[still]" @@ -1217,11 +1268,11 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#: src/lib/film.cc:288 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜线" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -1229,19 +1280,19 @@ msgstr "连接超时" msgid "connecting" msgstr "连接" -#: src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "打包类型" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "打包类型" #: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" -msgstr "复制中 %1" +msgstr "复制中... %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" @@ -1251,11 +1302,11 @@ msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "读取文件失败" +msgstr "读取 %1文件失败" #: src/lib/exceptions.cc:33 msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "写入文件失败" +msgstr "写入 %1文件失败" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1267,35 +1318,35 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)" #: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" -msgstr "无法启动SSH会话" +msgstr "无法启动SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "不能写入文件 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "远程连接错误 (%1)" +msgstr "异步连接错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "远程读取错误 (%1)" +msgstr "异步读取错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "远程写入错误 (%1)" +msgstr "异步写入错误 (%1)" #: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152 msgid "h" msgstr "时" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 +#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167 msgid "m" msgstr "分" @@ -1307,37 +1358,67 @@ msgstr "缺少必需的设置%1" msgid "moving" msgstr "移动" -#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "名字" -#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining -#. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:416 -msgid "remaining" -msgstr "剩余" - #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:178 msgid "s" msgstr "秒" -#: src/lib/colour_conversion.cc:282 +#: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" +#: src/lib/film.cc:317 +msgid "some of your content is missing" +msgstr "内容不完整" + +#: src/lib/film.cc:321 +msgid "some of your content needs a KDM" +msgstr "内容需要KDM密匙" + +#: src/lib/film.cc:324 +#, fuzzy +msgid "some of your content needs an OV" +msgstr "内容需要OV" + #: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "you must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " +#~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。" + +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "定位长度和字幕" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "定位字幕" + +#~ msgid "Encoding picture and sound" +#~ msgstr "编码图像序列和音频中……" + +#~ msgid "remaining" +#~ msgstr "剩余" + #~ msgid "" #~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " #~ "CPL."