X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fcs_CZ.po;h=abf87c38cb64ab1054c1d040297a3f6c3312a0d7;hb=877ff606a7b604b3817b4535a40cc5e2f0aa8e87;hp=e0e883e7517602d5c71303a5cbe41a1f22f64657;hpb=8a68631f7095cd716aae3f7053d819668555f557;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index e0e883e75..abf87c38c 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:26+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr " rozšířené o %dms" msgid " delayed by %dms" msgstr " odloženo o %dms" -#: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102 -#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109 +#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film." @@ -69,29 +69,28 @@ msgstr "%d KDM zapsán do %s" msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsány do %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:1030 +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 #, c-format msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanály na %s" #: src/wx/about_dialog.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)" @@ -116,15 +115,14 @@ msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB (beze změny)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 Bv2.1 error, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 -#, fuzzy +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 msgid "1 error, " -msgstr " (%d chyba)" +msgstr "1 chyba, " #: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -138,39 +136,39 @@ msgstr "2 - stereo" msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/video_panel.cc:207 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:262 msgid "2D version of 3D DCP" -msgstr "" +msgstr "2D verze 3D DCP" -#: src/wx/dcp_panel.cc:791 +#: src/wx/dcp_panel.cc:814 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:195 +#: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:208 msgid "3D" msgstr "3D DCP" -#: src/wx/video_panel.cc:198 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" msgstr "3D alternativní" -#: src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" msgstr "3D jen levé" -#: src/wx/video_panel.cc:196 +#: src/wx/video_panel.cc:209 msgid "3D left/right" msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)" -#: src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D right only" msgstr "3D jen pravé" -#: src/wx/video_panel.cc:197 +#: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)" @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)" msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4 - L/C/R/Lfe" -#: src/wx/dcp_panel.cc:792 +#: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "4K" msgstr "4K" @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Původní barva" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:79 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." @@ -208,75 +206,75 @@ msgstr "" "Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu " "informovat o podrobnostech vašeho problému." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje% n dílků dlaždic místo 6." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (% n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." -msgstr "" +msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." -#: src/wx/update_dialog.cc:40 +#: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" #: src/wx/hints_dialog.cc:178 #, c-format @@ -285,13 +283,13 @@ msgstr "Při hledání nápovědy došlo k problému (% s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "Titulky jsou delší, než je reel." -#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +#: src/wx/config_dialog.cc:1009 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/wx/config_dialog.cc:1006 +#: src/wx/config_dialog.cc:1005 msgid "ASIO" msgstr "ASIO" @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Přidat kino" msgid "Add Cinema..." msgstr "Přidat kino…" -#: src/wx/content_panel.cc:109 +#: src/wx/content_panel.cc:110 msgid "Add DCP..." msgstr "Přidat DCP..." @@ -335,11 +333,11 @@ msgstr "Přidat obraz" msgid "Add Screen..." msgstr "Přidat obraz…" -#: src/wx/content_panel.cc:110 +#: src/wx/content_panel.cc:111 msgid "Add a DCP." msgstr "Přidat DCP..." -#: src/wx/content_panel.cc:106 +#: src/wx/content_panel.cc:107 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." @@ -347,11 +345,11 @@ msgstr "" "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku " "se zvukovými soubory." -#: src/wx/content_panel.cc:101 +#: src/wx/content_panel.cc:102 msgid "Add file(s)..." msgstr "Přidat soubor(y)…" -#: src/wx/content_panel.cc:105 +#: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku…" @@ -360,11 +358,10 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Přidat sekvenci obrázků" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add language..." -msgstr "Nastavit jazyk" +msgstr "Přidat jazyk…" -#: src/wx/text_panel.cc:352 +#: src/wx/text_panel.cc:355 msgid "Add new..." msgstr "Přidat nový…" @@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "Přidat nový…" msgid "Add recipient" msgstr "Přidat adresáta" -#: src/wx/content_panel.cc:102 +#: src/wx/content_panel.cc:103 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu." @@ -390,24 +387,23 @@ msgstr "" "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na " "list." -#: src/wx/text_panel.cc:172 +#: src/wx/text_panel.cc:175 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Další" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184 msgid "Adjust white point to" msgstr "Nastavit bílý bod na" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé…" +msgstr "Pokročilý" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 msgid "Advanced KDM options" @@ -422,7 +418,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "Pokročilé nastavení…" #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé…" @@ -430,11 +426,11 @@ msgstr "Pokročilé…" msgid "Agency" msgstr "Agentura" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Povolit všechny DCP frame rate" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů" @@ -450,11 +446,11 @@ msgstr "Podporováno také" msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Došlo k neznámé výjimce." -#: src/wx/text_panel.cc:116 +#: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "Appearance..." msgstr "Vzhled…" @@ -463,24 +459,24 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" #: src/wx/screens_panel.cc:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat %d kina?" #: src/wx/screens_panel.cc:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d obrazovek?" #: src/wx/screens_panel.cc:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat kino ‚% s‘?" #: src/wx/screens_panel.cc:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat obrazovku ‚% s’?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" @@ -490,37 +486,41 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n" "\n" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." +msgstr "" + #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "" +msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." -msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat se blíží limitu 250MBit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." -msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat přesahuje hranici 250Mbit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f přesahuje hranici 250Mbit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." -msgstr "" +msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -530,6 +530,11 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio channels: %d" msgstr "Zvukové kanály: %d" +#: src/wx/dcp_panel.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Nastavit jazyk" + #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 #, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." @@ -542,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:664 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:726 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -550,11 +555,11 @@ msgstr "Auto" msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006 msgid "BCC address" msgstr "BCC adresa" @@ -562,11 +567,11 @@ msgstr "BCC adresa" msgid "Barco Alchemy" msgstr "Barco Alchemy" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Modrá barevnost" -#: src/wx/video_panel.cc:141 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Bottom" msgstr "Spodek" @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "Spodek" msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: src/wx/text_panel.cc:83 +#: src/wx/text_panel.cc:90 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Vypálit titulky do filmu" @@ -582,11 +587,11 @@ msgstr "Vypálit titulky do filmu" msgid "But I have to use fader" msgstr "Ale musím používat fader" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995 msgid "CC addresses" msgstr "CC adresa" -#: src/wx/text_panel.cc:193 +#: src/wx/text_panel.cc:196 msgid "CCAP track" msgstr "CCAP stopa" @@ -603,11 +608,11 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL anotace textu" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není šifrovaný." -#: src/wx/audio_panel.cc:83 +#: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." msgstr "Vypočítat…" @@ -615,27 +620,27 @@ msgstr "Vypočítat…" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/wx/audio_panel.cc:340 +#: src/wx/audio_panel.cc:328 msgid "Cannot reference this DCP's audio." msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP." -#: src/wx/audio_panel.cc:342 +#: src/wx/audio_panel.cc:330 msgid "Cannot reference this DCP's audio: " -msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP:" +msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP: " -#: src/wx/text_panel.cc:588 +#: src/wx/text_panel.cc:591 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP." -#: src/wx/text_panel.cc:590 +#: src/wx/text_panel.cc:593 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: " -#: src/wx/video_panel.cc:573 +#: src/wx/video_panel.cc:595 msgid "Cannot reference this DCP's video." msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP." -#: src/wx/video_panel.cc:575 +#: src/wx/video_panel.cc:597 msgid "Cannot reference this DCP's video: " msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: " @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Řetěz certifikátoů" msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikát stažen" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:233 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:245 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "Řetěz" msgid "Channel gain" msgstr "Síla kanálu" -#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:866 +#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu" msgid "Choose CPL..." msgstr "Vyberte CPL…" -#: src/wx/content_panel.cc:503 +#: src/wx/content_panel.cc:514 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Vyberte DCP složku" @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "Vyberte DCP složku" msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: src/wx/content_panel.cc:428 +#: src/wx/content_panel.cc:435 msgid "Choose a file or files" msgstr "Vyberte soubor nebo soubory" -#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457 +#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:468 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte složku" @@ -721,26 +726,26 @@ msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu ." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40 msgid "Colour conversion" msgstr "Konverze barev" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:178 +#: src/wx/video_panel.cc:191 msgid "Colour|Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 msgid "Company name" msgstr "Jméno společnosti" @@ -753,7 +758,7 @@ msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1360 src/wx/player_config_dialog.cc:286 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286 msgid "Config|Timing" msgstr "Časování" @@ -761,11 +766,11 @@ msgstr "Časování" msgid "Confirm KDM email" msgstr "Potvrdit KDM email" -#: src/wx/dcp_panel.cc:742 +#: src/wx/dcp_panel.cc:771 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:60 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60 msgid "Content" msgstr "Obsah" @@ -773,11 +778,11 @@ msgstr "Obsah" msgid "Content Properties" msgstr "Nastavení obsahu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:97 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/wx/config_dialog.cc:1097 +#: src/wx/config_dialog.cc:1096 msgid "Content directory" msgstr "Adresář s obsahem" @@ -787,7 +792,6 @@ msgid "Content version" msgstr "Verze obsahu" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 -#, fuzzy msgid "Content versions" msgstr "Verze obsahu" @@ -795,15 +799,15 @@ msgstr "Verze obsahu" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:104 msgid "Coord|Y" msgstr "Coord|Y" -#: src/wx/dcp_panel.cc:87 +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Kopírovat jako název" -#: src/wx/config_dialog.cc:1005 +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 msgid "CoreAudio" msgstr "Základní zvuk" @@ -811,7 +815,7 @@ msgstr "Základní zvuk" msgid "Could not analyse audio." msgstr "Nelze analyzovat zvuk." -#: src/wx/text_panel.cc:905 +#: src/wx/text_panel.cc:908 msgid "Could not analyse subtitles." msgstr "Titulky nelze analyzovat." @@ -835,9 +839,9 @@ msgid "Could not load certficate (%s)" msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" #: src/wx/gl_video_view.cc:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "Nelze načíst KDM" +msgstr "Nelze načíst DCP: %s" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 @@ -864,19 +868,19 @@ msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 msgid "Cover Sheet" msgstr "Titulní stránka" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47 msgid "Create in folder" msgstr "Vytvořit v adresáři" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1147 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: src/wx/video_panel.cc:86 +#: src/wx/video_panel.cc:95 msgid "Crop" msgstr "Ořezat" @@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "Kurzor: žádný" msgid "Custom scale" msgstr "Vlastní měřítko" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "DCP textová stopa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP" @@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "Formát názvu souboru DCP" msgid "DCP directory" msgstr "DCP adresář" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat" @@ -928,7 +932,7 @@ msgstr "DCP ověření" msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:29 +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" @@ -949,32 +953,29 @@ msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s" msgid "Debug log file" msgstr "Debug soubor protokolu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 msgid "Debug: 3D" msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" +msgstr "Debug: audio analýza" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 msgid "Debug: email sending" msgstr "Ladění: odeslání emailu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1364 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440 msgid "Debug: encode" msgstr "Ladění: enkódování" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 msgid "Debug: player" -msgstr "Debug: 3D" +msgstr "Debug: přehrávače" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 msgid "Debug: video view" -msgstr "Ladění: enkódování" +msgstr "Ladění: zobrazení videa" #: src/wx/player_information.cc:175 #, c-format @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály" msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default KDM directory" msgstr "Výchozí složka KDM" @@ -1001,6 +1002,11 @@ msgstr "Výchozí složka KDM" msgid "Default audio delay" msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +#, fuzzy +msgid "Default chain" +msgstr "Předvolený kontejner" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" msgstr "Předvolený kontejner" @@ -1013,23 +1019,38 @@ msgstr "Předvolený typ obsahu" msgid "Default directory for new films" msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Default distributor" +msgstr "Distributor" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" msgstr "Předvolená dálka statických snímků" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Default facility" +msgstr "Výchozí měřítko-na" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" msgstr "DCP standard" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:319 +#, fuzzy +msgid "Default studio" +msgstr "DCP standard" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" msgstr "Předvolené" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 msgid "Define font in output and export font file" -msgstr "" +msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem" -#: src/wx/audio_panel.cc:85 +#: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" @@ -1037,13 +1058,13 @@ msgstr "Zpoždění" msgid "Details..." msgstr "Detaily..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +#: src/wx/config_dialog.cc:1006 msgid "Direct Sound" msgstr "Direct Sound" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distributor" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1090,11 +1111,11 @@ msgstr "Vynechané snímky: %d" msgid "Dual-screen displays" msgstr "Dvojitá obrazovka" -#: src/wx/config_dialog.cc:1013 +#: src/wx/config_dialog.cc:1012 msgid "Dummy" msgstr "Maketa" -#: src/wx/content_panel.cc:117 +#: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Earlier" msgstr "Dříve" @@ -1119,10 +1140,10 @@ msgid "Edit screen" msgstr "Upravit obraz" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 -#: src/wx/fonts_dialog.cc:66 src/wx/language_tag_widget.cc:48 -#: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71 -#: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179 -#: src/wx/editable_list.h:122 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66 +#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 msgid "Edit..." msgstr "Upravit…" @@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "Efekt" msgid "Effect colour" msgstr "Barva efektu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1150,7 +1171,7 @@ msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" msgid "Encoding Servers" msgstr "Enkódovací servery" -#: src/wx/dcp_panel.cc:100 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrované" @@ -1158,18 +1179,17 @@ msgstr "Šifrované" msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118 #, c-format msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 src/wx/player_config_dialog.cc:283 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: src/wx/config_dialog.cc:698 -#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …" @@ -1186,29 +1206,26 @@ msgid "Export chain..." msgstr "Export řetězce…" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Export subtitles" -msgstr "otevřít titulky" +msgstr "Exportovat titulky" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Export video file" -msgstr "Exportovat film" +msgstr "Exportovat video soubor" #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 msgid "Export..." msgstr "Exportovat…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:565 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (pro Dolby)" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:223 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:235 msgid "Facility" -msgstr "Kvalita" +msgstr "Zařízení" -#: src/wx/video_panel.cc:152 +#: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" msgstr "Postupný náběh (Fade in)" @@ -1216,7 +1233,7 @@ msgstr "Postupný náběh (Fade in)" msgid "Fade in time" msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)" -#: src/wx/video_panel.cc:155 +#: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade out" msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)" @@ -1233,11 +1250,11 @@ msgstr "Soubor" msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 msgid "Filename format" msgstr "Formát nazvu souboru" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Název filmu" @@ -1247,7 +1264,7 @@ msgstr "Filtry" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Finále" #: src/wx/full_config_dialog.cc:120 msgid "" @@ -1284,7 +1301,7 @@ msgstr "První snímek pohyblivých titulků" msgid "First frame of title credits" msgstr "První snímek úvodních titulků" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:84 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 msgid "Folder / ZIP name format" msgstr "Složka / ZIP name format" @@ -1296,7 +1313,7 @@ msgstr "Název složky" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/wx/text_panel.cc:115 +#: src/wx/text_panel.cc:116 msgid "Fonts..." msgstr "Písma..." @@ -1312,7 +1329,7 @@ msgstr "Forenzní označení videa" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/wx/dcp_panel.cc:755 +#: src/wx/dcp_panel.cc:778 msgid "Frame Rate" msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" @@ -1333,23 +1350,23 @@ msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv msgid "From" msgstr "Z" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985 msgid "From address" msgstr "Z adresy" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62 msgid "From template" msgstr "Ze šablony" -#: src/wx/video_panel.cc:183 +#: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Full (JPEG, 0-255)" msgstr "Full (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:100 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" msgstr "Celá délka" -#: src/wx/dcp_panel.cc:111 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "GB" msgstr "GB" @@ -1357,7 +1374,7 @@ msgstr "GB" msgid "GDC" msgstr "GDC" -#: src/wx/audio_panel.cc:72 +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" msgstr "Hlasitost" @@ -1371,7 +1388,7 @@ msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 src/wx/player_config_dialog.cc:279 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -1396,7 +1413,7 @@ msgstr "Přejdi na snímek" msgid "Go to timecode" msgstr "Přejdi na časový kód" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 msgid "Green chromaticity" msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)" @@ -1424,15 +1441,15 @@ msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni" msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:548 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:480 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:542 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adresa / host name" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1126 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 msgid "Identifiers" msgstr "Identifikátory" @@ -1534,19 +1551,19 @@ msgstr "Důležité oznámení" msgid "Incorrect version" msgstr "Nesprávná verze" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input gamma" msgstr "Vstupní gama" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 msgid "Input gamma correction" msgstr "Korekce výstupní gamy" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Input power" msgstr "Vstupní sila" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "Input transfer function" msgstr "Funkce přenosu vstupů" @@ -1563,7 +1580,7 @@ msgstr "Intermediate" msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:353 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "Interop" msgstr "Interop" @@ -1571,15 +1588,15 @@ msgstr "Interop" msgid "Invalid DCP-o-matic export file" msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1142 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204 msgid "Issuer" msgstr "Poskytovatel" -#: src/wx/audio_panel.cc:281 +#: src/wx/audio_panel.cc:270 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1587,11 +1604,11 @@ msgstr "" "Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to " "způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo." -#: src/wx/config_dialog.cc:1009 +#: src/wx/config_dialog.cc:1008 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: src/wx/dcp_panel.cc:763 +#: src/wx/dcp_panel.cc:786 msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" @@ -1599,7 +1616,7 @@ msgstr "" "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n" "pro nově kódovaná data" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 msgid "JPEG2000 comment" msgstr "JPEG2000 komentář" @@ -1611,11 +1628,11 @@ msgstr "Spojit" msgid "Jump to selected content" msgstr "Přeskočit na vybraný obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:772 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1107 +#: src/wx/config_dialog.cc:1106 msgid "KDM directory" msgstr "KDM adresář" @@ -1645,28 +1662,27 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB" msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 -#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 +#: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Language Tag" -msgstr "Jazyk" +msgstr "Jazyková značka" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" -msgstr "" +msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu" -#: src/wx/text_panel.cc:165 -#, fuzzy +#: src/wx/text_panel.cc:168 msgid "Language of these subtitles" -msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…" +msgstr "Jazyk těchto titulků" -#: src/wx/audio_panel.cc:99 -msgid "Language used for the dialogue in this content" -msgstr "" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Language used for any sign language video track" +msgstr "Jazyk použitý pro dialog v tomto obsahu" #: src/wx/markers_dialog.cc:128 msgid "Last frame of composition" @@ -1688,7 +1704,7 @@ msgstr "Poslední snímek pohyblivých titulků" msgid "Last frame of title credits" msgstr "Poslední snímek úvodních titulků" -#: src/wx/content_panel.cc:121 +#: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Later" msgstr "Později" @@ -1708,7 +1724,7 @@ msgstr "Leaf private key" msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!" -#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102 +#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "Levý" @@ -1720,7 +1736,7 @@ msgstr "Délka" msgid "Length: %1 (%2 frames)" msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)" -#: src/wx/text_panel.cc:107 +#: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "Line spacing" msgstr "Mezera mezi řádky" @@ -1728,11 +1744,11 @@ msgstr "Mezera mezi řádky" msgid "Load certificate..." msgstr "Načíst certifikát…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1078 +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 msgid "Locations" msgstr "Umístění" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 src/wx/player_config_dialog.cc:277 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -1745,14 +1761,19 @@ msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU" msgid "Lower priority" msgstr "Nižší priorita" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:266 msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Svítivost" -#: src/wx/content_panel.cc:748 +#: src/wx/content_panel.cc:759 msgid "MISSING: " msgstr "CHYBĚJÍCÍ: " +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 +#, fuzzy +msgid "MOV / ProRes" +msgstr "ProRes" + #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov" @@ -1767,9 +1788,9 @@ msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4" #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. / film or an "additional" language. -#: src/wx/text_panel.cc:171 +#: src/wx/text_panel.cc:174 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "HlavníHlavní" #: src/wx/hints_dialog.cc:75 msgid "Make DCP" @@ -1791,11 +1812,11 @@ msgstr "Vytvořit KDM" msgid "Make certificate chain" msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" -#: src/wx/video_panel.cc:400 +#: src/wx/video_panel.cc:418 msgid "Many" msgstr "Mnnoho" -#: src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/config_dialog.cc:898 msgid "Mapping" msgstr "Mapování" @@ -1811,36 +1832,36 @@ msgstr "Označte zvukové kanály až po (a zahrnout)" msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 msgid "Markers..." msgstr "Značky…" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1273 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1313 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces" -#: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:299 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1277 +#: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:911 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:973 msgid "Message box" msgstr "Okno se zprávou" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:38 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:39 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/wx/dcp_panel.cc:117 +#: src/wx/dcp_panel.cc:122 msgid "Metadata..." msgstr "Metadata…" @@ -1856,19 +1877,19 @@ msgstr "Přesunout konfiguraci" msgid "Move content" msgstr "Přesunout obsah" -#: src/wx/content_panel.cc:118 +#: src/wx/content_panel.cc:119 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu." -#: src/wx/content_panel.cc:122 +#: src/wx/content_panel.cc:123 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu." -#: src/wx/timing_panel.cc:99 +#: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Move to start of reel" msgstr "Přesunout na začátek reelu" -#: src/wx/video_panel.cc:479 +#: src/wx/video_panel.cc:497 msgid "Multiple content selected" msgstr "Vícenásobný výběr obsahu" @@ -1880,19 +1901,19 @@ msgstr "Více hodnot" msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:53 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57 msgid "My problem is" msgstr "Můj problém je" -#: src/wx/content_panel.cc:752 +#: src/wx/content_panel.cc:763 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "POTŘEBNÉ KDM: " -#: src/wx/content_panel.cc:756 +#: src/wx/content_panel.cc:767 msgid "NEEDS OV: " msgstr "POTŘEBNÉ OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:82 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 #: src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Name" @@ -1910,7 +1931,7 @@ msgstr "Potřebuje OV" msgid "New name" msgstr "Nové jméno" -#: src/wx/update_dialog.cc:42 +#: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." @@ -1922,44 +1943,44 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." msgid "No DCP loaded." msgstr "DCP nebyl načten." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 #, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk." -#: src/wx/content_panel.cc:476 +#: src/wx/content_panel.cc:487 msgid "No content found in this folder." msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:394 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Nebyla nalezena žádná varování." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:966 -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185 msgid "None" msgstr "Žádný" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." -msgstr "" +msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou značku." #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:122 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:894 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" @@ -1975,7 +1996,7 @@ msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování" msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít" -#: src/wx/config_dialog.cc:1012 +#: src/wx/config_dialog.cc:1011 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -1983,23 +2004,23 @@ msgstr "OSS" msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/wx/text_panel.cc:91 +#: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" msgstr "Jen enkódování přes servery" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:292 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292 msgid "Open console window" msgstr "Otevřít okno s konzolou" -#: src/wx/content_panel.cc:126 +#: src/wx/content_panel.cc:127 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "Otevřít časovou osu pro film." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:108 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (rychlejší)" @@ -2020,7 +2041,7 @@ msgstr "Organizační jednotka" msgid "Other trusted devices" msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:652 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:714 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Server odchozí pošty" @@ -2037,11 +2058,10 @@ msgid "Outline width" msgstr "Šířka orámování" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 -#, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." -msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky" +msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky." -#: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -2051,23 +2071,25 @@ msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Output folder" -msgstr "Výstupní soubor" +msgstr "Výstupní adresář" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210 msgid "Output gamma correction" msgstr "Ziel-Gamma Anpassung" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)" +msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." +msgstr "" + #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " @@ -2075,7 +2097,7 @@ msgid "" msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -2108,12 +2130,12 @@ msgstr "Pauza" msgid "Peak" msgstr "Maximum" -#: src/wx/audio_panel.cc:409 +#: src/wx/audio_panel.cc:395 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Maximum: %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:411 +#: src/wx/audio_panel.cc:397 msgid "Peak: unknown" msgstr "Maximum: neznámy" @@ -2121,7 +2143,7 @@ msgstr "Maximum: neznámy" msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:665 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 msgid "Plain" msgstr "Prostý" @@ -2129,19 +2151,19 @@ msgstr "Prostý" msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/wx/timing_panel.cc:108 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Play length" msgstr "Délka přehrávání" -#: src/wx/config_dialog.cc:889 +#: src/wx/config_dialog.cc:888 msgid "Play sound via" msgstr "Přehrát zvuk přes" -#: src/wx/config_dialog.cc:1102 +#: src/wx/config_dialog.cc:1101 msgid "Playlist directory" msgstr "Adresář seznamu skladeb" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:108 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." @@ -2153,27 +2175,23 @@ msgstr "" msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…" -#: src/wx/timing_panel.cc:97 +#: src/wx/timing_panel.cc:104 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 msgid "Pre-release" msgstr "Předběžné vydání" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 -msgid "ProRes" -msgstr "ProRes" - -#: src/wx/dcp_panel.cc:870 +#: src/wx/dcp_panel.cc:893 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 msgid "Product name" msgstr "Název produktu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 msgid "Product version" msgstr "Verze produktu" @@ -2181,11 +2199,11 @@ msgstr "Verze produktu" msgid "Properties..." msgstr "Nastavení…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:544 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/wx/config_dialog.cc:1011 +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" @@ -2197,7 +2215,7 @@ msgstr "Kvalita" msgid "Qube" msgstr "Qube" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Konverze RGB na XYZ" @@ -2205,7 +2223,7 @@ msgstr "Konverze RGB na XYZ" msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "Range" msgstr "Rozsah" @@ -2214,7 +2232,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Ratings" msgstr "Varování" -#: src/wx/dcp_panel.cc:767 +#: src/wx/dcp_panel.cc:790 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu" @@ -2230,11 +2248,11 @@ msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…" msgid "Reading content directory" msgstr "Čtení adresáře obsahu" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -2246,11 +2264,11 @@ msgstr "Příjemce certifikátu" msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:246 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 msgid "Red chromaticity" msgstr "Červená farebnosť" @@ -2259,29 +2277,29 @@ msgstr "Červená farebnosť" msgid "Reel %d" msgstr "Reel %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:109 +#: src/wx/dcp_panel.cc:114 msgid "Reel length" msgstr "Délka reelu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:106 +#: src/wx/dcp_panel.cc:111 msgid "Reels" msgstr "Reels" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix -#: src/wx/dcp_panel.cc:143 +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 msgid "Reel|Custom" msgstr "Vlastní" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Refion" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:166 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:173 msgid "Release territory" -msgstr "" +msgstr "Release territory" #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 -#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 +#: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "Odstranit kino" msgid "Remove Screen" msgstr "Odstranit obraz" -#: src/wx/content_panel.cc:114 +#: src/wx/content_panel.cc:115 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu." @@ -2318,23 +2336,23 @@ msgstr "Opakovat obsah" msgid "Repeat..." msgstr "Opakovat…" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41 msgid "Report A Problem" msgstr "Nahlásit problém" -#: src/wx/config_dialog.cc:905 +#: src/wx/config_dialog.cc:904 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Obnovit předvolený předmět a text" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 msgid "Reset to default text" msgstr "Obnovit výchozí text" -#: src/wx/dcp_panel.cc:746 +#: src/wx/dcp_panel.cc:775 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" @@ -2350,7 +2368,7 @@ msgstr "Obnovit na originální barvy" msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116 +#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Right" msgstr "Pravý" @@ -2366,27 +2384,27 @@ msgstr "Root" msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 msgid "S-Gamut3" msgstr "S-Gamut3" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:564 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)" -#: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:352 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "SMPTE Bv2.1 chyby" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:667 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:729 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:666 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:728 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" @@ -2403,7 +2421,7 @@ msgstr "Uložit šablonu" msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu" -#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165 +#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" @@ -2411,7 +2429,7 @@ msgstr "Měřítko" msgid "Screens" msgstr "Obraz" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:476 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 msgid "Search network for servers" msgstr "Prohledat síť kvůli serverům" @@ -2424,7 +2442,7 @@ msgid "Select CPL XML file" msgstr "Vybrat CPL XML soubor" #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450 -#: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188 +#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188 #: src/wx/screen_dialog.cc:225 msgid "Select Certificate File" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" @@ -2481,7 +2499,7 @@ msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" msgid "Select output file" msgstr "Vybrat výstupní soubor" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 msgid "Send by email" msgstr "Odeslat emailem" @@ -2489,7 +2507,7 @@ msgstr "Odeslat emailem" msgid "Send emails" msgstr "Odeslat emaily" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69 msgid "Send logs" msgstr "Odeslat logy" @@ -2509,7 +2527,7 @@ msgstr "Serial number" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:463 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "Servers" msgstr "Servery" @@ -2533,7 +2551,7 @@ msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP" msgid "Set ratio and fit to DCP container" msgstr "Nastavit poměr a přizpůsobení kontejneru DCP" -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58 +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 msgid "Set size" msgstr "Nastavit velikost" @@ -2549,35 +2567,39 @@ msgstr "Stín" msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1304 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 msgid "Show experimental audio processors" msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory" -#: src/wx/audio_panel.cc:69 src/wx/dcp_panel.cc:874 +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:897 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…" -#: src/wx/text_panel.cc:157 +#: src/wx/text_panel.cc:160 msgid "Show subtitle area" msgstr "Zobrazit oblast titulků" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:231 +msgid "Sign language video language" +msgstr "" + #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:107 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 msgid "Simple (safer)" msgstr "Jednoduché (bezpečnější)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "Simple gamma" msgstr "Vstupní gama" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" -#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +#: src/wx/dcp_panel.cc:147 msgid "Single reel" msgstr "Jeden reel" @@ -2594,7 +2616,7 @@ msgstr "Vyhlazování" msgid "Snap" msgstr "Přichytit k objektům" -#: src/wx/config_dialog.cc:878 +#: src/wx/config_dialog.cc:877 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -2602,15 +2624,15 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Sound processor" msgstr "Zvukový procesor" -#: src/wx/dcp_panel.cc:141 +#: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Split by video content" msgstr "Rozdělení podle obsahu videa" -#: src/wx/update_dialog.cc:50 +#: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " msgstr "Stabilní verze " -#: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61 +#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -2628,22 +2650,21 @@ msgstr "Spustit přehrávač jako" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: src/wx/playlist_controls.cc:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/wx/text_panel.cc:111 +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:228 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:240 msgid "Studio" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Studio" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -2652,24 +2673,21 @@ msgid "Subscribers" msgstr "Odběratelé" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "Subtitle appearance" msgstr "Vzhled titulků" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový ." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" -msgstr "Soubory titulků (*.xml)|*.xml" +msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" -msgstr "Soubory titulků (*.xml)|*.xml" +msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 msgid "Subtitles/captions" @@ -2687,11 +2705,11 @@ msgstr "Titulky: ano" msgid "System information" msgstr "Systémové informace" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:524 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:552 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 msgid "Target path" msgstr "Cílová cesta" @@ -2713,14 +2731,13 @@ msgstr "Šablony" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Dočasný" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:238 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 msgid "Temporary version" -msgstr "Temp verze" +msgstr "Dočasočná verze" -#: src/wx/update_dialog.cc:56 +#: src/wx/update_dialog.cc:59 msgid "Test version " msgstr "Testovací verze " @@ -2733,7 +2750,6 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 -#, fuzzy msgid "" "The DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" @@ -2760,8 +2776,7 @@ msgstr "" "\n" "ZNIČIT DATA!\n" "\n" -"Nepokračujte, dokud vás Carl nepožádá o testování softwaru. Pokud jste si " -"jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" "\n" "Jsem si jistý\n" "\n" @@ -2772,11 +2787,13 @@ msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." msgstr "" +"ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID " +"obsaženého XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" +msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 #, c-format @@ -2784,73 +2801,79 @@ msgid "" "The CPL %n has an which is not the same as its " "." msgstr "" +"CPL %n má který není stejný jako jeho ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 #, c-format msgid "The CPL %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá značky." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "" +msgstr "DCP má FFOC %n místo 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "" +msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" +"DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů " +"skrytých titulků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." -msgstr "" +msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." -msgstr "" +msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných " +"titulků)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 msgid "" @@ -2876,37 +2899,37 @@ msgid "" "The PKL %n has an which does not match its CPL's " "." msgstr "" +"PKL %n má který neodpovídá jeho CPL ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." -msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." -msgstr "" +msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "XML v %s má nesprávný formát." +msgstr "XML v %f je poškozený (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 -#, fuzzy msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "XML v %s je poškozený na řádku %." +msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format @@ -2914,38 +2937,42 @@ msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" +"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více " +"než limit 256 KB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "Chybí dílo." +msgstr "Datový zdroj %f chybí." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "Dílo je kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." +msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "Dílo má vnitřní dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." +msgstr "" +"Datový zdroj %n má instrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je " +"neplatná." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has no in the CPL." -msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." +msgstr "Datový zdroj %n nemá v CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá značky." #: src/wx/content_menu.cc:403 msgid "" @@ -2956,13 +2983,13 @@ msgstr "" "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu " "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah." -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?" -#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:36 +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39 #, c-format msgid "" "The drive %s is mounted.\n" @@ -2990,6 +3017,7 @@ msgstr "" msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" +"První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 #, c-format @@ -2997,61 +3025,50 @@ msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" +"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad " +"limitem 10 MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" -"Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To " -"pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen." +"Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To pravděpodobně znamená, že " +"soubor CPL je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To " -"pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen." +"Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně " -"znamená, že soubor s údaji je poškozen." +"Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "" +msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 #, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" -msgstr "" +msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" - -#: src/wx/film_viewer.cc:785 -msgid "" -"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" -"\n" -"This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!" -"\n" -"\n" -"You may be able to improve player performance by:\n" -"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " -"from the View menu\n" -"• using a more powerful computer.\n" -msgstr "" +msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 #, c-format @@ -3059,79 +3076,86 @@ msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" +"Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba " +"trvání kontejneru (%s) mxf." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje značky." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f má který není nulový." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá značky." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" +"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video " +"neplatná." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro " +"4K video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." -msgstr "" +msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků." #: src/wx/hints_dialog.cc:141 msgid "There are no hints yet: project check in progress." @@ -3155,23 +3179,26 @@ msgid "" "There was a problem starting audio playback. Please try another audio " "output device in Preferences." msgstr "" +"Při zachytávání přehrávání zvuku došlo k potížím. Vyzkoušejte jiné zvukové " +"výstupní zařízení v předvolbách." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"Tento DCP odkazuje na alespoň jedno dílo v jiném DCP, jedná se tedy o " -"„soubor verze“ (VF)" +"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), " +"takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE." #: src/wx/content_menu.cc:457 msgid "" @@ -3198,14 +3225,17 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor" -#: src/wx/content_panel.cc:518 +#: src/wx/content_panel.cc:529 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " "folder if that's what you want to import." msgstr "" +"Vypadá to jako složka projektu DCP-o-matic, kterou nelze přidat do jiného " +"projektu. Pokud je to to, co chcete importovat, zvolte adresář DCP uvnitř " +"složky projektu DCP-o-matic." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3214,7 +3244,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije " "se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3224,7 +3254,7 @@ msgstr "" "prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-" "matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3233,7 +3263,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " @@ -3242,7 +3272,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1149 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." @@ -3250,7 +3280,7 @@ msgstr "" "To se zapíše do souborů XML DCP jako . Pokud je prázdné, použije se " "výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1144 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." @@ -3271,11 +3301,11 @@ msgstr "Otisk (Thumbprint)" msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" -#: src/wx/content_panel.cc:125 +#: src/wx/content_panel.cc:126 msgid "Timeline..." msgstr "Časová osa…" -#: src/wx/content_panel.cc:136 +#: src/wx/content_panel.cc:137 msgid "Timing" msgstr "Načasování" @@ -3285,15 +3315,14 @@ msgid "Timing|Timing" msgstr "Časování" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Title language" -msgstr "Nastavit jazyk" +msgstr "Jazyk nadpisu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:927 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 msgid "To address" msgstr "Na adresu" -#: src/wx/video_panel.cc:127 +#: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Top" msgstr "Vrch" @@ -3309,20 +3338,19 @@ msgstr "Přeložit" msgid "Translated by" msgstr "Přeložil" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 -#, fuzzy +#: src/wx/timing_panel.cc:114 msgid "Trim from current position to end" -msgstr "Oříznout po aktuální pozici" +msgstr "Oříznutí z aktuální pozice na konec" -#: src/wx/timing_panel.cc:105 +#: src/wx/timing_panel.cc:112 msgid "Trim from end" msgstr "Oříznout od konce" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 +#: src/wx/timing_panel.cc:109 msgid "Trim from start" msgstr "Oříznout od začátku" -#: src/wx/timing_panel.cc:104 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Trim up to current position" msgstr "Oříznout až po aktuální pozici" @@ -3340,7 +3368,7 @@ msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení" #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 -#: src/wx/video_panel.cc:74 +#: src/wx/video_panel.cc:83 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3461,47 +3489,46 @@ msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "Neznámý" -#: src/wx/update_dialog.cc:33 +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" msgstr "Update" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:537 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:599 msgid "Upload DCP to TMS after creation" msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS" -#: src/wx/dcp_panel.cc:86 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Použít ISDCF název" -#: src/wx/text_panel.cc:78 +#: src/wx/text_panel.cc:85 msgid "Use as" msgstr "Použít jako" -#: src/wx/dcp_panel.cc:759 +#: src/wx/dcp_panel.cc:782 msgid "Use best" msgstr "Použít nejlepší" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48 msgid "Use preset" msgstr "Použít přednastavení" -#: src/wx/audio_panel.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:67 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/text_panel.cc:67 +#: src/wx/text_panel.cc:74 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/text_panel.cc:65 +#: src/wx/text_panel.cc:72 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/video_panel.cc:66 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF" @@ -3510,22 +3537,21 @@ msgid "Use this file as new configuration" msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 -#, fuzzy msgid "Version number" msgstr "Serial number" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:122 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 -#: src/wx/video_panel.cc:64 +#: src/wx/video_panel.cc:66 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/video_panel.cc:184 +#: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "Video (MPEG, 16-235)" msgstr "Video (MPEG, 16-235)" @@ -3533,44 +3559,42 @@ msgstr "Video (MPEG, 16-235)" msgid "Video Waveform" msgstr "Video Waveform" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Video display mode" msgstr "Režim zobrazení videa" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 -#, fuzzy msgid "Video filters" -msgstr "Gesamtlänge" +msgstr "Filtry videa" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Video frame rate that content was prepared for" -msgstr "" +msgstr "Snímková frekvence videa, pro který byl obsah připraven" #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)" +msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce" -#: src/wx/text_panel.cc:114 +#: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." msgstr "Zobrazit…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1008 +#: src/wx/config_dialog.cc:1007 msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1355 src/wx/player_config_dialog.cc:281 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 msgid "White point" msgstr "Bílý bod" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182 msgid "White point adjustment" msgstr "Nastavení bíleho bodu" @@ -3578,27 +3602,27 @@ msgstr "Nastavení bíleho bodu" msgid "With help from" msgstr "S pomocí" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 msgid "Write all KDMs to the same folder" msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 msgid "Write each audio channel to its own stream" -msgstr "" +msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Zapsat" @@ -3607,19 +3631,19 @@ msgstr "Zapsat" msgid "Written by" msgstr "Napsal" -#: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100 +#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 msgid "X" msgstr "X" -#: src/wx/text_panel.cc:95 +#: src/wx/text_panel.cc:96 msgid "Y" msgstr "Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Konverze z YUV na RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV na RGP matrix" @@ -3641,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto " "názvem." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" @@ -3649,7 +3673,7 @@ msgstr "" "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. " "Chcete pokračovat?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách." @@ -3658,7 +3682,7 @@ msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvol msgid "Your email" msgstr "Váš email" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 msgid "Your email address" msgstr "Vaše emailová adresa" @@ -3682,31 +3706,20 @@ msgstr "Zvětšit/ zmenšit" msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Oddálit na celý film" -#. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates -#: src/wx/config_dialog.cc:850 -#, fuzzy -msgid "_kdm_decryption_cert.pem" -msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" - #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:385 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "a 1 varování." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:267 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:279 msgid "candela per m²" -msgstr "" +msgstr "kandela na m²" -#: src/wx/config_dialog.cc:480 -#, fuzzy -msgid "certificate_chain.pem" -msgstr "Řetěz certifikátoů" - -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:91 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 msgid "cinema" msgstr "kino" -#: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602 +#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 msgid "closed captions" msgstr "skryté titulky" @@ -3714,19 +3727,19 @@ msgstr "skryté titulky" msgid "component value" msgstr "hodnota komponenty" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 msgid "content" msgstr "obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "content filename" msgstr "název souboru obsahu" -#: src/wx/video_panel.cc:167 +#: src/wx/video_panel.cc:180 msgid "custom" msgstr "vlastní" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3740,19 +3753,19 @@ msgid "enabled" msgstr "povoleno" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:92 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "f" msgstr "f" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 msgid "film name" msgstr "název filmu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 msgid "foot lambert" -msgstr "" +msgstr "foot lambert" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "from date/time" msgstr "od data/času" @@ -3765,17 +3778,17 @@ msgid "full screen with controls on other monitor" msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:76 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:82 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:308 +#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -3783,45 +3796,40 @@ msgstr "ms" msgid "not enabled" msgstr "není povoleno" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1337 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 msgid "number of reels" msgstr "počet reelů" -#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600 +#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 msgid "open subtitles" msgstr "otevřít titulky" -#: src/wx/config_dialog.cc:900 +#: src/wx/config_dialog.cc:899 msgid "output" msgstr "výstup" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:657 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "port" -#: src/wx/config_dialog.cc:655 -#, fuzzy -msgid "private_key.pem" -msgstr "Leaf private key" - -#: src/wx/full_config_dialog.cc:661 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 msgid "protocol" msgstr "protokol" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1336 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 msgid "reel number" msgstr "číslo reelu" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "screen" msgstr "obraz" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" msgstr "threshold" @@ -3829,19 +3837,19 @@ msgstr "threshold" msgid "times" msgstr "doba" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 msgid "to date/time" msgstr "do data/času" -#: src/wx/video_panel.cc:166 +#: src/wx/video_panel.cc:179 msgid "to fit DCP" msgstr "přizpůsobit DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1323 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 msgid "type (cpl/pkl)" msgstr "typ (cpl/pkl)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" @@ -3865,14 +3873,43 @@ msgstr "vsync" msgid "window" msgstr "okno" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "" +#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" +#~ "\n" +#~ "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is " +#~ "defective!\n" +#~ "\n" +#~ "You may be able to improve player performance by:\n" +#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " +#~ "from the View menu\n" +#~ "• using a more powerful computer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přehrávač zahazuje mnoho snímků, takže přehrávání nemusí být přesné.\n" +#~ "\n" +#~ "To nemusí nutně znamenat, že přehrávaný DCP je poškozený!\n" +#~ "\n" +#~ "Výkon přehrávače můžete zlepšit:\n" +#~ "• výběr „dekódování v polovičním rozlišení“ nebo „dekódování ve " +#~ "čtvrtinovém rozlišení“ z nabídky Zobrazit\n" +#~ "• použití výkonnějšího počítače.\n" + +#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem" +#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem" + +#~ msgid "certificate_chain.pem" +#~ msgstr "certificate_chain.pem" + +#~ msgid "private_key.pem" +#~ msgstr "private_key.pem" + #~ msgid "Device" #~ msgstr "Zařízení" @@ -3897,10 +3934,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)" #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio language" -#~ msgstr "Nastavit jazyk" - #~ msgid "Default ISDCF name details" #~ msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF" @@ -4045,9 +4078,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Simple mode" #~ msgstr "Jednoduchý režim" -#~ msgid "Default scale-to" -#~ msgstr "Výchozí měřítko-na" - #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" #~ msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"