X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fes_ES.po;h=9e55c68b53919497d28acee2f59a9ceecf93b357;hb=de98ee3983058185192f1111ee633d9539063986;hp=4bc0d7ca25a4babd600387209fd23cdac8810c4d;hpb=ada1c702da6a1d892286a8665d9e0e93dac4c166;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 4bc0d7ca2..9e55c68b5 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -7,925 +7,1411 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-26 01:42-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/about_dialog.cc:82 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." +msgstr "%1 ya existe como fichero, no puede usarlo para una película." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:153 +#, c-format +msgid "%d KDM written to %s" +msgstr "%d KDM guardada en %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:153 +#, c-format +msgid "%d KDMs written to %s" +msgstr "%d KDMs guardadas en %s" + +#: src/wx/about_dialog.cc:83 msgid "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" -#: src/wx/config_dialog.cc:173 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:132 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" -#: src/wx/video_panel.cc:219 +#: src/wx/wx_util.cc:377 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:369 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - estéreo" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 +msgid "255" +msgstr "255" + +#: src/wx/video_panel.cc:234 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D" -#: src/wx/dcp_panel.cc:635 +#: src/wx/dcp_panel.cc:710 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:593 +#: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:222 +#: src/wx/video_panel.cc:238 msgid "3D alternate" msgstr "3D alterno" -#: src/wx/video_panel.cc:223 +#: src/wx/video_panel.cc:239 msgid "3D left only" msgstr "3D sólo izquierda" -#: src/wx/video_panel.cc:220 +#: src/wx/video_panel.cc:236 msgid "3D left/right" msgstr "3D izquierda/derecha" -#: src/wx/video_panel.cc:224 +#: src/wx/video_panel.cc:240 msgid "3D right only" msgstr "3D sólo derecha" -#: src/wx/video_panel.cc:221 +#: src/wx/video_panel.cc:237 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D arriba/abajo" -#: src/wx/dcp_panel.cc:636 +#: src/wx/wx_util.cc:371 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - L/C/R/Lfe" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:711 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/timing_panel.cc:118 +#: src/wx/wx_util.cc:373 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:375 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104 +msgid "New colour" +msgstr "Nuevo color" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 +msgid "Original colour" +msgstr "Color original" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 msgid "" -"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." -"" +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem." +msgstr "" +"Es importante que escribas un email válido, si no, no podré pedirte más " +"detalles sobre tu problema." + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:132 +msgid "" +"Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." msgstr "" "Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado " "correctamente." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:144 -msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " -"unlikely to have any visible effect on the image." -msgstr "" -"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de " -"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos 200 " -"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." - -#: src/wx/update_dialog.cc:35 +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible." -#: src/wx/about_dialog.cc:34 +#: src/wx/about_dialog.cc:35 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Acerca de DCP-o-matic" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:80 +#: src/wx/screens_panel.cc:150 +msgid "Add Cinema" +msgstr "Añadir cine" + +#: src/wx/screens_panel.cc:57 msgid "Add Cinema..." msgstr "Añadir cine..." -#: src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Add DCP..." +msgstr "Añadir DCP..." + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 +msgid "Add DKDM folder" +msgstr "Añadir carpeta DKDM" + +#: src/wx/content_menu.cc:77 msgid "Add KDM..." msgstr "Añadir KDM..." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:87 +#: src/wx/content_menu.cc:78 +msgid "Add OV..." +msgstr "Añadir OV..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:206 +msgid "Add Screen" +msgstr "Añadir pantalla" + +#: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Add Screen..." msgstr "Añadir pantalla..." -#: src/wx/content_panel.cc:80 +#: src/wx/content_panel.cc:95 +msgid "Add a DCP." +msgstr "Añadir un DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:91 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a DCP." +"or a folder of sound files." msgstr "" -"Añadir una carpeta de imágenes que se utilizarán como secuencia de imágenes, " -"o un DCP." +"Añadir una carpeta de imágenes (que se utilizarán como secuencia de " +"imágenes) o una carpeta con archivos de sonido." -#: src/wx/content_panel.cc:75 +#: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "Add file(s)..." msgstr "Añadir fichero(s)..." -#: src/wx/content_panel.cc:79 +#: src/wx/content_panel.cc:90 msgid "Add folder..." msgstr "Añadir carpeta..." -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "Añadir secuencia de imágenes" -#: src/wx/content_panel.cc:76 -msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "Añadir ficheros de video, imagen o sonido a la película." +#: src/wx/content_panel.cc:87 +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +msgstr "Añadir ficheros de video, imagen, sonido o subtítulos a la película." -#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62 +#: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74 msgid "Add..." msgstr "Añadir..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 +#: src/wx/config_dialog.cc:468 +msgid "" +"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " +"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." +msgstr "" +"Añadir este certificado provocaría que la cadena sea inconsistente, por lo " +"que no se añadirá. Añada los certificados en orden desde la raíz, intermedio " +"y hoja." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 msgid "Adjust white point to" msgstr "Ajustar el punto de blanco a" -#: src/wx/hints_dialog.cc:132 -msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." -msgstr "" -"Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " -"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido " -"Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat " -"(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"." +#: src/wx/full_config_dialog.cc:960 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP" -#: src/wx/hints_dialog.cc:126 +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 +msgid "Alpha 0" +msgstr "Alpha 0" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:134 +msgid "Appearance..." +msgstr "Apariencia…" + +#: src/wx/job_view.cc:134 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33 msgid "" -"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" msgstr "" -"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat " -"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido " -"Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope " -"(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." +"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n" +"\n" -#: src/wx/config_dialog.cc:1217 -msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP" +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 +msgid "Atmos" +msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108 +#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:116 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Analizar automáticamente el audio" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1076 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:747 msgid "BCC address" msgstr "Dirección CCO" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cromaticidad azul" -#: src/wx/video_panel.cc:128 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:70 +msgid "Bold file" +msgstr "Fichero de fuente negrita" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:37 +msgid "Bold font" +msgstr "Fuente negrita" + +#: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:54 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Grabar subtítulos en la imagen" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" -msgstr "pero tengo que usar el fader a" +msgstr "Pero tengo que usar el fader a" -#: src/wx/config_dialog.cc:1072 -msgid "CC address" -msgstr "Dirección CC" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:737 +msgid "CC addresses" +msgstr "Direcciones CC" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:144 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "CPL ID" msgstr "Identificador CPL" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:147 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 msgid "CPL annotation text" msgstr "Texto de anotación DCP" -#: src/wx/audio_panel.cc:66 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "El contenido del CPL no está encriptado." + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:60 +#: src/wx/job_view.cc:58 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/wx/screen_dialog.cc:44 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: src/wx/content_sub_panel.cc:65 +msgid "Cannot reference this DCP. " +msgstr "No se puede referencia este DCP. " -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certificado descargado" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67 msgid "Chain" msgstr "Cadena" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 msgid "Channel gain" msgstr "Ganancia del canal" -#: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678 +#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/wx/config_dialog.cc:190 -msgid "Check for testing updates as well as stable ones" -msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables" +#: src/wx/config_dialog.cc:172 +msgid "Check for testing updates on startup" +msgstr "Buscar actualizaciones experimentales al inicio" -#: src/wx/config_dialog.cc:186 +#: src/wx/config_dialog.cc:168 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" -#: src/wx/content_menu.cc:249 +#: src/wx/content_menu.cc:80 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Elegir CPL..." + +#: src/wx/content_panel.cc:359 +msgid "Choose a DCP folder" +msgstr "Elige una carpeta DCP" + +#: src/wx/content_menu.cc:294 msgid "Choose a file" msgstr "Elige un fichero" -#: src/wx/content_panel.cc:250 +#: src/wx/content_panel.cc:286 msgid "Choose a file or files" msgstr "Elegir un fichero o ficheros" -#: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272 +#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314 msgid "Choose a folder" msgstr "Elige una carpeta" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:31 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:33 msgid "Choose a font" msgstr "Elige una fuente" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:133 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:80 msgid "Choose a font file" msgstr "Elegir un fichero de fuente" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 -msgid "Cinema" -msgstr "Cine" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:103 +msgid "Cinema and screen database file" +msgstr "Fichero de cines y pantallas" + +#: src/wx/content_widget.h:79 +msgid "Click the button to set all selected content to the same value." +msgstr "" +"Pulsar el botón para poner todo el contenido seleccionado al mismo valor." + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59 +msgid "Colour" +msgstr "Color" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195 msgid "Colour conversion" msgstr "Conversión de color" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#: src/wx/video_panel.cc:206 +msgid "Colour|Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: src/wx/config_dialog.cc:1241 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:98 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichero de configuración" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1016 msgid "Config|Timing" -msgstr "Configuración|Tiempo" +msgstr "Tiempo" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 -msgid "Contact email" -msgstr "Email de contacto" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Confirmar el correo KDM" -#: src/wx/dcp_panel.cc:568 +#: src/wx/dcp_panel.cc:645 msgid "Container" msgstr "Continente" -#: src/wx/film_editor.cc:49 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442 +#: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 msgid "Content Properties" msgstr "Propiedades del contenido" -#: src/wx/dcp_panel.cc:99 +#: src/wx/dcp_panel.cc:106 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 msgid "Content version" msgstr "Versión del contenido" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: src/wx/dcp_panel.cc:82 +#: src/wx/dcp_panel.cc:89 msgid "Copy as name" msgstr "Copiar como nombre" -#: src/wx/editable_list.h:64 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiar..." - -#: src/wx/audio_dialog.cc:198 +#: src/wx/audio_dialog.cc:251 msgid "Could not analyse audio." msgstr "No se pudo analizar el audio." -#: src/wx/film_viewer.cc:181 +#: src/wx/content_menu.cc:378 #, c-format -msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)" +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "No se pudo cargar la KDM (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:325 +#: src/wx/config_dialog.cc:452 #, c-format -msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "No se pudo cargar la KDM %s" +msgid "Could not load certificate (%s)" +msgstr "No se pudo leer el certificado (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815 -#: src/wx/screen_dialog.cc:95 +#: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:807 +#: src/wx/config_dialog.cc:656 #, c-format -msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)" +msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" +msgstr "" +"No se pudo leer el fichero de llave; el fichero es demasiado largo (%s)" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: src/wx/film_viewer.cc:761 +#, c-format +msgid "" +"Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the " +"preview." +msgstr "" +"No se pudo enviar sonido a (%s). No habrá sonido en la previsualización." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:863 +msgid "Cover Sheet" +msgstr "Portada" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 msgid "Create in folder" msgstr "Crear en carpeta" -#: src/wx/config_dialog.cc:201 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:129 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/wx/video_panel.cc:91 +#: src/wx/video_panel.cc:100 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/wx/video_panel.cc:190 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: src/wx/film_editor.cc:51 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477 +#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:141 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "DCP directory" msgstr "Carpeta DCP" -#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:977 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:110 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:116 +#: src/wx/audio_dialog.cc:152 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "Audio DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:1243 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1018 msgid "Debug: decode" msgstr "Depurar: descodificación" -#: src/wx/config_dialog.cc:1245 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022 +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Depurar: envío de correo" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020 msgid "Debug: encode" msgstr "Depurar: codificación" -#: src/wx/config_dialog.cc:869 -msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "Desencriptando DCPs" +#: src/wx/config_dialog.cc:721 +msgid "Decrypting KDMs" +msgstr "Desencriptando KDMs" -#: src/wx/config_dialog.cc:386 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:306 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "Canales de audio por defecto del DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF" -#: src/wx/config_dialog.cc:399 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:311 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto" -#: src/wx/config_dialog.cc:408 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:332 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Carpeta por defecto para KDMs" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:320 msgid "Default audio delay" msgstr "Retardo de audio por defecto" -#: src/wx/config_dialog.cc:390 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:294 msgid "Default container" msgstr "Contenedor por defecto" -#: src/wx/config_dialog.cc:394 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:302 msgid "Default content type" msgstr "Tipo de contenido por defecto" -#: src/wx/config_dialog.cc:378 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default directory for new films" msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" -#: src/wx/config_dialog.cc:370 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default duration of still images" msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas" -#: src/wx/config_dialog.cc:352 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:298 +msgid "Default scale-to" +msgstr "Redimensionar por defecto a" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 +msgid "Default standard" +msgstr "Estándar por defecto" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:256 msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" -#: src/wx/audio_panel.cc:70 +#: src/wx/audio_panel.cc:82 msgid "Delay" msgstr "Retardo" -#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." -#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 -msgid "Dolby" -msgstr "Dolby" +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 +msgid "Dolby / Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 -#: src/wx/screen_dialog.cc:136 -msgid "Doremi" -msgstr "Doremi" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "No preguntar de nuevo" -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 -msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Don't send emails" +msgstr "No enviar correos" -#: src/wx/content_panel.cc:91 -msgid "Down" -msgstr "Bajar" +#: src/wx/hints_dialog.cc:45 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones" + +#: src/wx/nag_dialog.cc:36 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "No mostrar de nuevo este mensaje" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28 msgid "Download certificate" msgstr "Descargar certificado" -#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +#: src/wx/screen_dialog.cc:91 msgid "Download..." msgstr "Descargar…" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56 msgid "Downloading certificate" msgstr "Descargando certificado" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:82 +#: src/wx/player_information.cc:73 +#, c-format +msgid "Dropped frames: %d" +msgstr "Imágenes perdidas: %d" + +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Earlier" +msgstr "Anterior" + +#: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Editar cine..." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:89 +#: src/wx/screens_panel.cc:65 msgid "Edit Screen..." msgstr "Editar pantalla..." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387 -#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193 -#: src/wx/editable_list.h:66 +#: src/wx/screens_panel.cc:170 +msgid "Edit cinema" +msgstr "Editar cine" + +#: src/wx/screens_panel.cc:246 +msgid "Edit screen" +msgstr "Editar pantalla" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291 +#: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209 +#: src/wx/editable_list.h:77 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 -msgid "Email address for KDM delivery" -msgstr "Remitente para los emails de KDM" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64 +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69 +msgid "Effect colour" +msgstr "Color del efecto" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 +#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 +msgid "Email addresses for KDM delivery" +msgstr "Direcciones para el envío de KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 msgid "Encoding Servers" msgstr "Servidores de codificación" -#: src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +#: src/wx/subtitle_view.cc:51 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/wx/config_dialog.cc:1239 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico para el contacto, no %s" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: src/wx/config_dialog.cc:876 -msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..." +#: src/wx/config_dialog.cc:376 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/wx/config_dialog.cc:729 +msgid "" +"Export KDM decryption\n" +"certificate..." +msgstr "" +"Exportar el certificado de\n" +" desencriptación de KDM..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:731 +msgid "" +"Export KDM decryption\n" +"chain..." +msgstr "" +"Exportar la cadena de\n" +" desencriptación de KDM..." + +#: src/wx/export_dialog.cc:46 +msgid "Export film" +msgstr "Exportar película" -#: src/wx/config_dialog.cc:960 +#: src/wx/config_dialog.cc:393 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar…" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:617 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (para Dolby)" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Compañía (ej. DLA)" -#: src/wx/video_panel.cc:141 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Fade in" msgstr "Fundido de entrada" -#: src/wx/video_panel.cc:146 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79 +msgid "Fade in time" +msgstr "Tiempo de fundido de entrada" + +#: src/wx/video_panel.cc:159 msgid "Fade out" msgstr "Fundido de salida" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 -msgid "Fetching..." -msgstr "Recuperando..." +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 +msgid "Fade out time" +msgstr "Tiempo de fundido de salida" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de fichero" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79 +msgid "Filename format" +msgstr "Formato del nombre de fichero" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40 msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168 +#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: src/wx/content_menu.cc:61 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:111 +msgid "" +"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" +msgstr "" +"Calcular el volumen integrado, pico real y margen de volumen cuando se " +"analice el sonido" + +#: src/wx/content_menu.cc:73 msgid "Find missing..." msgstr "Buscar ausentes..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:51 -msgid "Font file" -msgstr "Fichero de fuente" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65 +msgid "Folder / ZIP name format" +msgstr "Formato del nombre del fichero ZIP/carpeta" + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 +msgid "Folder name" +msgstr "Nombre de la carpeta" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:34 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:30 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:132 msgid "Fonts..." msgstr "Fuentes…" -#: src/wx/dcp_panel.cc:579 +#: src/wx/export_dialog.cc:48 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:661 msgid "Frame Rate" msgstr "Velocidad" -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad de imagen" -#: src/wx/about_dialog.cc:65 +#: src/wx/about_dialog.cc:66 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:105 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36 msgid "From" msgstr "De" -#: src/wx/config_dialog.cc:1068 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:731 msgid "From address" msgstr "De la dirección" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59 +msgid "From template" +msgstr "De plantilla" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/wx/timing_panel.cc:82 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Full length" msgstr "Duración completa" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:66 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 msgid "Gain Calculator" msgstr "Calculadora de ganancia" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1235 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009 msgid "General" msgstr "General" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +msgid "Get from file..." +msgstr "Usar del fichero…" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:56 +msgid "Go back" +msgstr "Volver atrás" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 +msgid "Go to frame" +msgstr "Ir al fotograma" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Ir al código de tiempo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 msgid "Green chromaticity" msgstr "Cromaticidad verde" -#: src/wx/hints_dialog.cc:34 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:354 +msgid "Guess from content" +msgstr "Estimar a partir del contenido" + +#: src/wx/export_dialog.cc:32 +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:44 +msgid "Higher priority" +msgstr "Aumentar la prioridad" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:37 msgid "Hints" msgstr "Pistas" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/wx/server_dialog.cc:38 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre o dirección IP" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Quiero reproducir con el fader a" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:43 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:46 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:943 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:600 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: src/wx/config_dialog.cc:548 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:536 msgid "IP address / host name" msgstr "Dirección IP / nombre" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 msgid "ISDCF name" msgstr "Nombre ISDCF" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54 +#: src/wx/config_dialog.cc:753 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Si continúa esta operación no será capaz de usar ninguna de las DKDMs que ha " +"creado. Así mismo, toda KDM que le haya sido enviada será inservible. ¡Actue " +"con precaución!" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 +msgid "Image X position" +msgstr "Posición X de la imagen" + +#: src/wx/nag_dialog.cc:29 +msgid "Important notice" +msgstr "Aviso importante" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 msgid "Input gamma" msgstr "Gamma de entrada" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56 msgid "Input gamma correction" msgstr "Correción de gamma de entrada" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "Input power" msgstr "Potencia de entrada" -#: src/wx/config_dialog.cc:740 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Función de transferencia de entrada" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:355 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:550 msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67 msgid "Intermediate common name" msgstr "Nombre común intermedio" -#: src/wx/dcp_panel.cc:154 +#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:197 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Corrección invertida de gamma 2.6 en la salida" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 msgid "Issuer" msgstr "Emisor" -#: src/wx/dcp_panel.cc:603 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Ancho de banda JPEG2000" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +msgid "Italic file" +msgstr "Fichero de fuente itálica" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +msgid "Italic font" +msgstr "Fuente itálica" -#: src/wx/content_menu.cc:60 +#: src/wx/dcp_panel.cc:680 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"Ancho de banda JPEG2000\n" +" para nuevas codificaciones" + +#: src/wx/content_menu.cc:72 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/wx/config_dialog.cc:1027 +#: src/wx/film_viewer.cc:117 +msgid "Jump to selected content" +msgstr "Saltar al contenido seleccionado" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:690 msgid "KDM Email" msgstr "Email KDM" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:163 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52 msgid "KDM type" msgstr "Tipo de KDM" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:100 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "KDM|Timing" -msgstr "KDM|Tiempo" +msgstr "Tiempo" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:42 -msgid "Keep video in sequence" -msgstr "Mantener el video secuencia" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:58 +msgid "Keep video and subtitles in sequence" +msgstr "Mantener el video y los subtítulos sincronizados" -#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 +#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 msgid "Key" msgstr "Llave" -#: src/wx/config_dialog.cc:846 +#: src/wx/config_dialog.cc:703 msgid "Keys" msgstr "Llaves" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:94 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:117 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/wx/config_dialog.cc:738 +#: src/wx/content_panel.cc:106 +msgid "Later" +msgstr "Posterior" + +#: src/wx/config_dialog.cc:548 msgid "Leaf" msgstr "Hoja" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 msgid "Leaf common name" msgstr "Nombre común de hoja" -#: src/wx/config_dialog.cc:648 +#: src/wx/config_dialog.cc:385 msgid "Leaf private key" msgstr "Llave privada para certificado hoja" -#: src/wx/video_panel.cc:96 +#: src/wx/config_dialog.cc:403 +msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" +msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!" + +#: src/wx/video_panel.cc:105 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos" +#: src/wx/film_viewer.cc:79 +msgid "Left eye" +msgstr "Ojo izquierdo" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: src/wx/player_information.cc:118 +#, c-format +msgid "Length: %s (%ld frames)" +msgstr "Longitud: %s (%ld imágenes)" -#: src/wx/screen_dialog.cc:46 -msgid "Load from file..." -msgstr "Cargar de fichero..." +#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +msgid "Line spacing" +msgstr "Separación de línea" -#: src/wx/config_dialog.cc:654 +#: src/wx/config_dialog.cc:391 msgid "Load..." msgstr "Cargar..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1229 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1007 msgid "Log" msgstr "Registro" -#: src/wx/config_dialog.cc:1226 -msgid "Log:" -msgstr "Registro:" +#: src/wx/audio_dialog.cc:364 +#, c-format +msgid "Loudness range %.2f LU" +msgstr "Rango de volumen %.2f LU" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:47 +msgid "Lower priority" +msgstr "Reducir la prioridad" -#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475 +#: src/wx/content_panel.cc:552 msgid "MISSING: " -msgstr "FALTA:" +msgstr "FALTA: " + +#: src/wx/export_dialog.cc:36 +msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" +msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/config_dialog.cc:1060 +#: src/wx/export_dialog.cc:37 +msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" +msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 msgid "Mail password" msgstr "Clave del correo" -#: src/wx/config_dialog.cc:1056 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "Mail user name" msgstr "Usuario del correo" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 +#: src/wx/hints_dialog.cc:55 +msgid "Make DCP anyway" +msgstr "Crear DCP de todas formas" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" +msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98 msgid "Make KDMs" msgstr "Crear KDMs" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 msgid "Make certificate chain" msgstr "Crear cadena de certificados" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: src/wx/config_dialog.cc:1209 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:952 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo" -#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213 -#: src/wx/dcp_panel.cc:607 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:969 +msgid "Maximum number of frames to store per thread" +msgstr "" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/content_panel.cc:88 +#: src/wx/export_dialog.cc:52 +msgid "Mix audio down to stereo" +msgstr "Mezcla de audio a estéreo" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:28 +msgid "Move configuration" +msgstr "Mover configuración" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +msgid "Move content" +msgstr "Mover contenido" + +#: src/wx/content_panel.cc:103 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Avanzar la selección en la película." -#: src/wx/content_panel.cc:92 +#: src/wx/content_panel.cc:107 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Retroceder la selección en la película." -#: src/wx/video_panel.cc:345 +#: src/wx/timing_panel.cc:93 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "Mover al principio de la bobina" + +#: src/wx/video_panel.cc:378 msgid "Multiple content selected" msgstr "Varios contenidos seleccionados" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +#: src/wx/content_widget.h:70 +msgid "Multiple values" +msgstr "Varios valores" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 msgid "My Documents" msgstr "Mis documentos" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51 msgid "My problem is" msgstr "Mi problema es" -#: src/wx/content_panel.cc:479 +#: src/wx/content_panel.cc:556 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "NECESITA KDM:" +msgstr "NECESITA KDM: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38 +#: src/wx/content_panel.cc:560 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "NECESITA OV: " + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 -msgid "New Film" -msgstr "Nueva película" +#: src/wx/player_information.cc:104 +#, fuzzy +msgid "Needs KDM" +msgstr "Seleccionar KDM" -#: src/wx/update_dialog.cc:37 +#: src/wx/player_information.cc:99 +msgid "Needs OV" +msgstr "" + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "New name" +msgstr "Nuevo nombre" + +#: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 +#: src/wx/player_information.cc:88 +msgid "No DCP loaded." +msgstr "No se ha cargado ningún DCP." + +#: src/wx/content_sub_panel.cc:63 +msgid "No DCP selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP." -#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186 -#: src/wx/video_panel.cc:289 +#: src/wx/content_panel.cc:333 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "No se encontró contenido en esta carpeta." + +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134 +#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:307 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 +msgid "Normal file" +msgstr "Fichero de fuente normal" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +msgid "Normal font" +msgstr "Fuente normal" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:93 +msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" +msgstr "" +"Número de procesos que debe usar el servidor de codificación DCP-o-matic" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:88 +msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" +msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/wx/config_dialog.cc:1221 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:964 msgid "Only servers encode" msgstr "Sólo los servidores codifican" -#: src/wx/config_dialog.cc:1251 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028 msgid "Open console window" msgstr "Abrir la ventana de la consola" -#: src/wx/content_panel.cc:96 +#: src/wx/content_panel.cc:111 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película." -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 msgid "Organisation" msgstr "Organización" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 msgid "Organisational unit" msgstr "Unidad organizativa" -#: src/wx/screen_dialog.cc:65 -msgid "Other" -msgstr "Otros" +#: src/wx/screen_dialog.cc:98 +msgid "Other trusted devices" +msgstr "Otros dispositivos seguros" -#: src/wx/config_dialog.cc:1044 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:707 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de salida de correo" -#: src/wx/film_viewer.cc:62 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: src/wx/film_viewer.cc:111 msgid "Outline content" msgstr "Resaltar contenido" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:157 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74 +msgid "Outline width" +msgstr "Anchura del contorno" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" +msgstr "" +"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los " +"subtítulos" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 -msgid "Package Type (e.g. OV)" -msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" +#: src/wx/export_dialog.cc:54 +msgid "Output file" +msgstr "Fichero de salida" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Corrección de gamma de sala" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:30 +msgid "Overwrite this file with current configuration" +msgstr "Sobreescribir este fichero con la configuración actual" -#: src/wx/config_dialog.cc:955 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:612 msgid "Password" msgstr "Clave" -#: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140 +#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/wx/audio_dialog.cc:80 +#: src/wx/audio_dialog.cc:116 msgid "Peak" msgstr "Pico" -#: src/wx/audio_dialog.cc:271 +#: src/wx/audio_panel.cc:324 #, c-format -msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "El pico es %.2fdB en %s" +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Pico: %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:326 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Pico: desconocido" + +#: src/wx/player_information.cc:56 +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" -#: src/wx/film_viewer.cc:68 +#: src/wx/film_viewer.cc:87 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/wx/timing_panel.cc:97 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Play length" msgstr "Duración" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 +#: src/wx/config_dialog.cc:147 +msgid "Play sound via" +msgstr "" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." @@ -933,297 +1419,448 @@ msgstr "" "Por favor introduzca un email para que podamos contactarle si tenemos " "preguntas sobre su problema." -#: src/wx/audio_plot.cc:87 +#: src/wx/audio_plot.cc:93 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..." -#: src/wx/timing_panel.cc:79 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61 msgid "Pre-release" msgstr "Prelanzamiento" -#: src/wx/dcp_panel.cc:684 +#: src/wx/export_dialog.cc:31 +msgid "ProRes" +msgstr "ProRes" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:748 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: src/wx/content_menu.cc:62 +#: src/wx/content_menu.cc:74 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" -#: src/wx/config_dialog.cc:939 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:596 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Conversión RGB a XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:81 +#: src/wx/audio_dialog.cc:117 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/key_dialog.cc:48 +#: src/wx/key_dialog.cc:50 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Clasificación (ej. 16)" -#: src/wx/content_menu.cc:63 +#: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Re-examine..." msgstr "Reexaminar..." -#: src/wx/config_dialog.cc:659 -msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Recrear certificados y llave…" +#: src/wx/config_dialog.cc:398 +msgid "" +"Re-make certificates\n" +"and key..." +msgstr "" +"Recrear certificados\n" +" y llave…" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/screen_dialog.cc:85 +msgid "Recipient certificate" +msgstr "Certificado del receptor" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 msgid "Red band" msgstr "Banda roja" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "Red chromaticity" msgstr "Cromaticidad roja" -#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66 -#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "Bobina %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:145 +msgid "Reel length" +msgstr "Duración de la bobina" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +msgid "Reels" +msgstr "Bobinas" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#: src/wx/dcp_panel.cc:185 +msgid "Reel|Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55 +#: src/wx/video_panel.cc:82 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "Referenciar a un DCP existente" + +#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82 +#: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52 +#: src/wx/editable_list.h:80 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:84 +#: src/wx/screens_panel.cc:61 msgid "Remove Cinema" msgstr "Quitar cine" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 +#: src/wx/screens_panel.cc:67 msgid "Remove Screen" msgstr "Quitar pantalla" -#: src/wx/content_panel.cc:84 +#: src/wx/content_panel.cc:99 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Eliminar la selección de la película." -#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +msgid "Rename template" +msgstr "Renombrar la plantilla" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:50 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" msgstr "Repetir contenido" -#: src/wx/content_menu.cc:59 +#: src/wx/content_menu.cc:71 msgid "Repeat..." msgstr "Repetir..." -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35 msgid "Report A Problem" msgstr "Comunicar un problema" -#: src/wx/config_dialog.cc:1083 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:754 +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 msgid "Reset to default text" -msgstr "Restablecer el texto par defecto" +msgstr "Restablecer el texto por defecto" -#: src/wx/dcp_panel.cc:597 +#: src/wx/dcp_panel.cc:656 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: src/wx/job_manager_view.cc:143 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Restaurar los colores originales" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:56 msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: src/wx/video_panel.cc:106 +#: src/wx/video_panel.cc:116 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351 msgid "Right click to change gain." msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia." -#: src/wx/config_dialog.cc:736 +#: src/wx/film_viewer.cc:80 +msgid "Right eye" +msgstr "Ojo derecho" + +#: src/wx/config_dialog.cc:546 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56 msgid "Root common name" msgstr "Nombre común raiz" -#: src/wx/config_dialog.cc:959 -msgid "SCP (for AAM)" -msgstr "SCP (para AAM)" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" -#: src/wx/dcp_panel.cc:153 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:616 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (para AAM y Doremi)" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/video_panel.cc:151 +#: src/wx/audio_dialog.cc:324 +#, c-format +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:29 +msgid "Save template" +msgstr "Guardar plantilla" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM" + +#: src/wx/video_panel.cc:164 msgid "Scale to" msgstr "Redimensionar a" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:61 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:533 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:532 +msgid "Search network for servers" +msgstr "Buscar servidores en la red" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Seleccionar XML del CPL" -#: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885 -#: src/wx/screen_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510 +#: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165 msgid "Select Certificate File" msgstr "Seleccionar fichero de certificado" -#: src/wx/content_menu.cc:319 +#: src/wx/config_dialog.cc:761 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados" + +#: src/wx/content_menu.cc:372 msgid "Select KDM" msgstr "Seleccionar KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:801 +#: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683 msgid "Select Key File" msgstr "Seleccionar fichero de llave" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/content_menu.cc:398 +msgid "Select OV" +msgstr "Seleccionar OV" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:49 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Seleccionar fichero de certificado" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:104 +msgid "Select cinema and screen database file" +msgstr "Seleccione el fichero de cines y pantallas" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:99 +msgid "Select configuration file" +msgstr "Seleccionar fichero de configuración" + +#: src/wx/export_dialog.cc:55 +msgid "Select output file" +msgstr "Seleccionar fichero de salida" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 msgid "Send by email" msgstr "Enviar por email" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Send emails" +msgstr "Enviar correos" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63 msgid "Send logs" msgstr "Enviar registros" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" -#: src/wx/server_dialog.cc:28 +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/wx/screen_dialog.cc:41 -msgid "Server manufacturer" -msgstr "Fabricante del servidor" - -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 -msgid "Server serial number" -msgstr "Número de serie del servidor" - -#: src/wx/config_dialog.cc:531 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:519 msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106 +#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 msgid "Set" msgstr "Seleccionar" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:61 -msgid "Set from .ttf file..." -msgstr "Usar del fichero .ttf" +#: src/wx/font_files_dialog.cc:51 +msgid "Set from file..." +msgstr "Usar del fichero…" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:64 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:54 msgid "Set from system font..." msgstr "Usar la fuente del sistema…" -#: src/wx/config_dialog.cc:156 +#: src/wx/config_dialog.cc:107 msgid "Set language" msgstr "Seleccionar idioma" -#: src/wx/dcp_panel.cc:693 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:757 msgid "Show audio..." msgstr "Mostrar audio…" -#: src/wx/audio_panel.cc:51 +#: src/wx/audio_panel.cc:60 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…" -#: src/wx/dcp_panel.cc:110 +#: src/wx/dcp_panel.cc:117 msgid "Signed" msgstr "Firmado" -#: src/wx/config_dialog.cc:861 +#: src/wx/config_dialog.cc:711 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Firmand DCPs y KDMs" -#: src/wx/audio_dialog.cc:91 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Simple gamma" +msgstr "Gamma simple" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61 +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Gamma simple, lineal para valores pequeños" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:182 +msgid "Single reel" +msgstr "Bobina única" + +#: src/wx/player_information.cc:110 +#, c-format +msgid "Size: %dx%d" +msgstr "Tamaño: %dx%d" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:40 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:56 msgid "Snap" msgstr "Acoplar" -#: src/wx/update_dialog.cc:45 +#: src/wx/dcp_panel.cc:183 +msgid "Split by video content" +msgstr "Dividir por contenido" + +#: src/wx/update_dialog.cc:46 msgid "Stable version " -msgstr "Versión estable" +msgstr "Versión estable " -#: src/wx/dcp_panel.cc:133 +#: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Standard" msgstr "Estandard" -#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +#: src/wx/subtitle_view.cc:43 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:98 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Start of reel" +msgstr "Inicio de la bobina" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:122 msgid "Stream" msgstr "Flujo" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Estudio (ej. TCF)" -#: src/wx/config_dialog.cc:1064 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +#: src/wx/subtitle_view.cc:59 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Apariencia del subtítulo" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/about_dialog.cc:203 +#: src/wx/about_dialog.cc:320 msgid "Supported by" msgstr "Soportado por" -#: src/wx/config_dialog.cc:922 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:579 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:947 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:604 msgid "Target path" msgstr "Ruta" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58 msgid "Temp version" msgstr "Versión en prueba" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 +#: src/wx/templates_dialog.cc:42 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Template name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Los nombres de plantilla no deben estar vacíos." + +#: src/wx/templates_dialog.cc:32 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territorio (ej. ES)" -#: src/wx/update_dialog.cc:51 +#: src/wx/update_dialog.cc:52 msgid "Test version " -msgstr "Versión en prueba" +msgstr "Versión de prueba " -#: src/wx/about_dialog.cc:254 +#: src/wx/about_dialog.cc:377 msgid "Tested by" msgstr "Comprobado por" -#: src/wx/content_menu.cc:305 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114 +msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." +msgstr "El tiempo ‘hasta’ debe ser posterior al tiempo ‘desde’." + +#: src/wx/content_menu.cc:358 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " @@ -1232,309 +1869,618 @@ msgstr "" "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de " "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente." -#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "" +"La carpeta %1 ya existe y no está vacía. ¿Está seguro de querer usarla?" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:34 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" +msgstr "" +"El fichero %s ya existe. ¿Quiere usarlo como su nueva configuración o " +"sobreescribirlo con su configuración actual?" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:89 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" -#: src/wx/film_viewer.cc:143 +#: src/wx/save_template_dialog.cc:55 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:204 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:558 +#: src/wx/config_dialog.cc:460 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"Este fichero contiene otros certificados (u otros datos) después del primer " +"certificado. Sólo el primer certificado será usado." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Este no es un fichero CPL válido" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" msgstr "Hilos" -#: src/wx/config_dialog.cc:181 -msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" - -#: src/wx/config_dialog.cc:623 +#: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102 msgid "Thumbprint" msgstr "Huella dactilar" -#: src/wx/audio_plot.cc:166 +#: src/wx/audio_plot.cc:172 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:33 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:38 msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" -#: src/wx/content_panel.cc:95 +#: src/wx/content_panel.cc:110 msgid "Timeline..." msgstr "Linea de tiempo..." -#: src/wx/timing_panel.cc:39 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:50 msgid "Timing|Timing" -msgstr "Tiempo|Tiempo" +msgstr "Tiempo" -#: src/wx/video_panel.cc:118 +#: src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/wx/about_dialog.cc:115 +#: src/wx/about_dialog.cc:129 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/wx/timing_panel.cc:94 +#: src/wx/timing_panel.cc:108 msgid "Trim after current position" msgstr "Recortar desde la posición actual" -#: src/wx/timing_panel.cc:91 +#: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Trim from end" msgstr "Recortar del final" -#: src/wx/timing_panel.cc:85 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim from start" msgstr "Recortar del inicio" -#: src/wx/timing_panel.cc:88 +#: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Trim up to current position" msgstr "Recortar hasta la posición actual" -#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615 -#: src/wx/video_panel.cc:78 +#: src/wx/audio_dialog.cc:341 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "El pico es %.2fdB" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350 +#: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183 -msgid "Unexpected certificate filename form" -msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: src/wx/screen_dialog.cc:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:55 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "Variación UTC (zona horaria)" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 -msgid "Until" -msgstr "Hasta" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +msgid "UTC+1" +msgstr "UTC+1" -#: src/wx/content_panel.cc:87 -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +msgid "UTC+10" +msgstr "UTC+10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 +msgid "UTC+11" +msgstr "UTC+11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:113 +msgid "UTC+12" +msgstr "UTC+12" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +msgid "UTC+2" +msgstr "UTC+2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +msgid "UTC+3" +msgstr "UTC+3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +msgid "UTC+4" +msgstr "UTC+4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +msgid "UTC+5" +msgstr "UTC+5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +msgid "UTC+6" +msgstr "UTC+6" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +msgid "UTC+7" +msgstr "UTC+7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +msgid "UTC+8" +msgstr "UTC+8" -#: src/wx/update_dialog.cc:28 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +msgid "UTC+9" +msgstr "UTC+9" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +msgid "UTC+9:30" +msgstr "UTC+9:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 +msgid "UTC-1" +msgstr "UTC-1" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +msgid "UTC-10" +msgstr "UTC-10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +msgid "UTC-11" +msgstr "UTC-11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +msgid "UTC-2" +msgstr "UTC-2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +msgid "UTC-3" +msgstr "UTC-3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +msgid "UTC-3:30" +msgstr "UTC-3:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +msgid "UTC-4" +msgstr "UTC-4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +msgid "UTC-4:30" +msgstr "UTC-4:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +msgid "UTC-5" +msgstr "UTC-5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +msgid "UTC-6" +msgstr "UTC-6" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +msgid "UTC-7" +msgstr "UTC-7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +msgid "UTC-8" +msgstr "UTC-8" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +msgid "UTC-9" +msgstr "UTC-9" + +#: src/wx/update_dialog.cc:29 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/wx/dcp_panel.cc:75 +#: src/wx/dcp_panel.cc:161 +msgid "Upload DCP to TMS after it is made" +msgstr "Subir el DCP al TMS una vez terminado" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Usar el nombre ISDCF" -#: src/wx/config_dialog.cc:544 -msgid "Use all servers" -msgstr "Usar todos los servidores" - -#: src/wx/dcp_panel.cc:587 +#: src/wx/dcp_panel.cc:669 msgid "Use best" msgstr "Usar la mejor" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 msgid "Use preset" msgstr "Usar por defecto" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:50 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 msgid "Use subtitles" msgstr "Usar subtítulos" -#: src/wx/config_dialog.cc:951 +#: src/wx/config_move_dialog.cc:29 +msgid "Use this file as new configuration" +msgstr "Usar este fichero como la nueva configuración" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:608 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36 msgid "Video Waveform" msgstr "Forma de de onda del vídeo" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 +#: src/wx/timing_panel.cc:116 msgid "Video frame rate" msgstr "Velocidad de imagen" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:102 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:130 msgid "View..." msgstr "Ver..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1237 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011 msgid "Warnings" msgstr "Alertas" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151 msgid "White point" msgstr "Punto de blanco" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175 msgid "White point adjustment" msgstr "Ajuste del punto de blanco" -#: src/wx/about_dialog.cc:121 +#: src/wx/about_dialog.cc:136 msgid "With help from" msgstr "Con ayuda de" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:173 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126 +msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" +msgstr "Crear un fichero ZIP para las KDMs de cada cine" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124 +msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" +msgstr "Crear una carpeta para las KDMs de cada cine" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122 +msgid "Write all KDMs to the same folder" +msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 msgid "Write to" msgstr "Escribe a" -#: src/wx/about_dialog.cc:96 +#: src/wx/about_dialog.cc:97 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 msgid "X Offset" msgstr "Desplazamiento en X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:88 msgid "X Scale" msgstr "Redimensión X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:78 msgid "Y Offset" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:86 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:98 msgid "Y Scale" msgstr "Redimensión Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Conversión YUV a RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matriz YUV a RGB" -#: src/wx/hints_dialog.cc:171 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " -"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" - -#: src/wx/hints_dialog.cc:157 +#: src/wx/screens_panel.cc:217 #, c-format msgid "" -"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." msgstr "" -"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte " -"transiciones suaves." +"No puede añadir una sala llamada '%s' porque este cine ya tiene una sala " +"llamada así." -#: src/wx/hints_dialog.cc:92 -msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." -msgstr "" -"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " -"problemas en la reproducción." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:138 +#: src/wx/screens_panel.cc:258 #, c-format msgid "" -"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" -"La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos " -"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " -"para asegurarte." +"No puede cambiar el nombre de esta sala por '%s' porque este cine ya tiene " +"una sala llamada así." -#: src/wx/hints_dialog.cc:97 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180 msgid "" -"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " -"problems on playback." +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause " -"problemas de reproducción." +"Ha seleccionado algunos cines que no tienen configurado un correo " +"electrónico. ¿Quiere continuar?" -#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168 msgid "" -"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" -"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con " -"algunos proyectores." +"Debe configurar un servidor de correo electrónico en las Preferencias antes " +"de poder enviar mensajes." -#: src/wx/hints_dialog.cc:106 -msgid "" -"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " -"playback." -msgstr "" -"Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de " -"reproducción." +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68 +msgid "Your email address" +msgstr "Tu dirección de correo" -#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 -msgid "audio" -msgstr "audio" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72 +msgid "component value" +msgstr "valor del componente" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" msgstr "dB" +#: src/wx/name_format_editor.cc:74 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "ej. %s" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:71 +#: src/wx/timing_panel.cc:82 msgid "f" msgstr "i" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:49 +#: src/wx/timing_panel.cc:60 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:57 +#: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/config_dialog.cc:1049 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:712 msgid "port" msgstr "puerto" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 -msgid "still" -msgstr "fijo" - -#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 -msgid "subtitles" -msgstr "subtítulos" - -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76 msgid "threshold" msgstr "umbral" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" msgstr "veces" -#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 -msgid "video" -msgstr "vídeo" +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49 +msgid "until" +msgstr "hasta" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "y" msgstr "y" -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Creador por defecto" +#~ msgid "New Film" +#~ msgstr "Nueva película" + +#~ msgid "Could not get video for view (%s)" +#~ msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)" + +#~ msgid "Subtitle colours" +#~ msgstr "Color de los subtítulos" + +#~ msgid "Threads to use for encoding on this host" +#~ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Email de contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Color del contorno" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Bajar" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Subir" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de " +#~ "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos " +#~ "200 Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " +#~ "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el " +#~ "contenido Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor " +#~ "DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat " +#~ "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el " +#~ "contenido Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor " +#~ "DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Registro:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés " +#~ "oficialmente permitida. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si " +#~ "quieres que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para " +#~ "asegurarte transiciones suaves." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " +#~ "problemas en la reproducción." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos " +#~ "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " +#~ "para asegurarte." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con " +#~ "algunos proyectores." + +#~ msgid "Server serial number" +#~ msgstr "Número de serie del servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " +#~ "cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que " +#~ "cause problemas de reproducción." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +#~ "playback." +#~ msgstr "" +#~ "Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de " +#~ "reproducción." + +#~ msgid "Cinema" +#~ msgstr "Cine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get cinema list (%s)" +#~ msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get country list (%s)" +#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get screen list (%s)" +#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Dolby" +#~ msgstr "Dolby" + +#~ msgid "Fetching..." +#~ msgstr "Recuperando..." + +#~ msgid "Unexpected certificate filename form" +#~ msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado" + +#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +#~ msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras" + +#~ msgid "audio" +#~ msgstr "audio" + +#~ msgid "still" +#~ msgstr "fijo" + +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "subtítulos" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vídeo" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certificado" + +#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +#~ msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables" + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Copiar..." + +#~ msgid "Load from file..." +#~ msgstr "Cargar de fichero..." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otros" + +#~ msgid "Server manufacturer" +#~ msgstr "Fabricante del servidor" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Usar todos los servidores" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" #~ msgid "Default issuer" #~ msgstr "Emisor por defecto" @@ -1542,9 +2488,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Private key for decrypting DCPs" #~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs" -#~ msgid "Private key for leaf certificate" -#~ msgstr "Llave privada para certificado hoja" - #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)" @@ -1600,10 +2543,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Colour Conversions" #~ msgstr "Conversiones de color" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a DCP in that folder." -#~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta" - #~ msgid "DCP Name" #~ msgstr "Nombre DCP" @@ -1646,9 +2585,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Bad setting for %s (%s)" #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" -#~ msgid "Default scale to" -#~ msgstr "Redimensionar por defecto a" - #~ msgid "1 channel" #~ msgstr "1 canal" @@ -1667,9 +2603,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM" -#~ msgid "Subtitle Scale" -#~ msgstr "Escala del subtítulo" - #~ msgid "Subtitle Stream" #~ msgstr "Flujo de subtítulos" @@ -1699,9 +2632,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "MBps" #~ msgstr "MBps" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Longitud" - #~ msgid "Threads to use" #~ msgstr "Hilos a utilizar" @@ -1720,9 +2650,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Colour look-up table" #~ msgstr "Tabla de referencia de colores" -#~ msgid "Could not set content: %s" -#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" - #, fuzzy #~ msgid "DVD-o-matic Preferences" #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic" @@ -1730,9 +2657,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Film" #~ msgstr "Película" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - #~ msgid "Original Frame Rate" #~ msgstr "Velocidad original"