X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fit_IT.po;h=852fc4ceadb5c9da5fc9aaddeb7ef83613d6c473;hb=96cb1ccc26abc7d328bb4cc5e3c26b69b0dab53c;hp=2c6c6786802ca35ee8751b41b4f8a11271bdc16b;hpb=9525e7726e4d488f193957d4fcf1cc1725581ae8;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index 2c6c67868..852fc4cea 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -7,513 +7,2160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n" -"Last-Translator: Maci \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:15+0100\n" +"Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" -"Language: Italiano\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: src/wx/film_editor.cc:449 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:113 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/config_dialog.cc:61 +#: src/wx/about_dialog.cc:83 +msgid "" +"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" +msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" + +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:186 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)" +msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere le modifiche)" -#: src/wx/film_editor.cc:1276 -msgid "1 channel" -msgstr "1 canale" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:158 +msgid "-6dB" +msgstr "-6dB" -#: src/wx/film_editor.cc:184 -msgid "A/B" -msgstr "A/B" +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 +msgid "255" +msgstr "255" -#: src/wx/config_dialog.cc:143 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: src/wx/video_panel.cc:234 +msgid "2D" +msgstr "2D" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:710 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/wx/video_panel.cc:238 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D alternato" + +#: src/wx/video_panel.cc:239 +msgid "3D left only" +msgstr "3D solo sinistra" + +#: src/wx/video_panel.cc:236 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D sinistra/destra" + +#: src/wx/video_panel.cc:240 +msgid "3D right only" +msgstr "3D solo destra" + +#: src/wx/video_panel.cc:237 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D alto/basso" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:711 +msgid "4K" +msgstr "4K" + +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41 +msgid "New colour" +msgstr "Nuovo colore" + +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38 +msgid "Original colour" +msgstr "Colore originale" -#: src/wx/film_editor.cc:385 -msgid "Audio Delay" -msgstr "Ritardo dell'audio" +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75 +msgid "" +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem." +msgstr "" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." +msgstr "" +"Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto " +"correttamente." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"Alcuni proiettori hanno problemi nel riprodurre i DCP con un bit-rate molto " +"alto. È cosa buona e giusta lasciare la banda JPEG2000 ad un valore di " +"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine" + +#: src/wx/update_dialog.cc:36 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile" + +#: src/wx/about_dialog.cc:35 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "Info su DCP-o-matic" + +#: src/wx/screens_panel.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Add Cinema" +msgstr "Aggiungi Cinema..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 -msgid "Audio Gain" -msgstr "Guadagno dell'audio" +#: src/wx/screens_panel.cc:57 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Aggiungi Cinema..." -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/content_menu.cc:68 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Aggiungi KDM..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:206 +#, fuzzy +msgid "Add Screen" +msgstr "Aggiungi Schermo..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:59 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Aggiungi Schermo..." + +#: src/wx/content_panel.cc:86 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a DCP." +msgstr "" +"Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di " +"immagini in movimento) o un DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:81 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Aggiungi Files..." + +#: src/wx/content_panel.cc:85 +msgid "Add folder..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Aggiungi sequenza immagini" + +#: src/wx/content_panel.cc:82 +msgid "Add video, image or sound files to the film." +msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film." + +#: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Posiziona il punto bianco a" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:129 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"Tutto il contenuto è a 1.85:1 o lì vicino ma il contenitore DCP è Scope " +"(2.39:1). In questo modo il contenuto sarà della dimensione di un frame flat " +"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) " +"nel tab \"DCP\"." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:123 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"Tutto il contenuto è in Scope (2.39:1) ma il contenitore DCP è Flat " +"(1.85:1). In questo modo il contenuto sarà all'interno di un frame Flat " +"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope " +"(2.39:1) nel tab \"DCP\"." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1397 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Consenti qualsiasi frame rate nel DCP" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 +msgid "Alpha 0" +msgstr "Alpha 0" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:135 +msgid "Appearance..." +msgstr "Aspetto..." + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 +msgid "Atmos" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" +msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)" -#: src/wx/film_editor.cc:824 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:332 #, c-format -msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" -msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "" +"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato." -#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:335 #, c-format -msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "" +"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con guadagno " +"di %.1fdB." + +#: src/wx/config_dialog.cc:210 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Analizza automaticamente l'audio sorgente" -#: src/wx/film_editor.cc:292 -msgid "Bottom crop" -msgstr "Taglio in basso" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +#: src/wx/config_dialog.cc:1260 +msgid "BCC address" +msgstr "indirizzo CCN" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Cromacità Blu" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:70 +msgid "Bold file" +msgstr "" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:37 +msgid "Bold font" +msgstr "" + +#: src/wx/video_panel.cc:140 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:64 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Fissa i sottotitoli nell'immagine" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:378 +#: src/wx/config_dialog.cc:1249 +msgid "CC addresses" +msgstr "indirizzo CC" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 +msgid "CPL ID" +msgstr "CPL ID" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "CPL annotazioni" + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." msgstr "Calcola..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +#: src/wx/job_view.cc:47 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:49 +msgid "Cannot reference this DCP. " +msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Certificato scaricato" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 +msgid "Chain" +msgstr "Catena" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 +msgid "Channel gain" +msgstr "Guadagno audio" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/wx/film_editor.cc:329 -msgid "Colour look-up table" -msgstr "Tabella per ricerca del colore" +#: src/wx/config_dialog.cc:218 +msgid "Check for testing updates on startup" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti di test all'avvio" + +#: src/wx/config_dialog.cc:214 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti all'avvio" + +#: src/wx/content_menu.cc:251 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: src/wx/content_panel.cc:276 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Scegli uno o più file" -#: src/wx/film_editor.cc:120 +#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Scegli una cartella" + +#: src/wx/system_font_dialog.cc:33 +msgid "Choose a font" +msgstr "Scegli un font" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:80 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Scegli un file font" + +#: src/wx/config_dialog.cc:199 +msgid "Cinema and screen database file" +msgstr "File di database schermo e cinema" + +#: src/wx/content_widget.h:76 +msgid "Click the button to set all selected content to the same value." +msgstr "Clicca il pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore." + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33 +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Conversione colore" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#: src/wx/video_panel.cc:206 +#, fuzzy +msgid "Colour|Custom" +msgstr "Colore" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#: src/wx/config_dialog.cc:1422 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Tempo" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 +msgid "Contact email" +msgstr "Contatto e-mail" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:643 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417 +#: src/wx/film_editor.cc:52 msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +msgstr "Sorgente" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 +msgid "Content Properties" +msgstr "Proprietà del sorgente" -#: src/wx/film_editor.cc:130 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Content Type" -msgstr "Tipo di contenuto" +msgstr "Tipo di sorgente" -#: src/wx/film_viewer.cc:451 -#, c-format -msgid "Could not decode video for view (%s)" -msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34 +msgid "Content version" +msgstr "Versione del sorgente" -#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 +msgid "Copy as name" +msgstr "Salva una copia" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:234 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "Non posso analizzare l'audio." + +#: src/wx/film_viewer.cc:203 #, c-format -msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "Non posso creare il DCP: %s" +msgid "Could not get video for view (%s)" +msgstr "Non posso aprire il file sorgente per visualizzarlo (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:125 +#: src/wx/content_menu.cc:327 #, c-format -msgid "Could not open content file (%s)" -msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:513 +#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156 #, c-format -msgid "Could not set content: %s" -msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" +msgstr "Non posso leggere il file della chiave (%s)" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:46 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:41 msgid "Create in folder" msgstr "Crea nella cartella" -#: src/wx/film_editor.cc:1371 -#, c-format -msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/config_dialog.cc:229 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 -msgid "DCI name" -msgstr "Nome del DCP" +#: src/wx/video_panel.cc:100 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: src/wx/film_editor.cc:141 -msgid "DCP Frame Rate" -msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448 +#: src/wx/film_editor.cc:54 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:109 -msgid "DCP Name" -msgstr "Nome del DCP" +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 +msgid "DCP directory" +msgstr "Cartella DCP" -#: src/wx/wx_util.cc:61 +#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100 +#: src/wx/wx_util.cc:108 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:44 -msgid "DCP-o-matic Preferences" -msgstr "Preferenze DCP-o-matic" +#: src/wx/audio_dialog.cc:139 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "Audio DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:101 -#, c-format -msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" +#: src/wx/config_dialog.cc:1424 +msgid "Debug: decode" +msgstr "Debug: decodifica" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1428 +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Debug: invio email" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1426 +msgid "Debug: encode" +msgstr "Debug: codifica" -#: src/wx/config_dialog.cc:102 -msgid "Default DCI name details" -msgstr "Dettagli del nome di default DCI" +#: src/wx/config_dialog.cc:1038 +msgid "Decrypting DCPs" +msgstr "Decriptazione DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:93 +#: src/wx/config_dialog.cc:435 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:423 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Dettagli del nome ISDCF predefinito" + +#: src/wx/config_dialog.cc:440 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Banda JPEG2000 predefinita" + +#: src/wx/config_dialog.cc:449 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Ritardo audio predefinito" + +#: src/wx/config_dialog.cc:427 +msgid "Default container" +msgstr "Contenitore predefinito" + +#: src/wx/config_dialog.cc:431 +msgid "Default content type" +msgstr "Tipo sorgente predefinito" + +#: src/wx/config_dialog.cc:415 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Directory di default per i nuovi films" +msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film" + +#: src/wx/config_dialog.cc:407 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Durata predefinita immagini statiche" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92 +#: src/wx/config_dialog.cc:457 +msgid "Default standard" +msgstr "Standard predefinito" + +#: src/wx/config_dialog.cc:389 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: src/wx/audio_panel.cc:82 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57 msgid "Details..." -msgstr "Dettagli" +msgstr "Dettagli..." + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 +msgid "Dolby / Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" + +#: src/wx/content_panel.cc:97 +msgid "Down" +msgstr "Basso" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28 +msgid "Download certificate" +msgstr "Download certificato" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +msgid "Download..." +msgstr "Download..." -#: src/wx/properties_dialog.cc:45 -msgid "Disk space required" -msgstr "Spazio su disco rischiesto" +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "Download del certificato" -#: src/wx/film_editor.cc:191 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/wx/screens_panel.cc:61 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Modifica Cinema..." -#: src/wx/config_dialog.cc:145 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: src/wx/screens_panel.cc:63 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Modifica Schermo..." -#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:312 +#: src/wx/screens_panel.cc:170 +#, fuzzy +msgid "Edit cinema" +msgstr "Modifica Cinema..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Edit screen" +msgstr "Modifica Schermo..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424 +#: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188 +#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: src/wx/config_dialog.cc:128 +#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 +msgid "Email addresses for KDM delivery" +msgstr "Indirizzo email per consegna KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 msgid "Encoding Servers" msgstr "Servers di codifica" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/dcp_panel.cc:120 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptato" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:48 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +#: src/wx/config_dialog.cc:1419 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: src/wx/config_dialog.cc:716 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1045 +msgid "Export DCP decryption certificate..." +msgstr "Esporta il certificato per la decriptazione DCP..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:733 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1129 +msgid "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (per Dolby)" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52 msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Facility (es. DLA)" +msgstr "Struttura (es. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:73 -msgid "Film" -msgstr "Film" +#: src/wx/video_panel.cc:154 +msgid "Fade in" +msgstr "Dissolvenza in entrata" -#: src/wx/properties_dialog.cc:36 -msgid "Film Properties" -msgstr "Proprietà del film" +#: src/wx/video_panel.cc:159 +msgid "Fade out" +msgstr "Dissolvenza in uscita" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:38 msgid "Film name" msgstr "Nome del film" -#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: src/wx/film_editor.cc:272 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: src/wx/config_dialog.cc:205 +msgid "" +"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" +msgstr "" +"Trova il volume integrato, il picco reale e gli intervalli del volume " +"durante l'analisi dell'audio" + +#: src/wx/content_menu.cc:65 +msgid "Find missing..." +msgstr "Trova il mancante..." + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:30 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:133 +msgid "Fonts..." +msgstr "Fonts..." -#: src/wx/properties_dialog.cc:41 -msgid "Frames" -msgstr "Fotogrammi" +#: src/wx/dcp_panel.cc:654 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/wx/properties_dialog.cc:49 -msgid "Frames already encoded" -msgstr "Fotogrammi già codificati" +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/about_dialog.cc:66 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "Gratis, creazione di DCP open-source da praticamente tutto." + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1243 +msgid "From address" +msgstr "Indirizzo del mittente" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:157 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/wx/timing_panel.cc:95 +msgid "Full length" +msgstr "Durata totale" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:66 +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Calcolatore del guadagno audio" +msgstr "Calcolatore del guadagno" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:89 +msgid "Get from file..." +msgstr "Leggi dal file..." + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28 +msgid "Go to" +msgstr "" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25 +msgid "Go to frame" +msgstr "" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +msgid "Go to timecode" +msgstr "" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Cromacità verde" -#: src/wx/properties_dialog.cc:59 -msgid "Gb" -msgstr "Gb" +#: src/wx/hints_dialog.cc:39 +msgid "Hints" +msgstr "Suggerimenti" -#: src/wx/server_dialog.cc:36 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/wx/server_dialog.cc:39 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1280 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Sto usando il fader a" +msgstr "Voglio riprodurlo al fader" -#: src/wx/config_dialog.cc:132 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:46 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1112 msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/config_dialog.cc:622 +msgid "IP address / host name" +msgstr "Indirizzo IP / nome host" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 +msgid "ISDCF name" +msgstr "nome ISDCF" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +msgid "Input gamma" +msgstr "Inserisci gamma" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Inserisci correzione gamma" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Input power" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:339 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Volume integrato %.2f LUFS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:859 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedia" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Nome comune intermedio" + +#: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190 +msgid "Interop" +msgstr "Interop" + +#: src/wx/config_dialog.cc:225 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +msgid "Italic file" +msgstr "File Corsivo" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +msgid "Italic font" +msgstr "Font Corsivo" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:678 msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Banda passante JPEG2000" +msgstr "Banda JPEG2000" + +#: src/wx/content_menu.cc:64 +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1202 +msgid "KDM Email" +msgstr "Email KDM" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:36 +msgid "KDM type" +msgstr "Tipo KDM" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#: src/wx/kdm_dialog.cc:66 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "Tempo" -#: src/wx/film_editor.cc:277 -msgid "Left crop" -msgstr "Taglio a sinistra" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:44 +msgid "Keep video and subtitles in sequence" +msgstr "Mantieni video e sottotitoli in sequenza" -#: src/wx/film_editor.cc:159 +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1015 +msgid "Keys" +msgstr "Chiavi" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:118 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/wx/config_dialog.cc:857 +msgid "Leaf" +msgstr "Foglia" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Nome comune foglia" + +#: src/wx/config_dialog.cc:725 +msgid "Leaf private key" +msgstr "Chiave privata foglia" + +#: src/wx/video_panel.cc:105 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/wx/film_viewer.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Left eye" +msgstr "Sinistra" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/wx/film_editor.cc:343 -msgid "MBps" -msgstr "MBps" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:109 +msgid "Line spacing" +msgstr "" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 +msgid "Linearise input gamma curve for small values" +msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori" + +#: src/wx/config_dialog.cc:731 +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1409 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1406 +msgid "Log:" +msgstr "Log:" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:348 +#, c-format +msgid "Loudness range %.2f LU" +msgstr "Range del volume %.2f LU" + +#: src/wx/content_panel.cc:505 +msgid "MISSING: " +msgstr "MANCANTE:" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1235 +msgid "Mail password" +msgstr "Password mail" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1231 +msgid "Mail user name" +msgstr "Nome utente mail" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" +msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:44 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Crea KDM" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Crea la catena del certificato" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Luminanza dominata (es. 14fl)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1389 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Banda JPEG2000 massima" + +#: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393 +#: src/wx/dcp_panel.cc:682 +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +#, fuzzy +msgid "Move content" +msgstr "Contenuto traccia" + +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "" +"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto precedente del film." + +#: src/wx/content_panel.cc:98 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "" +"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto successivo del film." + +#: src/wx/timing_panel.cc:92 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "" + +#: src/wx/video_panel.cc:374 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" + +#: src/wx/content_widget.h:67 +msgid "Multiple values" +msgstr "Valori multipli" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 msgid "My Documents" msgstr "Documenti" -#: src/wx/film_editor.cc:104 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49 +msgid "My problem is" +msgstr "Il mio problema è" + +#: src/wx/content_panel.cc:509 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "NECESSITO KDM:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:33 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:36 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" -#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 +#: src/wx/update_dialog.cc:38 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile." + +#: src/wx/content_sub_panel.cc:47 +msgid "No DCP selected." +msgstr "Nessun DCP selezionato." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:330 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP" + +#: src/wx/content_panel.cc:323 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "Nessun contenuto trovato in questa cartella." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:303 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/wx/film_editor.cc:135 -msgid "Original Frame Rate" -msgstr "Frequenza fotogrammi originale" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 +msgid "Normal file" +msgstr "File normale" -#: src/wx/film_editor.cc:1360 -#, c-format -msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +msgid "Normal font" +msgstr "Font normale" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 -msgid "Package Type (e.g. OV)" -msgstr "Tipo di Package (es. OV)" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72 +msgid "Notes" +msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:1392 -#, c-format -msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:156 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1401 +msgid "Only servers encode" +msgstr "Solo server di codifica" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1434 +msgid "Open console window" +msgstr "Apri finestra console" -#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Apri la timeline per il filme" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 +msgid "Organisation" +msgstr "Società" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Unità della società" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:97 +msgid "Other trusted devices" +msgstr "Altri dispositivi affidabili" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1219 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Mail server posta in uscita" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 +msgid "Outline" +msgstr "Traccia" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41 +msgid "Outline colour" +msgstr "Colore traccia" + +#: src/wx/film_viewer.cc:69 +msgid "Outline content" +msgstr "Contenuto traccia" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1124 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:103 msgid "Peak" msgstr "Picco" -#: src/wx/film_viewer.cc:58 +#: src/wx/audio_panel.cc:324 +#, c-format +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Picco: %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Picco: unknown" + +#: src/wx/film_viewer.cc:77 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/wx/audio_plot.cc:109 +#: src/wx/timing_panel.cc:110 +msgid "Play length" +msgstr "Durata riproduzione" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Per favore fornisci un indirizzo email a cui possiamo contattarti in caso di " +"domande sul problema." + +#: src/wx/audio_plot.cc:93 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58 +msgid "Pre-release" +msgstr "Pre-rilascio" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:759 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: src/wx/content_menu.cc:66 +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1108 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Conversione colore da RGB a XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:104 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +#: src/wx/key_dialog.cc:50 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Classificazione (es. 15)" -#: src/wx/config_dialog.cc:118 -msgid "Reference filters for A/B" -msgstr "Filtri di riferimento A/B" +#: src/wx/content_menu.cc:67 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Riesamina..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:738 +msgid "Re-make certificates and key..." +msgstr "Rifai certificato e chiave..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/config_dialog.cc:107 -msgid "Reference scaler for A/B" -msgstr "Scalatura di riferimento A/B" +#: src/wx/screen_dialog.cc:84 +msgid "Recipient certificate" +msgstr "Certificato destinatario" -#: src/wx/config_dialog.cc:147 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61 +msgid "Red band" +msgstr "Banda rosso" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Cromacità rosso" + +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "Parte %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:144 +msgid "Reel length" +msgstr "Durata della parte" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:139 +msgid "Reels" +msgstr "Parti" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#: src/wx/dcp_panel.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Reel|Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56 +#: src/wx/video_panel.cc:82 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "Riferito al DCP esistente" + +#: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70 +#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/wx/film_editor.cc:282 -msgid "Right crop" -msgstr "Taglio a destra" +#: src/wx/screens_panel.cc:65 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Rimuovi Cinema" -#: src/wx/job_manager_view.cc:108 -msgid "Running" -msgstr "In corso" +#: src/wx/screens_panel.cc:67 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Rimuovi Schermo" -#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#: src/wx/content_panel.cc:90 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Rimuovi il pezzo selezionato dal film." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Ripeti il contenuto" + +#: src/wx/content_menu.cc:63 +msgid "Repeat..." +msgstr "Ripeti..." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Segnala un problema" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1267 +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "Reimposta oggetto e testo predefiniti" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:672 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/wx/job_view.cc:135 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: src/wx/video_panel.cc:116 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:338 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno." + +#: src/wx/film_viewer.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Right eye" +msgstr "Destra" + +#: src/wx/config_dialog.cc:855 +msgid "Root" +msgstr "Principale" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56 +msgid "Root common name" +msgstr "Nome comune principale" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1128 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (per AAM e Doremi)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:309 #, c-format -msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n" +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" +msgstr "Picco audio è %.2fdB a %s" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "" + +#: src/wx/video_panel.cc:164 +msgid "Scale to" +msgstr "Scala a" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 +msgid "Screens" +msgstr "Schermi" + +#: src/wx/config_dialog.cc:618 +msgid "Search network for servers" +msgstr "Ricerca server in rete" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Seleziona file XML CPL" + +#: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820 +#: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleziona il file del Certificato" + +#: src/wx/content_menu.cc:321 +msgid "Select KDM" +msgstr "Seleziona KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974 +msgid "Select Key File" +msgstr "Seleziona il file della chiave" -#: src/wx/film_editor.cc:319 -msgid "Scaler" -msgstr "Scaler" +#: src/wx/screen_dialog.cc:48 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Seleziona il file del Certificato" -#: src/wx/film_editor.cc:411 -msgid "Select Audio File" -msgstr "Seleziona file audio" +#: src/wx/config_dialog.cc:200 +msgid "Select cinema and screen database file" +msgstr "Seleziona il file database del cinema e schermo" -#: src/wx/film_editor.cc:121 -msgid "Select Content File" -msgstr "Seleziona il file con il contenuto" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:59 +msgid "Send by email" +msgstr "Invia per email" -#: src/wx/server_dialog.cc:25 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 +msgid "Send logs" +msgstr "Invia logs" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero di serie" + +#: src/wx/server_dialog.cc:29 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/config_dialog.cc:49 +#: src/wx/config_dialog.cc:605 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:51 +msgid "Set from file..." +msgstr "Imposta da file..." + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:54 +msgid "Set from system font..." +msgstr "Imposta da font di sistema..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:161 msgid "Set language" -msgstr "Seleziona la lingua" +msgstr "Imposta la lingua" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:768 +msgid "Show audio..." +msgstr "Mostra audio..." -#: src/wx/film_editor.cc:368 -msgid "Show Audio..." -msgstr "Mostra Audio..." +#: src/wx/audio_panel.cc:60 +msgid "Show graph of audio levels..." +msgstr "Mostra grafico livelli audio..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +msgid "Signed" +msgstr "Firmato" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1030 +msgid "Signing DCPs and KDMs" +msgstr "Firma dei DCP e delle KDM" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:182 +msgid "Single reel" +msgstr "Parte singola" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:114 msgid "Smoothing" -msgstr "Levigatura" +msgstr "Rifinitura" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:42 +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:183 +msgid "Split by video content" +msgstr "Dividi per contenuto video" + +#: src/wx/update_dialog.cc:46 +msgid "Stable version " +msgstr "Versione stabile" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: src/wx/film_editor.cc:168 +#: src/wx/subtitle_view.cc:40 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Start of reel" +msgstr "" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Studio (es. TCF)" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +#: src/wx/config_dialog.cc:1239 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:56 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" +msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. IT)" -#: src/wx/film_editor.cc:436 -msgid "Subtitle Offset" -msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli" +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Aspetto dei sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:445 -msgid "Subtitle Scale" -msgstr "Scala dei Sottotitoli" +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31 +msgid "Subtitle colours" +msgstr "Colori dei sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:79 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/wx/config_dialog.cc:68 -msgid "TMS IP address" -msgstr "Indirizzo IP del TMS" +#: src/wx/about_dialog.cc:260 +msgid "Supported by" +msgstr "Supportato da" -#: src/wx/config_dialog.cc:83 -msgid "TMS password" -msgstr "Password del TMS" +#: src/wx/config_dialog.cc:1091 +msgid "TMS" +msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:73 -msgid "TMS target path" -msgstr "Percorso di destinazione del TMS" +#: src/wx/config_dialog.cc:1116 +msgid "Target path" +msgstr "Percorso di destinazione" -#: src/wx/config_dialog.cc:78 -msgid "TMS user name" -msgstr "Nome utente del TMS" +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55 +msgid "Temp version" +msgstr "Versione temporanea" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Nazione (es. UK)" +msgstr "Nazione (es. IT)" + +#: src/wx/update_dialog.cc:52 +msgid "Test version " +msgstr "Versione di test" -#: src/wx/config_dialog.cc:136 +#: src/wx/about_dialog.cc:315 +msgid "Tested by" +msgstr "Testato da" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105 +msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." +msgstr "" + +#: src/wx/content_menu.cc:307 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Il/i file sorgente che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. " +"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:198 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!" + +#: src/wx/film_viewer.cc:163 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Non c'è abbastanza memoria per farlo." + +#: src/wx/config_dialog.cc:781 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "CPL file non valido" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: src/wx/server_dialog.cc:40 -msgid "Threads to use" -msgstr "Threads da usare" - -#: src/wx/config_dialog.cc:88 +#: src/wx/config_dialog.cc:194 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" -#: src/wx/audio_plot.cc:139 +#: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Identificazione personale" + +#: src/wx/audio_plot.cc:172 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/wx/film_editor.cc:287 -msgid "Top crop" -msgstr "Taglio in alto" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:35 +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#: src/wx/content_panel.cc:101 +msgid "Timeline..." +msgstr "Timeline..." + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:49 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Timing" + +#: src/wx/video_panel.cc:129 +msgid "Top" +msgstr "Alto" -#: src/wx/film_editor.cc:166 -msgid "Trim frames" -msgstr "Taglia fotogrammi" +#: src/wx/about_dialog.cc:127 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradotto da" -#: src/wx/film_editor.cc:179 -msgid "Trim method" -msgstr "Metodo di taglio" +#: src/wx/timing_panel.cc:107 +msgid "Trim after current position" +msgstr "Elimina dopo la posizione corrente" -#: src/wx/film_editor.cc:125 -msgid "Trust content's header" -msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" +#: src/wx/timing_panel.cc:104 +msgid "Trim from end" +msgstr "Taglia dalla fine" -#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +#: src/wx/timing_panel.cc:98 +msgid "Trim from start" +msgstr "Taglia dall'inizio" + +#: src/wx/timing_panel.cc:101 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Elimina fino alla posizione corrente" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:325 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "Picco reale è %.2fdB" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690 +#: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/film_editor.cc:114 -msgid "Use DCI name" -msgstr "Usa nome DCI" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 +msgid "UTC" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:55 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +msgid "UTC+1" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +msgid "UTC+10" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +msgid "UTC+11" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +msgid "UTC+12" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +msgid "UTC+2" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +msgid "UTC+3" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +msgid "UTC+4" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +msgid "UTC+5" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +msgid "UTC+6" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +msgid "UTC+7" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +msgid "UTC+8" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +msgid "UTC+9" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 +msgid "UTC-1" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +msgid "UTC-10" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +msgid "UTC-11" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +msgid "UTC-2" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +msgid "UTC-3" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +msgid "UTC-3:30" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +msgid "UTC-4" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +msgid "UTC-4:30" +msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:145 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +msgid "UTC-5" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +msgid "UTC-6" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +msgid "UTC-7" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +msgid "UTC-8" +msgstr "" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +msgid "UTC-9" +msgstr "" + +#: src/wx/content_panel.cc:93 +msgid "Up" +msgstr "Alto" + +#: src/wx/update_dialog.cc:29 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:160 +msgid "Upload DCP to TMS after it is made" +msgstr "Carica DCP al TMS dopo il completamento" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:81 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Usa nome ISDCF" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:662 msgid "Use best" msgstr "Usa la migliore" -#: src/wx/film_editor.cc:395 -msgid "Use content's audio" -msgstr "Usa l'audio del contenuto" +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 +msgid "Use preset" +msgstr "Usa predefinito" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Usa sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:405 -msgid "Use external audio" -msgstr "Usa l'audio esterno" +#: src/wx/config_dialog.cc:1120 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" -#: src/wx/film_editor.cc:75 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/film_editor.cc:428 -msgid "With Subtitles" -msgstr "Con sottotitoli" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35 +msgid "Video Waveform" +msgstr "Forma d'onda video" -#: src/wx/film_editor.cc:1278 -msgid "channels" -msgstr "canali" +#: src/wx/timing_panel.cc:115 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Frame rate video" -#: src/wx/properties_dialog.cc:50 -msgid "counting..." -msgstr "conteggio..." +#: src/wx/subtitle_panel.cc:131 +msgid "View..." +msgstr "Visualizza..." -#: src/wx/film_editor.cc:377 +#: src/wx/config_dialog.cc:1417 +msgid "Warnings" +msgstr "Avvertimenti" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 +msgid "White point" +msgstr "Punto di pianco" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Regolazione del punto di bianco" + +#: src/wx/about_dialog.cc:133 +msgid "With help from" +msgstr "Con l'aiuto di" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 +msgid "Write to" +msgstr "Scrivi a" + +#: src/wx/about_dialog.cc:97 +msgid "Written by" +msgstr "Scritto da" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 +msgid "X Offset" +msgstr "Spostamento X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:89 +msgid "X Scale" +msgstr "Scala X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:79 +msgid "Y Offset" +msgstr "Spostamento Y" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:99 +msgid "Y Scale" +msgstr "Scala Y" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "Conversione da YUV a RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "Matrice da YUV a RGB" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:147 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +msgstr "" +"Hai impostato un Interop DCP ad un frame rate che non è supportato " +"ufficialmente. Ti consigliamo, invece, di fare un SMPTE DCP." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:173 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Stai utilizzando un contenuto in 3D ma il tuo DCP è impostato su 2D. " +"Imposta il DCP su 3D se vuoi che venga riprodotto su un sistema 3D (es. Real-" +"D, MasterImage, ecc.)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:160 +#, c-format +msgid "" +"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare " +"una giunta senza interruzioni tra i file." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:99 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Hai specificato un file di font più grande di 640kB. Questo può facilmente " +"creare problemi durante la riproduzione." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:135 +#, c-format +msgid "" +"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" +"Il frame rate scelto per questo DCP (%d fps) potrebbe creare problemi in " +"alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al secondo se vuoi " +"esssere sicuro." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:104 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" +"Il tuo DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su alcuni " +"proiettori." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:189 +msgid "" +"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " +"your audio content." +msgstr "" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:185 +msgid "" +"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +"content." +msgstr "" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:212 -msgid "encode all frames and play the subset" -msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione" +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:81 +msgid "f" +msgstr "f" -#: src/wx/film_editor.cc:213 -msgid "encode only the subset" -msgstr "codifica solo la selezione" +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:59 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 -msgid "frames" -msgstr "fotogrammi" +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:67 +msgid "m" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:390 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:440 -msgid "pixels" -msgstr "pizels" +#: src/wx/config_dialog.cc:1224 +msgid "port" +msgstr "porta" -#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:197 +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "threshold" +msgstr "soglia" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 +msgid "times" +msgstr "volte" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44 +msgid "until" +msgstr "fino a" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +msgid "y" +msgstr "y" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome del file" + +#~ msgid "Server serial number" +#~ msgstr "Numero seriale server" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " +#~ "cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare " +#~ "problemi durante la riproduzione." + +#~ msgid "Cinema" +#~ msgstr "Cinema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get cinema list (%s)" +#~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get country list (%s)" +#~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get screen list (%s)" +#~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Nazione" + +#~ msgid "Dolby" +#~ msgstr "Dolby" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetching..." +#~ msgstr "conteggio..." + +#~ msgid "audio" +#~ msgstr "audio" + +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "sottotitoli" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certificato" + +#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +#~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili" + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Salva una copia..." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Usa tutti i server" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default creator" +#~ msgstr "Contenitore predefinito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default issuer" +#~ msgstr "Predefiniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Audio..." +#~ msgstr "Mostra Audio..." + +#~ msgid "Disk space required" +#~ msgstr "Spazio su disco rischiesto" + +#~ msgid "Film Properties" +#~ msgstr "Proprietà del film" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "Fotogrammi" + +#~ msgid "Gb" +#~ msgstr "Gb" + +#~ msgid "Output gamma" +#~ msgstr "Gamma in uscita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output gamma correction" +#~ msgstr "Gamma in uscita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio channels" +#~ msgstr "canali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "Fotogrammi già codificati" + +#~ msgid "BsL" +#~ msgstr "BsL" + +#~ msgid "BsR" +#~ msgstr "BsR" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculate digests" +#~ msgstr "Calcola..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Colour Conversions" +#~ msgstr "Conversioni colore" + +#~ msgid "DCP Name" +#~ msgstr "Nome del DCP" + +#~ msgid "HI" +#~ msgstr "HI" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Lc" +#~ msgstr "Lc" + +#~ msgid "Lfe" +#~ msgstr "Lfe" + +#~ msgid "Ls" +#~ msgstr "Ls" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Rc" +#~ msgstr "Rc" + +#~ msgid "Rs" +#~ msgstr "Rs" + +#~ msgid "Scaler" +#~ msgstr "Scaler" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Taglio in alto" + +#~ msgid "VI" +#~ msgstr "VI" + +#~ msgid "counting..." +#~ msgstr "conteggio..." + +#~ msgid "Bad setting for %s (%s)" +#~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" + +#~ msgid "Content frame rate %.4f\n" +#~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n" + +#~ msgid "1 channel" +#~ msgstr "1 canale" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Audio Gain" +#~ msgstr "Guadagno dell'audio" + +#~ msgid "Subtitle Stream" +#~ msgstr "Traccia sottotitoli" + +#~ msgid "Content channel" +#~ msgstr "Canale Sorgente" + +#~ msgid "DCP-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding servers" +#~ msgstr "Servers di codifica" + +#~ msgid "No stretch" +#~ msgstr "Nessuna distorsione" + +#~ msgid "MBps" +#~ msgstr "MBps" + +#~ msgid "Threads to use" +#~ msgstr "Threads da usare" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "In corso" + +#~ msgid "A/B" +#~ msgstr "A/B" + +#~ msgid "Colour look-up table" +#~ msgstr "Tabella per ricerca del colore" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Film" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Original Frame Rate" +#~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference filters" +#~ msgstr "Filtri di riferimento A/B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference scaler" +#~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B" + +#~ msgid "Trim method" +#~ msgstr "Metodo di taglio" + +#~ msgid "Trust content's header" +#~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" + +#~ msgid "Use content's audio" +#~ msgstr "Usa l'audio del contenuto" + +#~ msgid "Use external audio" +#~ msgstr "Usa l'audio esterno" + +#~ msgid "encode all frames and play the subset" +#~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione" + +#~ msgid "encode only the subset" +#~ msgstr "codifica solo la selezione" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "fotogrammi" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pizels" + +#~ msgid "TMS IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS" #~ msgid "Original Size" #~ msgstr "Dimensione Originale"