X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fuk_UA.po;h=7e9eb683bb8e0d42dbc407de061a7a1d9af5e484;hb=acd566611bb9b3bd163538981a575e066e0c02bd;hp=08f424be2720dde90b822b97e79645d26f1165af;hpb=7617815102a4a2e3854da7ef56af7b1348f72bc0;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/uk_UA.po b/src/wx/po/uk_UA.po index 08f424be2..7e9eb683b 100644 --- a/src/wx/po/uk_UA.po +++ b/src/wx/po/uk_UA.po @@ -3,225 +3,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-08 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Igor V \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n" +"Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:113 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/about_dialog.cc:82 +#: src/wx/about_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" -#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 msgid "(None)" msgstr "(Нічого)" -#: src/wx/config_dialog.cc:180 +#: src/wx/config_dialog.cc:188 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 msgid "-6dB" msgstr "-6 дБ" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35 +#: src/wx/wx_util.cc:377 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:369 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - стерео" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:224 +#: src/wx/video_panel.cc:234 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D" -#: src/wx/dcp_panel.cc:696 +#: src/wx/dcp_panel.cc:712 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:654 +#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:227 +#: src/wx/video_panel.cc:238 msgid "3D alternate" msgstr "3D альтернатива" -#: src/wx/video_panel.cc:228 +#: src/wx/video_panel.cc:239 msgid "3D left only" msgstr "3D тільки лівий" -#: src/wx/video_panel.cc:225 +#: src/wx/video_panel.cc:236 msgid "3D left/right" msgstr "3D лівий/правий" -#: src/wx/video_panel.cc:229 +#: src/wx/video_panel.cc:240 msgid "3D right only" msgstr "3D тільки правий" -#: src/wx/video_panel.cc:226 +#: src/wx/video_panel.cc:237 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D верх/низ" -#: src/wx/dcp_panel.cc:697 +#: src/wx/wx_util.cc:371 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:713 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40 +#: src/wx/wx_util.cc:373 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:375 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54 msgid "New colour" msgstr "Новий колір" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51 msgid "Original colour" msgstr "Початковий колір" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/timing_panel.cc:123 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75 +msgid "" +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem." +msgstr "" +"Введіть правильний email, інакше автор не зможе зв`язатися з вами у " +"випадку виникнення помилки." + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:132 msgid "" -"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." -"" +"Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." msgstr "" "Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів " "контенту." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:139 -msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " -"unlikely to have any visible effect on the image." -msgstr "" -"У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. " -"Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до 200 " -"МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні." - -#: src/wx/update_dialog.cc:35 +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic." -#: src/wx/about_dialog.cc:34 +#: src/wx/about_dialog.cc:35 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Про програму" -#: src/wx/screens_panel.cc:56 +#: src/wx/screens_panel.cc:150 +msgid "Add Cinema" +msgstr "Додати кінотеатр" + +#: src/wx/screens_panel.cc:57 msgid "Add Cinema..." msgstr "Додати кінотеатр..." -#: src/wx/content_menu.cc:66 +#: src/wx/content_menu.cc:77 msgid "Add KDM..." msgstr "Додати KDM..." +#: src/wx/content_menu.cc:78 +msgid "Add OV..." +msgstr "Додати OV..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:206 +msgid "Add Screen" +msgstr "Додати экран" + #: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Add Screen..." msgstr "Додати экран..." -#: src/wx/content_panel.cc:85 +#: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "Додати папку послідовності зображень або DCP." -#: src/wx/content_panel.cc:80 +#: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add file(s)..." msgstr "Додати файл(и)..." -#: src/wx/content_panel.cc:84 +#: src/wx/content_panel.cc:85 msgid "Add folder..." msgstr "Додати папку..." -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "Додати послідовність зображень" -#: src/wx/content_panel.cc:81 +#: src/wx/content_panel.cc:82 msgid "Add video, image or sound files to the film." msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект." -#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77 +#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74 msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 msgid "Adjust white point to" msgstr "Відрегулювати білу точку за" -#: src/wx/hints_dialog.cc:127 -msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." -msgstr "" -"Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш DCP " -"контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого контенту " -"будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру " -"на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:121 -msgid "" -"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." -msgstr "" -"Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). " -"Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви можете " -"змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP" -"\"." - -#: src/wx/config_dialog.cc:1397 +#: src/wx/config_dialog.cc:1447 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32 +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 msgid "Alpha 0" msgstr "Альфа 0" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:124 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:201 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Виникла невідома помилка." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:135 msgid "Appearance..." msgstr "Зовнішній вигляд..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63 +#: src/wx/job_view.cc:134 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 +msgid "" +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n" +"\n" + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 +msgid "Atmos" +msgstr "Atmos" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Мова аудіо (напр. UA)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " @@ -230,321 +261,360 @@ msgstr "" "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням " "%.1fdB." -#: src/wx/config_dialog.cc:204 +#: src/wx/config_dialog.cc:212 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1260 +#: src/wx/config_dialog.cc:1299 msgid "BCC address" msgstr "Прихована копія" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cиня кольоровість" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:68 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:70 msgid "Bold file" msgstr "Файл жирного шрифту" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:37 msgid "Bold font" msgstr "Жирний шрифт" -#: src/wx/video_panel.cc:134 +#: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 msgid "Browse..." msgstr "Обрати...." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:64 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Вшити субтитри в зображення" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" msgstr "Але я маю використовувати мікшер" -#: src/wx/config_dialog.cc:1254 +#: src/wx/config_dialog.cc:1289 msgid "CC addresses" msgstr "Отримувачі" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL анотація" -#: src/wx/audio_panel.cc:76 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:197 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований." + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." msgstr "Прорахувати..." -#: src/wx/job_view.cc:46 +#: src/wx/job_view.cc:58 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: src/wx/content_sub_panel.cc:48 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:64 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP. " -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Сертифікат завантажений" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 msgid "Chain" msgstr "Ланцюг" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 msgid "Channel gain" msgstr "Посилення каналу" -#: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739 +#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744 msgid "Channels" msgstr "Канала(ів)" -#: src/wx/config_dialog.cc:212 +#: src/wx/config_dialog.cc:220 msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску" -#: src/wx/config_dialog.cc:208 +#: src/wx/config_dialog.cc:216 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Перевіряти оновлення при запуску" -#: src/wx/content_menu.cc:251 +#: src/wx/content_menu.cc:80 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Выберіть CPL..." + +#: src/wx/content_menu.cc:294 msgid "Choose a file" msgstr "Обрати файл" -#: src/wx/content_panel.cc:278 +#: src/wx/content_panel.cc:276 msgid "Choose a file or files" msgstr "Обрати файл або файли" -#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306 +#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304 msgid "Choose a folder" msgstr "Обрати папку" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:33 msgid "Choose a font" msgstr "Обрати шрифт" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:79 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:80 msgid "Choose a font file" msgstr "Обрати файл шрифту" -#: src/wx/config_dialog.cc:193 +#: src/wx/config_dialog.cc:201 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів" -#: src/wx/content_widget.h:72 +#: src/wx/content_widget.h:76 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "" "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного " "контенту." -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49 msgid "Colour" msgstr "Колір" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195 msgid "Colour conversion" msgstr "Конвертація кольору" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#: src/wx/video_panel.cc:206 +msgid "Colour|Custom" +msgstr "Користувацьке" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58 msgid "Component" msgstr "Компонент" -#: src/wx/config_dialog.cc:1421 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#: src/wx/config_dialog.cc:1495 msgid "Config|Timing" msgstr "Таймінг" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 -msgid "Contact email" -msgstr "Контактний email" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Підтвердження email KDM" -#: src/wx/dcp_panel.cc:629 +#: src/wx/dcp_panel.cc:645 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/wx/film_editor.cc:51 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439 +#: src/wx/film_editor.cc:54 msgid "Content" msgstr "Контент" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 msgid "Content Properties" msgstr "Властивості контенту" -#: src/wx/dcp_panel.cc:101 +#: src/wx/dcp_panel.cc:106 msgid "Content Type" msgstr "Тип контенту" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34 msgid "Content version" msgstr "Версія контенту" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/wx/dcp_panel.cc:84 +#: src/wx/dcp_panel.cc:89 msgid "Copy as name" msgstr "Копіювати у назву" -#: src/wx/audio_dialog.cc:201 +#: src/wx/audio_dialog.cc:247 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо." -#: src/wx/film_viewer.cc:189 +#: src/wx/film_viewer.cc:203 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:327 +#: src/wx/content_menu.cc:374 #, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136 +#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:954 +#: src/wx/config_dialog.cc:964 #, c-format -msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "Не вдалося прочитать файл ключа (%s)" +msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" +msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 msgid "Create in folder" msgstr "Створити у папці" -#: src/wx/config_dialog.cc:223 +#: src/wx/config_dialog.cc:231 msgid "Creator" msgstr "Творець" -#: src/wx/video_panel.cc:97 +#: src/wx/video_panel.cc:100 msgid "Crop" msgstr "Кадрування" -#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196 -msgid "Custom" -msgstr "Свої" - -#: src/wx/film_editor.cc:53 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474 +#: src/wx/film_editor.cc:56 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43 +#: src/wx/config_dialog.cc:1468 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "Формат найменування данних DCP" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "DCP directory" msgstr "Папка DCP" -#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 -#: src/wx/wx_util.cc:107 +#: src/wx/config_dialog.cc:1456 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "Формат найменування метаданних DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:110 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:124 +#: src/wx/audio_dialog.cc:148 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "Аудіо DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:1423 +#: src/wx/config_dialog.cc:1497 msgid "Debug: decode" msgstr "Відладка: декодування" -#: src/wx/config_dialog.cc:1427 +#: src/wx/config_dialog.cc:1501 msgid "Debug: email sending" msgstr "Відладка: відправка email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1425 +#: src/wx/config_dialog.cc:1499 msgid "Debug: encode" msgstr "Відладка: кодування" -#: src/wx/config_dialog.cc:1043 +#: src/wx/config_dialog.cc:1054 msgid "Decrypting DCPs" msgstr "Розшифровка DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:461 +#: src/wx/config_dialog.cc:437 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "DCP аудіоканали за замовченням" + +#: src/wx/config_dialog.cc:425 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)" -#: src/wx/config_dialog.cc:474 +#: src/wx/config_dialog.cc:442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:483 +#: src/wx/config_dialog.cc:463 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Стандартна папка KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:451 msgid "Default audio delay" msgstr "Стандартна затримка аудіо" -#: src/wx/config_dialog.cc:465 +#: src/wx/config_dialog.cc:429 msgid "Default container" msgstr "Стандартний формат кадру" -#: src/wx/config_dialog.cc:469 +#: src/wx/config_dialog.cc:433 msgid "Default content type" msgstr "Стандартний тип контенту" -#: src/wx/config_dialog.cc:453 +#: src/wx/config_dialog.cc:417 msgid "Default directory for new films" msgstr "Стандартна папка для нових проектів" -#: src/wx/config_dialog.cc:445 +#: src/wx/config_dialog.cc:409 msgid "Default duration of still images" msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення" -#: src/wx/config_dialog.cc:491 +#: src/wx/config_dialog.cc:459 msgid "Default standard" msgstr "Стандарт за замовченям" -#: src/wx/config_dialog.cc:427 +#: src/wx/config_dialog.cc:391 msgid "Defaults" msgstr "Стандартні" -#: src/wx/audio_panel.cc:80 +#: src/wx/audio_panel.cc:82 msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62 msgid "Details..." msgstr "Деталі..." -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/content_panel.cc:96 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "Більше не питати" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50 +msgid "Don't send emails" +msgstr "Не відправляти email-и" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38 +#: src/wx/hints_dialog.cc:45 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "Більше не показувати підказки" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" msgstr "Скачати" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28 msgid "Download certificate" msgstr "Скачати сертифікат" -#: src/wx/screen_dialog.cc:82 +#: src/wx/screen_dialog.cc:91 msgid "Download..." msgstr "Завантаження..." -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56 msgid "Downloading certificate" msgstr "Завантаження сертифікату" -#: src/wx/screens_panel.cc:58 +#: src/wx/content_panel.cc:93 +msgid "Earlier" +msgstr "Вище" + +#: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Редагувати кінотеатр..." @@ -552,33 +622,54 @@ msgstr "Редагувати кінотеатр..." msgid "Edit Screen..." msgstr "Редагувати екран..." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462 -#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180 -#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80 +#: src/wx/screens_panel.cc:170 +msgid "Edit cinema" +msgstr "Редагувати кінотеатр" + +#: src/wx/screens_panel.cc:246 +msgid "Edit screen" +msgstr "Редагувати екран" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426 +#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188 +#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54 +msgid "Effect" +msgstr "Ефект" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59 +msgid "Effect colour" +msgstr "Колір ефекту" + +#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 msgid "Email address" msgstr "E-mail адрес" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:52 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 msgid "Encoding Servers" msgstr "Сервери кодування" -#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрований" -#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +#: src/wx/subtitle_view.cc:48 msgid "End" msgstr "Кінець" -#: src/wx/config_dialog.cc:1419 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1492 msgid "Errors" msgstr "Помилки" @@ -586,142 +677,192 @@ msgstr "Помилки" msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: src/wx/config_dialog.cc:1050 -msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..." +#: src/wx/config_dialog.cc:1061 +msgid "" +"Export DCP decryption\n" +"certificate..." +msgstr "" +"Експортувати сертифікат\n" +"розшифровки DCP..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1063 +msgid "" +"Export DCP decryption\n" +"chain..." +msgstr "" +"Експортувати ланцюг\n" +"розшифровки DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:748 msgid "Export..." msgstr "Експорт..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1134 +#: src/wx/config_dialog.cc:1169 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (для Dolby)" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Організація (напр. DLA)" -#: src/wx/video_panel.cc:147 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Fade in" msgstr "Поступова поява" -#: src/wx/video_panel.cc:152 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69 +msgid "Fade in time" +msgstr "Час поступової появи" + +#: src/wx/video_panel.cc:159 msgid "Fade out" msgstr "Поступове згасання" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 -msgid "Filename" -msgstr "Ім'я файлу" +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74 +msgid "Fade out time" +msgstr "Час поступового згасання" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51 +msgid "Filename format" +msgstr "Формат найменування файлу" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:39 msgid "Film name" msgstr "Назва проекту" -#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 +#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: src/wx/config_dialog.cc:199 +#: src/wx/config_dialog.cc:207 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі " "аудіо" -#: src/wx/content_menu.cc:63 +#: src/wx/content_menu.cc:73 msgid "Find missing..." msgstr "Знайти відсутнє..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 -#: src/wx/font_files_dialog.cc:29 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:30 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:122 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:133 msgid "Fonts..." msgstr "Шрифти..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:640 +#: src/wx/dcp_panel.cc:656 msgid "Frame Rate" msgstr "Частота Кадрів" -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/wx/about_dialog.cc:65 +#: src/wx/about_dialog.cc:66 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" "Вільне ПЗ з відкритим вихідним кодом\n" "для створення DCP практично з чого завгодно." -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36 msgid "From" msgstr "Від" -#: src/wx/config_dialog.cc:1248 +#: src/wx/config_dialog.cc:1283 msgid "From address" msgstr "Відправник" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:57 +msgid "From template" +msgstr "З шаблону" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Full length" msgstr "Повна тривалість" -#: src/wx/dcp_panel.cc:146 +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:65 +#: src/wx/audio_panel.cc:66 msgid "Gain" msgstr "Посилення" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 msgid "Gain Calculator" msgstr "Калькулятор посилення" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1415 +#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Основні" -#: src/wx/screen_dialog.cc:81 +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 msgid "Get from file..." msgstr "Вибрати з файлу..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +#: src/wx/hints_dialog.cc:56 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 +msgid "Go to" +msgstr "Перейти до" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 +msgid "Go to frame" +msgstr "Перейти до кадру" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Перейти до таймкоду" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 msgid "Green chromaticity" msgstr "Зелена кольоровість" -#: src/wx/hints_dialog.cc:35 +#: src/wx/batch_job_view.cc:44 +msgid "Higher priority" +msgstr "" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:37 msgid "Hints" msgstr "Підказки" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: src/wx/server_dialog.cc:38 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Я хочу відтворити це у микшері" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:46 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:1117 +#: src/wx/config_dialog.cc:1152 msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -729,92 +870,113 @@ msgstr "IP-адреса" msgid "IP address / host name" msgstr "IP-адреса / ім'я хоста" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 msgid "ISDCF name" msgstr "Ім'я ISDCF" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 +msgid "Image X position" +msgstr "Горизонтальне положення зображення" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 msgid "Input gamma" msgstr "Вхідна гамма" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56 msgid "Input gamma correction" msgstr "Корекція вхідної гамми" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "Input power" msgstr "Вхідна потужність" -#: src/wx/audio_dialog.cc:306 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Вхідна функція передачі" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:351 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS" -#: src/wx/config_dialog.cc:867 +#: src/wx/config_dialog.cc:875 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediate" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67 msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185 +#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:219 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході" + +#: src/wx/config_dialog.cc:227 msgid "Issuer" msgstr "Видавець" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:60 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 msgid "Italic file" msgstr "Файл курсивного шрифту" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Italic font" msgstr "Курсивний шрифт" -#: src/wx/dcp_panel.cc:664 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Пропускна здатність JPEG2000" +#: src/wx/dcp_panel.cc:680 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"Пропускна здатність JPEG2000\n" +"для свіже-кодованих данних" -#: src/wx/content_menu.cc:62 +#: src/wx/content_menu.cc:72 msgid "Join" msgstr "Під'єднати" -#: src/wx/config_dialog.cc:1207 +#: src/wx/config_dialog.cc:1242 msgid "KDM Email" msgstr "Пошта KDM" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38 msgid "KDM type" msgstr "Тип KDM" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:64 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "KDM|Timing" msgstr "Таймінг" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:43 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:58 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Зберігати відео у послідовності" -#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 +#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: src/wx/config_dialog.cc:1020 +#: src/wx/config_dialog.cc:1031 msgid "Keys" msgstr "Ключі" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:107 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:118 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/wx/config_dialog.cc:865 +#: src/wx/content_panel.cc:97 +msgid "Later" +msgstr "Нижче" + +#: src/wx/config_dialog.cc:873 msgid "Leaf" msgstr "Leaf" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 msgid "Leaf common name" msgstr "Leaf common name" @@ -822,217 +984,259 @@ msgstr "Leaf common name" msgid "Leaf private key" msgstr "Leaf private key" -#: src/wx/video_panel.cc:102 +#: src/wx/video_panel.cc:105 msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень" +#: src/wx/film_viewer.cc:70 +msgid "Left eye" +msgstr "Ліве око" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:109 +msgid "Line spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" #: src/wx/config_dialog.cc:746 msgid "Load..." msgstr "Завантажити..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1409 +#: src/wx/config_dialog.cc:1486 msgid "Log" msgstr "Лог" -#: src/wx/config_dialog.cc:1406 -msgid "Log:" -msgstr "Лог:" - -#: src/wx/audio_dialog.cc:315 +#: src/wx/audio_dialog.cc:360 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Діапазон гучності %.2f LU" -#: src/wx/content_panel.cc:503 +#: src/wx/batch_job_view.cc:47 +msgid "Lower priority" +msgstr "" + +#: src/wx/content_panel.cc:528 msgid "MISSING: " msgstr "ВІДСУТНЄ:" -#: src/wx/config_dialog.cc:1240 +#: src/wx/config_dialog.cc:1275 msgid "Mail password" msgstr "Пароль пошти" -#: src/wx/config_dialog.cc:1236 +#: src/wx/config_dialog.cc:1271 msgid "Mail user name" msgstr "Користувач пошти" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42 +#: src/wx/hints_dialog.cc:55 +msgid "Make DCP anyway" +msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:43 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98 msgid "Make KDMs" msgstr "Сгенерувати ключі KDM" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 msgid "Make certificate chain" msgstr "Створити ланцюг сертифікатів" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Matrix" msgstr "Матриця" -#: src/wx/config_dialog.cc:1389 +#: src/wx/config_dialog.cc:1439 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393 -#: src/wx/dcp_panel.cc:668 +#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443 +#: src/wx/dcp_panel.cc:684 msgid "Mbit/s" msgstr "МБит/с" -#: src/wx/content_panel.cc:93 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +msgid "Move content" +msgstr "Перемістити контент" + +#: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті." -#: src/wx/content_panel.cc:97 +#: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті." -#: src/wx/video_panel.cc:359 +#: src/wx/timing_panel.cc:93 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "Перемістити до початку катушки" + +#: src/wx/video_panel.cc:378 msgid "Multiple content selected" msgstr "Множинне виділення контенту" -#: src/wx/content_widget.h:64 +#: src/wx/content_widget.h:67 msgid "Multiple values" msgstr "Кілька значень" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 msgid "My Documents" msgstr "Мої документи" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49 msgid "My problem is" msgstr "Моя проблема" -#: src/wx/content_panel.cc:507 +#: src/wx/content_panel.cc:532 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64 +#: src/wx/content_panel.cc:536 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "New Film" msgstr "Новий проект" -#: src/wx/update_dialog.cc:37 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "New name" +msgstr "Нова назва" + +#: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic." -#: src/wx/content_sub_panel.cc:46 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:62 msgid "No DCP selected." msgstr "Не обрано DCP." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP." -#: src/wx/content_panel.cc:325 +#: src/wx/content_panel.cc:323 msgid "No content found in this folder." msgstr "У даній папці не знайдено контент." -#: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 -#: src/wx/video_panel.cc:294 +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88 +#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:307 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 msgid "Normal file" msgstr "Файл звичайного шрифту" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:34 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Normal font" msgstr "Звичайний шрифт" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 msgid "Off" msgstr "Вимкнений" -#: src/wx/config_dialog.cc:1401 +#: src/wx/config_dialog.cc:1451 msgid "Only servers encode" msgstr "Кодування тільки серверами" -#: src/wx/config_dialog.cc:1433 +#: src/wx/config_dialog.cc:1507 msgid "Open console window" msgstr "Відкрити консольне вікно" -#: src/wx/content_panel.cc:101 +#: src/wx/content_panel.cc:102 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "Відкрити таймлайн проекту." -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 msgid "Organisation" msgstr "Organisation" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 msgid "Organisational unit" msgstr "Organisational unit" -#: src/wx/screen_dialog.cc:89 +#: src/wx/screen_dialog.cc:98 msgid "Other trusted devices" msgstr "Інші довірені пристрої" -#: src/wx/config_dialog.cc:1224 +#: src/wx/config_dialog.cc:1259 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Вихідний поштовий сервер" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89 msgid "Outline" -msgstr "Контур" - -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39 -msgid "Outline colour" -msgstr "Колір контуру" +msgstr "Обводка" -#: src/wx/film_viewer.cc:66 +#: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Outline content" msgstr "Окреслити контент" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64 +msgid "Outline width" +msgstr "Ширина обводки" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" +msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: src/wx/config_dialog.cc:1129 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203 +#, fuzzy +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Корекція вхідної гамми" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1164 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 +#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53 msgid "Pause" msgstr "Пазуа" -#: src/wx/audio_dialog.cc:88 +#: src/wx/audio_dialog.cc:112 msgid "Peak" msgstr "Вершина" -#: src/wx/audio_panel.cc:302 +#: src/wx/audio_panel.cc:327 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Пікова гучність %.2fдБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307 +#: src/wx/audio_panel.cc:329 msgid "Peak: unknown" msgstr "Пікова гучність: невідома" -#: src/wx/film_viewer.cc:72 +#: src/wx/film_viewer.cc:77 msgid "Play" msgstr "Відтворення" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Play length" msgstr "Тривалість відтворення" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." @@ -1040,98 +1244,106 @@ msgstr "" "Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо " "вашої проблеми." -#: src/wx/audio_plot.cc:92 +#: src/wx/audio_plot.cc:93 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..." -#: src/wx/timing_panel.cc:84 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58 msgid "Pre-release" msgstr "Пре-реліз" -#: src/wx/dcp_panel.cc:745 +#: src/wx/dcp_panel.cc:750 msgid "Processor" msgstr "Обробка" -#: src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_menu.cc:74 msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1113 +#: src/wx/config_dialog.cc:1148 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Перетворення RGB в XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:89 +#: src/wx/audio_dialog.cc:113 msgid "RMS" msgstr "Rated Maximum Sinusoidal" -#: src/wx/key_dialog.cc:49 +#: src/wx/key_dialog.cc:50 msgid "Random" msgstr "Випадковий" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Рейтинг (напр. NR)" -#: src/wx/content_menu.cc:65 +#: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Re-examine..." msgstr "Перевірити ще раз..." #: src/wx/config_dialog.cc:753 -msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..." +msgid "" +"Re-make certificates\n" +"and key..." +msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:76 +#: src/wx/screen_dialog.cc:85 msgid "Recipient certificate" msgstr "Сертифікат отримувача" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61 msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "Red chromaticity" msgstr "Червона кольоровість" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "Бобіна %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +#: src/wx/dcp_panel.cc:145 msgid "Reel length" msgstr "Тривалість бобіни" -#: src/wx/dcp_panel.cc:135 +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Reels" msgstr "Бобіни" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55 -#: src/wx/video_panel.cc:80 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#: src/wx/dcp_panel.cc:186 +msgid "Reel|Custom" +msgstr "Користувацьке" + +#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56 +#: src/wx/video_panel.cc:82 msgid "Refer to existing DCP" msgstr "Посилатися на існуючий DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68 -#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83 +#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82 +#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52 +#: src/wx/editable_list.h:80 msgid "Remove" msgstr "Прибрати" -#: src/wx/screens_panel.cc:60 +#: src/wx/screens_panel.cc:61 msgid "Remove Cinema" msgstr "Прибрати кінотеатр" @@ -1139,72 +1351,100 @@ msgstr "Прибрати кінотеатр" msgid "Remove Screen" msgstr "Прибрати екран" -#: src/wx/content_panel.cc:89 +#: src/wx/content_panel.cc:90 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту." -#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +msgid "Rename template" +msgstr "Перейменувати шаблон" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:50 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Повторити" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" msgstr "Повторити контент" -#: src/wx/content_menu.cc:61 +#: src/wx/content_menu.cc:71 msgid "Repeat..." msgstr "Повторити..." -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33 msgid "Report A Problem" msgstr "Повідомити Про Помилку" -#: src/wx/config_dialog.cc:1267 +#: src/wx/config_dialog.cc:1306 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Скинути за замовченням тему та текст" -#: src/wx/dcp_panel.cc:658 +#: src/wx/dcp_panel.cc:674 msgid "Resolution" msgstr "Розширення" -#: src/wx/job_view.cc:134 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Відновити первинні кольори" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:56 msgid "Resume" msgstr "Продовжити" -#: src/wx/video_panel.cc:112 +#: src/wx/video_panel.cc:116 msgid "Right" msgstr "Зправа" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 msgid "Right click to change gain." msgstr "Правий клік для змінення посилення" -#: src/wx/config_dialog.cc:863 +#: src/wx/film_viewer.cc:71 +msgid "Right eye" +msgstr "Праве око" + +#: src/wx/config_dialog.cc:871 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56 msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:1133 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1168 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (для AAM и Doremi)" -#: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184 +#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/audio_dialog.cc:276 +#: src/wx/audio_dialog.cc:320 #, c-format -msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s" +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:29 +msgid "Save template" +msgstr "Зберегти шаблон" -#: src/wx/video_panel.cc:157 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM" + +#: src/wx/video_panel.cc:164 msgid "Scale to" msgstr "Масштабування" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 msgid "Screens" msgstr "Екрани" @@ -1212,44 +1452,56 @@ msgstr "Екрани" msgid "Search network for servers" msgstr "Шукати сервери у мережі" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Оберіть XML-файл CPL" -#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828 -#: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143 +#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836 +#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165 msgid "Select Certificate File" msgstr "Оберіть Файл Сертификату" -#: src/wx/content_menu.cc:321 +#: src/wx/config_dialog.cc:1093 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Оберіть файл ланцюга" + +#: src/wx/content_menu.cc:368 msgid "Select KDM" msgstr "Оберіть KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979 +#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990 msgid "Select Key File" msgstr "Оберіть файл ключа" -#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +#: src/wx/content_menu.cc:394 +msgid "Select OV" +msgstr "Оберіть OV" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:49 msgid "Select certificate file" msgstr "Оберіть файл сертификату" -#: src/wx/config_dialog.cc:194 +#: src/wx/config_dialog.cc:202 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93 msgid "Send by email" msgstr "Відправити по email" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49 +msgid "Send emails" +msgstr "Відправити email-и" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 msgid "Send logs" msgstr "Відправити логи" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" -#: src/wx/server_dialog.cc:28 +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -1257,128 +1509,166 @@ msgstr "Сервер" msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 +#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 msgid "Set" msgstr "Назначити" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:50 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:51 msgid "Set from file..." msgstr "Оберіть з файла..." -#: src/wx/font_files_dialog.cc:53 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:54 msgid "Set from system font..." msgstr "Оберіть системний шрифт" -#: src/wx/config_dialog.cc:159 +#: src/wx/config_dialog.cc:163 msgid "Set language" msgstr "Оберіть мову" -#: src/wx/dcp_panel.cc:754 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90 +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:759 msgid "Show audio..." msgstr "Показати аудіо..." -#: src/wx/audio_panel.cc:59 +#: src/wx/audio_panel.cc:60 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Показати графік та рівні аудіо..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:112 +#: src/wx/dcp_panel.cc:117 msgid "Signed" msgstr "Підписаний" -#: src/wx/config_dialog.cc:1035 +#: src/wx/config_dialog.cc:1046 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Підпис DCP та KDM:" -#: src/wx/dcp_panel.cc:178 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Simple gamma" +msgstr "Вхідна гамма" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:183 msgid "Single reel" msgstr "Одна бобіна" -#: src/wx/audio_dialog.cc:99 +#: src/wx/audio_dialog.cc:123 msgid "Smoothing" msgstr "Зглажування" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:41 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:56 msgid "Snap" msgstr "Приєднати" -#: src/wx/dcp_panel.cc:179 +#: src/wx/dcp_panel.cc:184 msgid "Split by video content" msgstr "Розділяти по відео-контенту" -#: src/wx/update_dialog.cc:45 +#: src/wx/update_dialog.cc:46 msgid "Stable version " msgstr "Стабільна версія" -#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +#: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +#: src/wx/subtitle_view.cc:40 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Start of reel" +msgstr "Початок катушки" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 msgid "Stream" msgstr "Потік" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Студія (напр. TCF)" -#: src/wx/config_dialog.cc:1244 +#: src/wx/config_dialog.cc:1279 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +#: src/wx/subtitle_view.cc:56 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитр" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 msgid "Subtitle appearance" msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33 msgid "Subtitle colours" msgstr "Кольори субтитрів" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: src/wx/about_dialog.cc:240 +#: src/wx/about_dialog.cc:288 msgid "Supported by" msgstr "Фінансова підтримка" -#: src/wx/config_dialog.cc:1096 +#: src/wx/config_dialog.cc:1131 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:1121 +#: src/wx/config_dialog.cc:1156 msgid "Target path" msgstr "Цільовий шлях" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55 msgid "Temp version" msgstr "Тимчасова версія" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 +#: src/wx/templates_dialog.cc:42 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Template name" +msgstr "Назва шаблону" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Назва шаблону не може бути пустою." + +#: src/wx/templates_dialog.cc:32 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Територія (напр. RU)" -#: src/wx/update_dialog.cc:51 +#: src/wx/update_dialog.cc:52 msgid "Test version " msgstr "Тестова версія" -#: src/wx/about_dialog.cc:294 +#: src/wx/about_dialog.cc:345 msgid "Tested by" msgstr "Тестування" -#: src/wx/content_menu.cc:307 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114 +msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." +msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"." + +#: src/wx/content_menu.cc:354 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " @@ -1387,283 +1677,492 @@ msgstr "" "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні " "файли, або видаліть відсутній контент." -#: src/wx/hints_dialog.cc:179 +#: src/wx/hints_dialog.cc:89 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!" -#: src/wx/film_viewer.cc:149 +#: src/wx/save_template_dialog.cc:55 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:163 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це." -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119 +#: src/wx/config_dialog.cc:797 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"У файлі містяться інші сертифікати (або інші данні) післе першого " +"сертифікату. Буде використаний тільки перший сертифікат." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Це не правильний CPL файл" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" msgstr "Потоки" -#: src/wx/config_dialog.cc:188 +#: src/wx/config_dialog.cc:196 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Кількість потоків кодування на хості" -#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93 +#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102 msgid "Thumbprint" msgstr "Відбиток" -#: src/wx/audio_plot.cc:171 +#: src/wx/audio_plot.cc:172 msgid "Time" msgstr "Час" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:34 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:38 msgid "Timeline" msgstr "Лінійка" -#: src/wx/content_panel.cc:100 +#: src/wx/content_panel.cc:101 msgid "Timeline..." msgstr "Лінійка..." -#: src/wx/timing_panel.cc:44 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:50 msgid "Timing|Timing" msgstr "Таймінг" -#: src/wx/video_panel.cc:124 +#: src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Top" msgstr "Верх" -#: src/wx/about_dialog.cc:122 +#: src/wx/about_dialog.cc:128 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: src/wx/timing_panel.cc:99 +#: src/wx/timing_panel.cc:108 msgid "Trim after current position" msgstr "Обрізати з поточної позиції" -#: src/wx/timing_panel.cc:96 +#: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Trim from end" msgstr "Обрізати з кінця" -#: src/wx/timing_panel.cc:90 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim from start" msgstr "Обрізати з початку" -#: src/wx/timing_panel.cc:93 +#: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрізати до поточної позиції" -#: src/wx/audio_dialog.cc:292 +#: src/wx/audio_dialog.cc:337 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Пікова гучність %.2fдБ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705 -#: src/wx/video_panel.cc:84 +#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705 +#: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/wx/content_panel.cc:92 -msgid "Up" -msgstr "Уверх" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:55 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +msgid "UTC+1" +msgstr "UTC+1" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +msgid "UTC+10" +msgstr "UTC+10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +msgid "UTC+11" +msgstr "UTC+11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 +msgid "UTC+12" +msgstr "UTC+12" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +msgid "UTC+2" +msgstr "UTC+2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +msgid "UTC+3" +msgstr "UTC+3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +msgid "UTC+4" +msgstr "UTC+4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +msgid "UTC+5" +msgstr "UTC+5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +msgid "UTC+6" +msgstr "UTC+6" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +msgid "UTC+7" +msgstr "UTC+7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +msgid "UTC+8" +msgstr "UTC+8" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +msgid "UTC+9" +msgstr "UTC+9" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 +msgid "UTC-1" +msgstr "UTC-1" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +msgid "UTC-10" +msgstr "UTC-10" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +msgid "UTC-11" +msgstr "UTC-11" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +msgid "UTC-2" +msgstr "UTC-2" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +msgid "UTC-3" +msgstr "UTC-3" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +msgid "UTC-3:30" +msgstr "UTC-3:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +msgid "UTC-4" +msgstr "UTC-4" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +msgid "UTC-4:30" +msgstr "UTC-4:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +msgid "UTC-5" +msgstr "UTC-5" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +msgid "UTC-6" +msgstr "UTC-6" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +msgid "UTC-7" +msgstr "UTC-7" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +msgid "UTC-8" +msgstr "UTC-8" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +msgid "UTC-9" +msgstr "UTC-9" -#: src/wx/update_dialog.cc:28 +#: src/wx/update_dialog.cc:29 msgid "Update" msgstr "Оновлення" -#: src/wx/dcp_panel.cc:156 +#: src/wx/dcp_panel.cc:161 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації" -#: src/wx/dcp_panel.cc:77 +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Використовувати ISDCF" -#: src/wx/dcp_panel.cc:648 +#: src/wx/dcp_panel.cc:664 msgid "Use best" msgstr "Використовувати найкраще" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 msgid "Use preset" msgstr "Використовувати заготовку" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 msgid "Use subtitles" msgstr "заготовку субтитри" -#: src/wx/config_dialog.cc:1125 +#: src/wx/config_dialog.cc:1160 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36 msgid "Video Waveform" msgstr "Графік відео" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 +#: src/wx/timing_panel.cc:116 msgid "Video frame rate" msgstr "Частота кадрів відео" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:120 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:131 msgid "View..." msgstr "Перегляд..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1417 +#: src/wx/config_dialog.cc:1490 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151 msgid "White point" msgstr "Біла точка" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175 msgid "White point adjustment" msgstr "Регулювання білої точки" -#: src/wx/about_dialog.cc:128 +#: src/wx/about_dialog.cc:135 msgid "With help from" msgstr "Допомога у розробці" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 msgid "Write to" msgstr "Зберегти в..." -#: src/wx/about_dialog.cc:96 +#: src/wx/about_dialog.cc:97 msgid "Written by" msgstr "Програмування" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 msgid "X Offset" msgstr "Зміщення X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:88 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:89 msgid "X Scale" msgstr "Розмір X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:78 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:79 msgid "Y Offset" msgstr "Зміщення Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:98 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:99 msgid "Y Scale" msgstr "Розмір Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Перетворення YUV в RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Матриця YUV в RGB" -#: src/wx/hints_dialog.cc:145 -msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." -msgstr "" -"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " -"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:172 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на " -"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т." -"п.)" - -#: src/wx/hints_dialog.cc:158 +#: src/wx/screens_panel.cc:217 #, c-format msgid "" -"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." -msgstr "" -"Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, " -"чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:96 -msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." msgstr "" -"Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине " -"проблеми при відтворенні." +"Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є " +"екран з такою назвою." -#: src/wx/hints_dialog.cc:133 +#: src/wx/screens_panel.cc:258 #, c-format msgid "" -"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" -"Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в " -"основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду для " -"повної впевненості." +"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є " +"екран з такою назвою." -#: src/wx/hints_dialog.cc:101 -msgid "" -"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." -msgstr "" -"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких " -"проекторах." +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 +msgid "Your email address" +msgstr "Ваша e-mail адреса" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72 +msgid "component value" +msgstr "значення компонента" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" msgstr "дБ" +#: src/wx/name_format_editor.cc:67 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "напр. %s" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:76 +#: src/wx/timing_panel.cc:82 msgid "f" msgstr "к" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:54 +#: src/wx/timing_panel.cc:60 msgid "h" msgstr "г" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:62 +#: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "m" msgstr "хв" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/wx/config_dialog.cc:1229 +#: src/wx/config_dialog.cc:1264 msgid "port" msgstr "порт" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69 +#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "s" msgstr "с" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76 msgid "threshold" msgstr "поріг" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" msgstr "раз" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49 msgid "until" msgstr "до" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гамма" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Контактний email" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Колір контуру" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Уверх" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. " +#~ "Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до " +#~ "200 МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш " +#~ "DCP контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого " +#~ "контенту будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP " +#~ "контейнеру на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT " +#~ "(1.85:1). Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви " +#~ "можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на " +#~ "вкладці \"DCP\"." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Лог:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " +#~ "Радимо замість цього зробити SMPTE DCP." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на " +#~ "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage " +#~ "и т.п.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, " +#~ "чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це " +#~ "спричине проблеми при відтворенні." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в " +#~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду " +#~ "для повної впевненості." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких " +#~ "проекторах." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " +#~ "of your audio content." +#~ msgstr "" +#~ "Рівень аудіо дуже близький до піків. Вам потрібно знизити гучність вашого " +#~ "аудіо-контенту." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Рівень аудіо дуже високий. Вам потрібно знизити гучність вашого аудіо-" +#~ "контенту." + #~ msgid "Server serial number" #~ msgstr "Серийный номер сервера" @@ -1747,10 +2246,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)" -#, fuzzy -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Стандартный издатель" - #~ msgid "Default issuer" #~ msgstr "Стандартный издатель"