X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fuk_UA.po;h=7e9eb683bb8e0d42dbc407de061a7a1d9af5e484;hb=acd566611bb9b3bd163538981a575e066e0c02bd;hp=09e5a45d801b5a030f3796142efe8638dfd734dc;hpb=b256a6fa3514bc5ef1e1d72c4bb7e9f24bcc2492;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/uk_UA.po b/src/wx/po/uk_UA.po index 09e5a45d8..7e9eb683b 100644 --- a/src/wx/po/uk_UA.po +++ b/src/wx/po/uk_UA.po @@ -3,26 +3,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n" -"Last-Translator: Igor Voytovich \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n" +"Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:113 msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -32,14 +34,22 @@ msgstr "" msgid "(None)" msgstr "(Нічого)" -#: src/wx/config_dialog.cc:186 +#: src/wx/config_dialog.cc:188 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:158 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 msgid "-6dB" msgstr "-6 дБ" +#: src/wx/wx_util.cc:377 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:369 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - стерео" + #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 msgid "255" msgstr "255" @@ -52,11 +62,11 @@ msgstr "2D" msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D" -#: src/wx/dcp_panel.cc:710 +#: src/wx/dcp_panel.cc:712 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235 +#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235 msgid "3D" msgstr "3D" @@ -80,15 +90,27 @@ msgstr "3D тільки правий" msgid "3D top/bottom" msgstr "3D верх/низ" -#: src/wx/dcp_panel.cc:711 +#: src/wx/wx_util.cc:371 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:713 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41 +#: src/wx/wx_util.cc:373 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:375 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54 msgid "New colour" msgstr "Новий колір" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51 msgid "Original colour" msgstr "Початковий колір" @@ -104,8 +126,7 @@ msgstr "" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/timing_panel.cc:131 -#, fuzzy +#: src/wx/timing_panel.cc:132 msgid "" "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." @@ -113,20 +134,10 @@ msgstr "" "Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів " "контенту." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:141 -msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " -"unlikely to have any visible effect on the image." -msgstr "" -"У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. " -"Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до 200 " -"МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні." - #: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic." @@ -143,15 +154,19 @@ msgstr "Додати кінотеатр" msgid "Add Cinema..." msgstr "Додати кінотеатр..." -#: src/wx/content_menu.cc:68 +#: src/wx/content_menu.cc:77 msgid "Add KDM..." msgstr "Додати KDM..." +#: src/wx/content_menu.cc:78 +msgid "Add OV..." +msgstr "Додати OV..." + #: src/wx/screens_panel.cc:206 msgid "Add Screen" msgstr "Додати экран" -#: src/wx/screens_panel.cc:59 +#: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Add Screen..." msgstr "Додати экран..." @@ -169,7 +184,7 @@ msgstr "Додати файл(и)..." msgid "Add folder..." msgstr "Додати папку..." -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "Додати послідовність зображень" @@ -177,43 +192,19 @@ msgstr "Додати послідовність зображень" msgid "Add video, image or sound files to the film." msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект." -#: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82 +#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74 msgid "Add..." msgstr "Додати..." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 msgid "Adjust white point to" msgstr "Відрегулювати білу точку за" -#: src/wx/hints_dialog.cc:129 -msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." -msgstr "" -"Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш DCP " -"контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого контенту " -"будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру " -"на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:123 -msgid "" -"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." -msgstr "" -"Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). " -"Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви можете " -"змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP" -"\"." - -#: src/wx/config_dialog.cc:1397 +#: src/wx/config_dialog.cc:1447 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP" @@ -221,16 +212,32 @@ msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP" msgid "Alpha 0" msgstr "Альфа 0" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:125 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:201 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Виникла невідома помилка." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:135 msgid "Appearance..." msgstr "Зовнішній вигляд..." +#: src/wx/job_view.cc:134 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 +msgid "" +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n" +"\n" + #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Atmos" -msgstr "" +msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" @@ -239,13 +246,13 @@ msgstr "Аудіо" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Мова аудіо (напр. UA)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:332 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:335 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " @@ -254,19 +261,19 @@ msgstr "" "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням " "%.1fdB." -#: src/wx/config_dialog.cc:210 +#: src/wx/config_dialog.cc:212 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1260 +#: src/wx/config_dialog.cc:1299 msgid "BCC address" msgstr "Прихована копія" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cиня кольоровість" @@ -294,11 +301,11 @@ msgstr "Вшити субтитри в зображення" msgid "But I have to use fader" msgstr "Але я маю використовувати мікшер" -#: src/wx/config_dialog.cc:1249 +#: src/wx/config_dialog.cc:1289 msgid "CC addresses" msgstr "Отримувачі" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "CPL" msgstr "CPL" @@ -311,19 +318,23 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL анотація" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:197 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований." + #: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." msgstr "Прорахувати..." -#: src/wx/job_view.cc:47 +#: src/wx/job_view.cc:58 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: src/wx/content_sub_panel.cc:49 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:64 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP. " -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Сертифікат завантажений" @@ -335,19 +346,23 @@ msgstr "Ланцюг" msgid "Channel gain" msgstr "Посилення каналу" -#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753 +#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744 msgid "Channels" msgstr "Канала(ів)" -#: src/wx/config_dialog.cc:218 +#: src/wx/config_dialog.cc:220 msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску" -#: src/wx/config_dialog.cc:214 +#: src/wx/config_dialog.cc:216 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Перевіряти оновлення при запуску" -#: src/wx/content_menu.cc:253 +#: src/wx/content_menu.cc:80 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Выберіть CPL..." + +#: src/wx/content_menu.cc:294 msgid "Choose a file" msgstr "Обрати файл" @@ -355,7 +370,7 @@ msgstr "Обрати файл" msgid "Choose a file or files" msgstr "Обрати файл або файли" -#: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304 +#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304 msgid "Choose a folder" msgstr "Обрати папку" @@ -367,7 +382,7 @@ msgstr "Обрати шрифт" msgid "Choose a font file" msgstr "Обрати файл шрифту" -#: src/wx/config_dialog.cc:199 +#: src/wx/config_dialog.cc:201 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів" @@ -377,7 +392,7 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного " "контенту." -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49 msgid "Colour" msgstr "Колір" @@ -390,33 +405,33 @@ msgstr "Конвертація кольору" msgid "Colour|Custom" msgstr "Користувацьке" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58 msgid "Component" msgstr "Компонент" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/config_dialog.cc:1422 +#: src/wx/config_dialog.cc:1495 msgid "Config|Timing" msgstr "Таймінг" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 -msgid "Contact email" -msgstr "Контактний email" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Підтвердження email KDM" -#: src/wx/dcp_panel.cc:643 +#: src/wx/dcp_panel.cc:645 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417 -#: src/wx/film_editor.cc:52 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439 +#: src/wx/film_editor.cc:54 msgid "Content" msgstr "Контент" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 msgid "Content Properties" msgstr "Властивості контенту" -#: src/wx/dcp_panel.cc:105 +#: src/wx/dcp_panel.cc:106 msgid "Content Type" msgstr "Тип контенту" @@ -424,44 +439,44 @@ msgstr "Тип контенту" msgid "Content version" msgstr "Версія контенту" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/wx/dcp_panel.cc:88 +#: src/wx/dcp_panel.cc:89 msgid "Copy as name" msgstr "Копіювати у назву" -#: src/wx/audio_dialog.cc:230 +#: src/wx/audio_dialog.cc:247 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо." -#: src/wx/film_viewer.cc:199 +#: src/wx/film_viewer.cc:203 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:329 +#: src/wx/content_menu.cc:374 #, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156 +#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:948 +#: src/wx/config_dialog.cc:964 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:41 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 msgid "Create in folder" msgstr "Створити у папці" -#: src/wx/config_dialog.cc:229 +#: src/wx/config_dialog.cc:231 msgid "Creator" msgstr "Творець" @@ -469,77 +484,89 @@ msgstr "Творець" msgid "Crop" msgstr "Кадрування" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448 -#: src/wx/film_editor.cc:54 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474 +#: src/wx/film_editor.cc:56 msgid "DCP" msgstr "DCP" +#: src/wx/config_dialog.cc:1468 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "Формат найменування данних DCP" + #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "DCP directory" msgstr "Папка DCP" -#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100 -#: src/wx/wx_util.cc:108 +#: src/wx/config_dialog.cc:1456 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "Формат найменування метаданних DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:110 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:135 +#: src/wx/audio_dialog.cc:148 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "Аудіо DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:1424 +#: src/wx/config_dialog.cc:1497 msgid "Debug: decode" msgstr "Відладка: декодування" -#: src/wx/config_dialog.cc:1428 +#: src/wx/config_dialog.cc:1501 msgid "Debug: email sending" msgstr "Відладка: відправка email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1426 +#: src/wx/config_dialog.cc:1499 msgid "Debug: encode" msgstr "Відладка: кодування" -#: src/wx/config_dialog.cc:1038 +#: src/wx/config_dialog.cc:1054 msgid "Decrypting DCPs" msgstr "Розшифровка DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:435 +#: src/wx/config_dialog.cc:437 msgid "Default DCP audio channels" -msgstr "" +msgstr "DCP аудіоканали за замовченням" -#: src/wx/config_dialog.cc:423 +#: src/wx/config_dialog.cc:425 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)" -#: src/wx/config_dialog.cc:440 +#: src/wx/config_dialog.cc:442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:449 +#: src/wx/config_dialog.cc:463 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Стандартна папка KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:451 msgid "Default audio delay" msgstr "Стандартна затримка аудіо" -#: src/wx/config_dialog.cc:427 +#: src/wx/config_dialog.cc:429 msgid "Default container" msgstr "Стандартний формат кадру" -#: src/wx/config_dialog.cc:431 +#: src/wx/config_dialog.cc:433 msgid "Default content type" msgstr "Стандартний тип контенту" -#: src/wx/config_dialog.cc:415 +#: src/wx/config_dialog.cc:417 msgid "Default directory for new films" msgstr "Стандартна папка для нових проектів" -#: src/wx/config_dialog.cc:407 +#: src/wx/config_dialog.cc:409 msgid "Default duration of still images" msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення" -#: src/wx/config_dialog.cc:457 +#: src/wx/config_dialog.cc:459 msgid "Default standard" msgstr "Стандарт за замовченям" -#: src/wx/config_dialog.cc:389 +#: src/wx/config_dialog.cc:391 msgid "Defaults" msgstr "Стандартні" @@ -547,7 +574,7 @@ msgstr "Стандартні" msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62 msgid "Details..." msgstr "Деталі..." @@ -555,9 +582,17 @@ msgstr "Деталі..." msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/content_panel.cc:97 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "Більше не питати" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50 +msgid "Don't send emails" +msgstr "Не відправляти email-и" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:45 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "Більше не показувати підказки" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -567,19 +602,23 @@ msgstr "Скачати" msgid "Download certificate" msgstr "Скачати сертифікат" -#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +#: src/wx/screen_dialog.cc:91 msgid "Download..." msgstr "Завантаження..." -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56 msgid "Downloading certificate" msgstr "Завантаження сертифікату" -#: src/wx/screens_panel.cc:61 +#: src/wx/content_panel.cc:93 +msgid "Earlier" +msgstr "Вище" + +#: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Редагувати кінотеатр..." -#: src/wx/screens_panel.cc:63 +#: src/wx/screens_panel.cc:65 msgid "Edit Screen..." msgstr "Редагувати екран..." @@ -587,17 +626,25 @@ msgstr "Редагувати екран..." msgid "Edit cinema" msgstr "Редагувати кінотеатр" -#: src/wx/screens_panel.cc:232 +#: src/wx/screens_panel.cc:246 msgid "Edit screen" msgstr "Редагувати екран" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424 -#: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188 -#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426 +#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188 +#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54 +msgid "Effect" +msgstr "Ефект" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59 +msgid "Effect colour" +msgstr "Колір ефекту" + +#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 msgid "Email address" msgstr "E-mail адрес" @@ -609,7 +656,7 @@ msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)" msgid "Encoding Servers" msgstr "Сервери кодування" -#: src/wx/dcp_panel.cc:120 +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрований" @@ -617,23 +664,40 @@ msgstr "Зашифрований" msgid "End" msgstr "Кінець" -#: src/wx/config_dialog.cc:1419 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1492 msgid "Errors" msgstr "Помилки" -#: src/wx/config_dialog.cc:716 +#: src/wx/config_dialog.cc:731 msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: src/wx/config_dialog.cc:1045 -msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..." +#: src/wx/config_dialog.cc:1061 +msgid "" +"Export DCP decryption\n" +"certificate..." +msgstr "" +"Експортувати сертифікат\n" +"розшифровки DCP..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1063 +msgid "" +"Export DCP decryption\n" +"chain..." +msgstr "" +"Експортувати ланцюг\n" +"розшифровки DCP..." -#: src/wx/config_dialog.cc:733 +#: src/wx/config_dialog.cc:748 msgid "Export..." msgstr "Експорт..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1129 +#: src/wx/config_dialog.cc:1169 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (для Dolby)" @@ -645,11 +709,28 @@ msgstr "Організація (напр. DLA)" msgid "Fade in" msgstr "Поступова поява" +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69 +msgid "Fade in time" +msgstr "Час поступової появи" + #: src/wx/video_panel.cc:159 msgid "Fade out" msgstr "Поступове згасання" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:38 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74 +msgid "Fade out time" +msgstr "Час поступового згасання" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51 +msgid "Filename format" +msgstr "Формат найменування файлу" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:39 msgid "Film name" msgstr "Назва проекту" @@ -657,14 +738,14 @@ msgstr "Назва проекту" msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: src/wx/config_dialog.cc:205 +#: src/wx/config_dialog.cc:207 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі " "аудіо" -#: src/wx/content_menu.cc:65 +#: src/wx/content_menu.cc:73 msgid "Find missing..." msgstr "Знайти відсутнє..." @@ -673,15 +754,15 @@ msgstr "Знайти відсутнє..." msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:133 msgid "Fonts..." msgstr "Шрифти..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:654 +#: src/wx/dcp_panel.cc:656 msgid "Frame Rate" msgstr "Частота Кадрів" -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" @@ -695,19 +776,23 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "Від" -#: src/wx/config_dialog.cc:1243 +#: src/wx/config_dialog.cc:1283 msgid "From address" msgstr "Відправник" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:157 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:57 +msgid "From template" +msgstr "З шаблону" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/wx/timing_panel.cc:95 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Full length" msgstr "Повна тривалість" -#: src/wx/dcp_panel.cc:150 +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 msgid "GB" msgstr "ГБ" @@ -724,19 +809,40 @@ msgstr "Калькулятор посилення" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71 +#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Основні" -#: src/wx/screen_dialog.cc:89 +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 msgid "Get from file..." msgstr "Вибрати з файлу..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +#: src/wx/hints_dialog.cc:56 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 +msgid "Go to" +msgstr "Перейти до" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 +msgid "Go to frame" +msgstr "Перейти до кадру" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Перейти до таймкоду" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 msgid "Green chromaticity" msgstr "Зелена кольоровість" -#: src/wx/hints_dialog.cc:39 +#: src/wx/batch_job_view.cc:44 +msgid "Higher priority" +msgstr "" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:37 msgid "Hints" msgstr "Підказки" @@ -744,7 +850,7 @@ msgstr "Підказки" msgid "Host" msgstr "Хост" -#: src/wx/server_dialog.cc:39 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса" @@ -756,11 +862,11 @@ msgstr "Я хочу відтворити це у микшері" msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:1112 +#: src/wx/config_dialog.cc:1152 msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" -#: src/wx/config_dialog.cc:622 +#: src/wx/config_dialog.cc:638 msgid "IP address / host name" msgstr "IP-адреса / ім'я хоста" @@ -768,24 +874,32 @@ msgstr "IP-адреса / ім'я хоста" msgid "ISDCF name" msgstr "Ім'я ISDCF" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 +msgid "Image X position" +msgstr "Горизонтальне положення зображення" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 msgid "Input gamma" msgstr "Вхідна гамма" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56 msgid "Input gamma correction" msgstr "Корекція вхідної гамми" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "Input power" msgstr "Вхідна потужність" -#: src/wx/audio_dialog.cc:335 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Вхідна функція передачі" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:351 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS" -#: src/wx/config_dialog.cc:859 +#: src/wx/config_dialog.cc:875 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediate" @@ -793,11 +907,15 @@ msgstr "Intermediate" msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190 +#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:225 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході" + +#: src/wx/config_dialog.cc:227 msgid "Issuer" msgstr "Видавець" @@ -809,44 +927,52 @@ msgstr "Файл курсивного шрифту" msgid "Italic font" msgstr "Курсивний шрифт" -#: src/wx/dcp_panel.cc:678 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Пропускна здатність JPEG2000" +#: src/wx/dcp_panel.cc:680 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"Пропускна здатність JPEG2000\n" +"для свіже-кодованих данних" -#: src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_menu.cc:72 msgid "Join" msgstr "Під'єднати" -#: src/wx/config_dialog.cc:1202 +#: src/wx/config_dialog.cc:1242 msgid "KDM Email" msgstr "Пошта KDM" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:36 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38 msgid "KDM type" msgstr "Тип KDM" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/kdm_dialog.cc:66 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "KDM|Timing" msgstr "Таймінг" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:44 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:58 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Зберігати відео у послідовності" -#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 +#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: src/wx/config_dialog.cc:1015 +#: src/wx/config_dialog.cc:1031 msgid "Keys" msgstr "Ключі" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:118 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/wx/config_dialog.cc:857 +#: src/wx/content_panel.cc:97 +msgid "Later" +msgstr "Нижче" + +#: src/wx/config_dialog.cc:873 msgid "Leaf" msgstr "Leaf" @@ -854,7 +980,7 @@ msgstr "Leaf" msgid "Leaf common name" msgstr "Leaf common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:725 +#: src/wx/config_dialog.cc:740 msgid "Leaf private key" msgstr "Leaf private key" @@ -862,52 +988,56 @@ msgstr "Leaf private key" msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: src/wx/film_viewer.cc:68 +#: src/wx/film_viewer.cc:70 msgid "Left eye" msgstr "Ліве око" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Вирівняти вхідну гамму для малих значень" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:109 +msgid "Line spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" -#: src/wx/config_dialog.cc:731 +#: src/wx/config_dialog.cc:746 msgid "Load..." msgstr "Завантажити..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1409 +#: src/wx/config_dialog.cc:1486 msgid "Log" msgstr "Лог" -#: src/wx/config_dialog.cc:1406 -msgid "Log:" -msgstr "Лог:" - -#: src/wx/audio_dialog.cc:344 +#: src/wx/audio_dialog.cc:360 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Діапазон гучності %.2f LU" -#: src/wx/content_panel.cc:505 +#: src/wx/batch_job_view.cc:47 +msgid "Lower priority" +msgstr "" + +#: src/wx/content_panel.cc:528 msgid "MISSING: " msgstr "ВІДСУТНЄ:" -#: src/wx/config_dialog.cc:1235 +#: src/wx/config_dialog.cc:1275 msgid "Mail password" msgstr "Пароль пошти" -#: src/wx/config_dialog.cc:1231 +#: src/wx/config_dialog.cc:1271 msgid "Mail user name" msgstr "Користувач пошти" +#: src/wx/hints_dialog.cc:55 +msgid "Make DCP anyway" +msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі" + #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:44 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98 msgid "Make KDMs" msgstr "Сгенерувати ключі KDM" @@ -919,23 +1049,22 @@ msgstr "Створити ланцюг сертифікатів" msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Matrix" msgstr "Матриця" -#: src/wx/config_dialog.cc:1389 +#: src/wx/config_dialog.cc:1439 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393 -#: src/wx/dcp_panel.cc:682 +#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443 +#: src/wx/dcp_panel.cc:684 msgid "Mbit/s" msgstr "МБит/с" #: src/wx/move_to_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Move content" -msgstr "Окреслити контент" +msgstr "Перемістити контент" #: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." @@ -945,11 +1074,11 @@ msgstr "Перемістити обраний елемент контенту р msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті." -#: src/wx/timing_panel.cc:92 +#: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Move to start of reel" -msgstr "" +msgstr "Перемістити до початку катушки" -#: src/wx/video_panel.cc:374 +#: src/wx/video_panel.cc:378 msgid "Multiple content selected" msgstr "Множинне виділення контенту" @@ -965,27 +1094,35 @@ msgstr "Мої документи" msgid "My problem is" msgstr "Моя проблема" -#: src/wx/content_panel.cc:509 +#: src/wx/content_panel.cc:532 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67 +#: src/wx/content_panel.cc:536 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:36 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "New Film" msgstr "Новий проект" +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "New name" +msgstr "Нова назва" + #: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic." -#: src/wx/content_sub_panel.cc:47 +#: src/wx/content_sub_panel.cc:62 msgid "No DCP selected." msgstr "Не обрано DCP." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:330 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP." @@ -994,8 +1131,10 @@ msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d кон msgid "No content found in this folder." msgstr "У даній папці не знайдено контент." -#: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 -#: src/wx/video_panel.cc:303 +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88 +#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:307 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -1007,19 +1146,19 @@ msgstr "Файл звичайного шрифту" msgid "Normal font" msgstr "Звичайний шрифт" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 msgid "Notes" msgstr "Примітки" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:156 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 msgid "Off" msgstr "Вимкнений" -#: src/wx/config_dialog.cc:1401 +#: src/wx/config_dialog.cc:1451 msgid "Only servers encode" msgstr "Кодування тільки серверами" -#: src/wx/config_dialog.cc:1434 +#: src/wx/config_dialog.cc:1507 msgid "Open console window" msgstr "Відкрити консольне вікно" @@ -1035,56 +1174,65 @@ msgstr "Organisation" msgid "Organisational unit" msgstr "Organisational unit" -#: src/wx/screen_dialog.cc:97 +#: src/wx/screen_dialog.cc:98 msgid "Other trusted devices" msgstr "Інші довірені пристрої" -#: src/wx/config_dialog.cc:1219 +#: src/wx/config_dialog.cc:1259 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Вихідний поштовий сервер" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89 msgid "Outline" -msgstr "Контур" - -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41 -msgid "Outline colour" -msgstr "Колір контуру" +msgstr "Обводка" -#: src/wx/film_viewer.cc:67 +#: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Outline content" msgstr "Окреслити контент" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64 +msgid "Outline width" +msgstr "Ширина обводки" + +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" +msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: src/wx/config_dialog.cc:1124 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203 +#, fuzzy +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Корекція вхідної гамми" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1164 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132 +#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53 msgid "Pause" msgstr "Пазуа" -#: src/wx/audio_dialog.cc:99 +#: src/wx/audio_dialog.cc:112 msgid "Peak" msgstr "Вершина" -#: src/wx/audio_panel.cc:324 +#: src/wx/audio_panel.cc:327 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Пікова гучність %.2fдБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:329 msgid "Peak: unknown" msgstr "Пікова гучність: невідома" -#: src/wx/film_viewer.cc:75 +#: src/wx/film_viewer.cc:77 msgid "Play" msgstr "Відтворення" -#: src/wx/timing_panel.cc:110 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Play length" msgstr "Тривалість відтворення" @@ -1100,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..." -#: src/wx/timing_panel.cc:89 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -1108,23 +1256,23 @@ msgstr "Позиція" msgid "Pre-release" msgstr "Пре-реліз" -#: src/wx/dcp_panel.cc:759 +#: src/wx/dcp_panel.cc:750 msgid "Processor" msgstr "Обробка" -#: src/wx/content_menu.cc:66 +#: src/wx/content_menu.cc:74 msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1108 +#: src/wx/config_dialog.cc:1148 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Перетворення RGB в XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:100 +#: src/wx/audio_dialog.cc:113 msgid "RMS" msgstr "Rated Maximum Sinusoidal" @@ -1136,23 +1284,25 @@ msgstr "Випадковий" msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Рейтинг (напр. NR)" -#: src/wx/content_menu.cc:67 +#: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Re-examine..." msgstr "Перевірити ще раз..." -#: src/wx/config_dialog.cc:738 -msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..." +#: src/wx/config_dialog.cc:753 +msgid "" +"Re-make certificates\n" +"and key..." +msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:84 +#: src/wx/screen_dialog.cc:85 msgid "Recipient certificate" msgstr "Сертифікат отримувача" @@ -1160,7 +1310,7 @@ msgstr "Сертифікат отримувача" msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "Red chromaticity" msgstr "Червона кольоровість" @@ -1169,16 +1319,16 @@ msgstr "Червона кольоровість" msgid "Reel %d" msgstr "Бобіна %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:144 +#: src/wx/dcp_panel.cc:145 msgid "Reel length" msgstr "Тривалість бобіни" -#: src/wx/dcp_panel.cc:139 +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Reels" msgstr "Бобіни" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix -#: src/wx/dcp_panel.cc:185 +#: src/wx/dcp_panel.cc:186 msgid "Reel|Custom" msgstr "Користувацьке" @@ -1187,12 +1337,13 @@ msgstr "Користувацьке" msgid "Refer to existing DCP" msgstr "Посилатися на існуючий DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70 -#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88 +#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82 +#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52 +#: src/wx/editable_list.h:80 msgid "Remove" msgstr "Прибрати" -#: src/wx/screens_panel.cc:65 +#: src/wx/screens_panel.cc:61 msgid "Remove Cinema" msgstr "Прибрати кінотеатр" @@ -1204,6 +1355,14 @@ msgstr "Прибрати екран" msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту." +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +msgid "Rename template" +msgstr "Перейменувати шаблон" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:50 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Повторити" @@ -1212,7 +1371,7 @@ msgstr "Повторити" msgid "Repeat Content" msgstr "Повторити контент" -#: src/wx/content_menu.cc:63 +#: src/wx/content_menu.cc:71 msgid "Repeat..." msgstr "Повторити..." @@ -1220,15 +1379,19 @@ msgstr "Повторити..." msgid "Report A Problem" msgstr "Повідомити Про Помилку" -#: src/wx/config_dialog.cc:1267 +#: src/wx/config_dialog.cc:1306 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Скинути за замовченням тему та текст" -#: src/wx/dcp_panel.cc:672 +#: src/wx/dcp_panel.cc:674 msgid "Resolution" msgstr "Розширення" -#: src/wx/job_view.cc:135 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Відновити первинні кольори" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:56 msgid "Resume" msgstr "Продовжити" @@ -1236,15 +1399,15 @@ msgstr "Продовжити" msgid "Right" msgstr "Зправа" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:338 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 msgid "Right click to change gain." msgstr "Правий клік для змінення посилення" -#: src/wx/film_viewer.cc:69 +#: src/wx/film_viewer.cc:71 msgid "Right eye" msgstr "Праве око" -#: src/wx/config_dialog.cc:855 +#: src/wx/config_dialog.cc:871 msgid "Root" msgstr "Root" @@ -1252,32 +1415,40 @@ msgstr "Root" msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:1128 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1168 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (для AAM и Doremi)" -#: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189 +#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/audio_dialog.cc:305 +#: src/wx/audio_dialog.cc:320 #, c-format -msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s" +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:29 +msgid "Save template" +msgstr "Зберегти шаблон" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 -msgid "Save to KDM creator tool's list" -msgstr "" +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM" #: src/wx/video_panel.cc:164 msgid "Scale to" msgstr "Масштабування" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 msgid "Screens" msgstr "Екрани" -#: src/wx/config_dialog.cc:618 +#: src/wx/config_dialog.cc:634 msgid "Search network for servers" msgstr "Шукати сервери у мережі" @@ -1285,48 +1456,60 @@ msgstr "Шукати сервери у мережі" msgid "Select CPL XML file" msgstr "Оберіть XML-файл CPL" -#: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820 -#: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163 +#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836 +#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165 msgid "Select Certificate File" msgstr "Оберіть Файл Сертификату" -#: src/wx/content_menu.cc:323 +#: src/wx/config_dialog.cc:1093 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Оберіть файл ланцюга" + +#: src/wx/content_menu.cc:368 msgid "Select KDM" msgstr "Оберіть KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974 +#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990 msgid "Select Key File" msgstr "Оберіть файл ключа" -#: src/wx/screen_dialog.cc:48 +#: src/wx/content_menu.cc:394 +msgid "Select OV" +msgstr "Оберіть OV" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:49 msgid "Select certificate file" msgstr "Оберіть файл сертификату" -#: src/wx/config_dialog.cc:200 +#: src/wx/config_dialog.cc:202 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:59 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93 msgid "Send by email" msgstr "Відправити по email" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49 +msgid "Send emails" +msgstr "Відправити email-и" + #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 msgid "Send logs" msgstr "Відправити логи" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" -#: src/wx/server_dialog.cc:29 +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/wx/config_dialog.cc:605 +#: src/wx/config_dialog.cc:621 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119 +#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 msgid "Set" msgstr "Назначити" @@ -1338,11 +1521,15 @@ msgstr "Оберіть з файла..." msgid "Set from system font..." msgstr "Оберіть системний шрифт" -#: src/wx/config_dialog.cc:161 +#: src/wx/config_dialog.cc:163 msgid "Set language" msgstr "Оберіть мову" -#: src/wx/dcp_panel.cc:768 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90 +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:759 msgid "Show audio..." msgstr "Показати аудіо..." @@ -1350,27 +1537,37 @@ msgstr "Показати аудіо..." msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Показати графік та рівні аудіо..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +#: src/wx/dcp_panel.cc:117 msgid "Signed" msgstr "Підписаний" -#: src/wx/config_dialog.cc:1030 +#: src/wx/config_dialog.cc:1046 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Підпис DCP та KDM:" -#: src/wx/dcp_panel.cc:182 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Simple gamma" +msgstr "Вхідна гамма" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:183 msgid "Single reel" msgstr "Одна бобіна" -#: src/wx/audio_dialog.cc:110 +#: src/wx/audio_dialog.cc:123 msgid "Smoothing" msgstr "Зглажування" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:42 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:56 msgid "Snap" msgstr "Приєднати" -#: src/wx/dcp_panel.cc:183 +#: src/wx/dcp_panel.cc:184 msgid "Split by video content" msgstr "Розділяти по відео-контенту" @@ -1378,7 +1575,7 @@ msgstr "Розділяти по відео-контенту" msgid "Stable version " msgstr "Стабільна версія" -#: src/wx/dcp_panel.cc:155 +#: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" @@ -1388,9 +1585,9 @@ msgstr "Початок" #: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Start of reel" -msgstr "" +msgstr "Початок катушки" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:113 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 msgid "Stream" msgstr "Потік" @@ -1398,7 +1595,7 @@ msgstr "Потік" msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Студія (напр. TCF)" -#: src/wx/config_dialog.cc:1239 +#: src/wx/config_dialog.cc:1279 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1410,11 +1607,11 @@ msgstr "Субтитр" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 msgid "Subtitle appearance" msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31 +#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33 msgid "Subtitle colours" msgstr "Кольори субтитрів" @@ -1423,15 +1620,15 @@ msgstr "Кольори субтитрів" msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: src/wx/about_dialog.cc:260 +#: src/wx/about_dialog.cc:288 msgid "Supported by" msgstr "Фінансова підтримка" -#: src/wx/config_dialog.cc:1091 +#: src/wx/config_dialog.cc:1131 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:1116 +#: src/wx/config_dialog.cc:1156 msgid "Target path" msgstr "Цільовий шлях" @@ -1439,6 +1636,22 @@ msgstr "Цільовий шлях" msgid "Temp version" msgstr "Тимчасова версія" +#: src/wx/templates_dialog.cc:42 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Template name" +msgstr "Назва шаблону" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Назва шаблону не може бути пустою." + +#: src/wx/templates_dialog.cc:32 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Територія (напр. RU)" @@ -1447,15 +1660,15 @@ msgstr "Територія (напр. RU)" msgid "Test version " msgstr "Тестова версія" -#: src/wx/about_dialog.cc:315 +#: src/wx/about_dialog.cc:345 msgid "Tested by" msgstr "Тестування" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"." -#: src/wx/content_menu.cc:309 +#: src/wx/content_menu.cc:354 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " @@ -1464,15 +1677,20 @@ msgstr "" "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні " "файли, або видаліть відсутній контент." -#: src/wx/hints_dialog.cc:198 +#: src/wx/hints_dialog.cc:89 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!" -#: src/wx/film_viewer.cc:159 +#: src/wx/save_template_dialog.cc:55 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:163 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це." -#: src/wx/config_dialog.cc:781 +#: src/wx/config_dialog.cc:797 msgid "" "This file contains other certificates (or other data) after its first " "certificate. Only the first certificate will be used." @@ -1488,11 +1706,11 @@ msgstr "Це не правильний CPL файл" msgid "Threads" msgstr "Потоки" -#: src/wx/config_dialog.cc:194 +#: src/wx/config_dialog.cc:196 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Кількість потоків кодування на хості" -#: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101 +#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102 msgid "Thumbprint" msgstr "Відбиток" @@ -1500,7 +1718,7 @@ msgstr "Відбиток" msgid "Time" msgstr "Час" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:35 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:38 msgid "Timeline" msgstr "Лінійка" @@ -1509,7 +1727,7 @@ msgid "Timeline..." msgstr "Лінійка..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix -#: src/wx/timing_panel.cc:49 +#: src/wx/timing_panel.cc:50 msgid "Timing|Timing" msgstr "Таймінг" @@ -1517,32 +1735,32 @@ msgstr "Таймінг" msgid "Top" msgstr "Верх" -#: src/wx/about_dialog.cc:127 +#: src/wx/about_dialog.cc:128 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 +#: src/wx/timing_panel.cc:108 msgid "Trim after current position" msgstr "Обрізати з поточної позиції" -#: src/wx/timing_panel.cc:104 +#: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Trim from end" msgstr "Обрізати з кінця" -#: src/wx/timing_panel.cc:98 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim from start" msgstr "Обрізати з початку" -#: src/wx/timing_panel.cc:101 +#: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрізати до поточної позиції" -#: src/wx/audio_dialog.cc:321 +#: src/wx/audio_dialog.cc:337 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Пікова гучність %.2fдБ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690 +#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705 #: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1559,15 +1777,15 @@ msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)" msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" @@ -1588,18 +1806,22 @@ msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" #: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" @@ -1655,23 +1877,19 @@ msgstr "UTC-8" msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" -#: src/wx/content_panel.cc:93 -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - #: src/wx/update_dialog.cc:29 msgid "Update" msgstr "Оновлення" -#: src/wx/dcp_panel.cc:160 +#: src/wx/dcp_panel.cc:161 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації" -#: src/wx/dcp_panel.cc:81 +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Використовувати ISDCF" -#: src/wx/dcp_panel.cc:662 +#: src/wx/dcp_panel.cc:664 msgid "Use best" msgstr "Використовувати найкраще" @@ -1683,45 +1901,45 @@ msgstr "Використовувати заготовку" msgid "Use subtitles" msgstr "заготовку субтитри" -#: src/wx/config_dialog.cc:1120 +#: src/wx/config_dialog.cc:1160 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 #: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35 +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36 msgid "Video Waveform" msgstr "Графік відео" -#: src/wx/timing_panel.cc:115 +#: src/wx/timing_panel.cc:116 msgid "Video frame rate" msgstr "Частота кадрів відео" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:131 msgid "View..." msgstr "Перегляд..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1417 +#: src/wx/config_dialog.cc:1490 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151 msgid "White point" msgstr "Біла точка" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175 msgid "White point adjustment" msgstr "Регулювання білої точки" -#: src/wx/about_dialog.cc:133 +#: src/wx/about_dialog.cc:135 msgid "With help from" msgstr "Допомога у розробці" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 msgid "Write to" msgstr "Зберегти в..." @@ -1745,112 +1963,79 @@ msgstr "Зміщення Y" msgid "Y Scale" msgstr "Розмір Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Перетворення YUV в RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Матриця YUV в RGB" -#: src/wx/hints_dialog.cc:147 -msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." -msgstr "" -"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " -"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:173 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на " -"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т." -"п.)" - -#: src/wx/hints_dialog.cc:160 +#: src/wx/screens_panel.cc:217 #, c-format msgid "" -"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." -msgstr "" -"Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, " -"чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:99 -msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." msgstr "" -"Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине " -"проблеми при відтворенні." +"Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є " +"екран з такою назвою." -#: src/wx/hints_dialog.cc:135 +#: src/wx/screens_panel.cc:258 #, c-format msgid "" -"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" -"Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в " -"основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду для " -"повної впевненості." +"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є " +"екран з такою назвою." -#: src/wx/hints_dialog.cc:104 -msgid "" -"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." -msgstr "" -"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких " -"проекторах." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:189 -msgid "" -"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " -"your audio content." -msgstr "" +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 +msgid "Your email address" +msgstr "Ваша e-mail адреса" -#: src/wx/hints_dialog.cc:185 -msgid "" -"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " -"content." -msgstr "" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72 +msgid "component value" +msgstr "значення компонента" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" msgstr "дБ" +#: src/wx/name_format_editor.cc:67 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "напр. %s" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:81 +#: src/wx/timing_panel.cc:82 msgid "f" msgstr "к" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:59 +#: src/wx/timing_panel.cc:60 msgid "h" msgstr "г" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:67 +#: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "m" msgstr "хв" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/wx/config_dialog.cc:1224 +#: src/wx/config_dialog.cc:1264 msgid "port" msgstr "порт" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74 +#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "s" msgstr "с" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76 msgid "threshold" msgstr "поріг" @@ -1858,20 +2043,125 @@ msgstr "поріг" msgid "times" msgstr "раз" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49 msgid "until" msgstr "до" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "y" msgstr "y" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Ім'я файлу" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гамма" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Контактний email" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Колір контуру" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Уверх" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. " +#~ "Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до " +#~ "200 МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш " +#~ "DCP контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого " +#~ "контенту будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP " +#~ "контейнеру на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT " +#~ "(1.85:1). Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви " +#~ "можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на " +#~ "вкладці \"DCP\"." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Лог:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " +#~ "Радимо замість цього зробити SMPTE DCP." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на " +#~ "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage " +#~ "и т.п.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, " +#~ "чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це " +#~ "спричине проблеми при відтворенні." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в " +#~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду " +#~ "для повної впевненості." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких " +#~ "проекторах." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " +#~ "of your audio content." +#~ msgstr "" +#~ "Рівень аудіо дуже близький до піків. Вам потрібно знизити гучність вашого " +#~ "аудіо-контенту." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Рівень аудіо дуже високий. Вам потрібно знизити гучність вашого аудіо-" +#~ "контенту." #~ msgid "Server serial number" #~ msgstr "Серийный номер сервера" @@ -1956,10 +2246,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)" -#, fuzzy -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Стандартный издатель" - #~ msgid "Default issuer" #~ msgstr "Стандартный издатель"