+ Ich habe viel Mist gebaut.
+ J'ai fait beaucoup de choses dont je suis pas fier.
+ Hab vielen wehgetan.
+ Blessé beaucoup de gens.
+ So kannst du nicht weitermachen.
+ Tu peux pas continuer comme ça!
+ Hilf mir.
+ Aide-moi.
+ Nach der wahren Geschichte
+ D'après l'exaltante histoire vraie
+ Ich habe keinen schönen Schuhe, Lynn.
+ J'ai pas de belles chaussures, Lynn.
+ Über die aussergewöhnliche Reise eines Mannes
+ De l'extraordinaire voyage d'un homme
+ Ich will mit Ihnen über Familien wie Ihre reden,
+ Je suis là pour parler de familles comme la vôtre,
+ die weit weg sind und unbedingt Ihre Hilfe brauchen.
+ très loin d'ici, qui ont besoin de votre aide.
+ - Ich dachte, ich könnte hingehen. - Nach Afrika?
+ - Je me disais que je pourrais y aller. - En Afrique?
+ Die sind sicher froh um jede Hilfe.
+ Ils seraient ravis d'avoir de l'aide.
+ Ich werde nicht lange weg sein.
+ Je serai bientôt de retour.
+ Offizielle Auswahl, Toronto Filmfestival 2011
+ Sélection officielle du festival international du film de Toronto 2011
+ - Seid ihr in irgendeiner Armee? - Wir sind Friedenskämpfer.
+ - Vous faites partie d'une armée? - On est des résistants.
+ Ich bin... Freut mich.
+ Sam. Enchanté.
+ Ich möchte in den Sudan am Wochenende.
+ Je veux aller au Soudan, ce week-end.
+ Ich brauche jemand, der mir alles zeigt.
+ J'ai besoin d'un guide.
+ Hier herrscht Krieg.
+ C'est une zone en guerre.
+ Wenn Sie bleiben, kommen Sie ums Leben.
+ Si tu restes ici, tu te feras tuer.
+ Er suchte etwas, woran er glauben konnte
+ Il cherchait quelque chose en quoi croire
+ Sie sind hier sicherer als in ihren Häusern.
+ Ils sont plus en sécurité ici que chez eux.
+ Hier schlafen sie nicht.
+ Ils ne dorment pas, ici.
+ Sie sind zu viele. Wir können nicht allen helfen.
+ Il y en a trop. On peut pas tous les aider.
+ Er hat etwas gefunden...
+ Il a trouvé quelque chose...
+ Wir nehmen möglichst viele mit.
+ On en prend autant que possible.
+ Sag den anderen, wir holen sie später.
+ Dis aux autres qu'on reviendra plus tard.
+ ...wofür er kämpfen konnte
+ ...valant la peine de se battre
+ Ich brauche das Geld für ein weiteres Fahrzeug,
+ Il me faut de l'argent pour une autre véhicule...
+ um Kinder zu retten.
+ pour pouvoir sauver des enfants.
+ - Beruhige dich. - Sag das nicht!
+ - Calmez-vous. - Me dites pas de me calmer!
+ Vom gefeierten Regisseur von
+ Par le réalisateur encensé de
+ Dieses Waisenhaus baue ich im Sudan.
+ C'est l'orphelinat que je vais constuire au Soudan.
+ Sie sprechen über euch, die Kinder.
+ Ils parlent de vous, les enfants.
+ Ich will den Leuten nur helfen.
+ J'essaie juste d'aider ces gens.
+ Genaue wie du auch.
+ Comme vous.
+ Die Rebellenarmee setzte ein Kopfgeld aus auf dich.
+ L'armée rebelle a placé un contrat sur ta tête.
+ Etwas musst du wohl richtig machen.
+ Il faut faire les choses bien.
+ Sie fackelten alles ab. Es ist aus.
+ Ils l'ont brûlé. Il ne reste rien. C'est terminé.
+ Bau es neu auf. Hörst du?
+ Bouge-toi et reconstruis-le. Tu m'entends?
+ - Sam, warte. - Siehst du, was warten bringt?
+ - Sam, attends. - Tu vois où attendre te mène?
+ Das ist kein Übel.
+ Cet endroit n'est pas l'enfer.
+ Bekämpf das Übel hier auf deine Art...
+ Combat le mal d'ici à ta façon...
+ und lass mich meines bekämpfen.
+ et laisse-moi combattre à ma façon.
+ Euch Kindern zu helfen...
+ Vous aider, les enfants,
+ ist das einzig Gute, das ich je getan habe.
+ est la seule bonne chose que j'aie jamais faite.
+ Du weisst nicht, wovon ich rede, was?
+ Tu comprends pas ce que je dis, hein?
+ DEMNÄCHST
+ PROCHAINEMENT