Updated ru_RU.po for gtk2_ardour from Alexandre Prokoudine (#3605)
authorCarl Hetherington <carl@carlh.net>
Tue, 14 Dec 2010 15:12:03 +0000 (15:12 +0000)
committerCarl Hetherington <carl@carlh.net>
Tue, 14 Dec 2010 15:12:03 +0000 (15:12 +0000)
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@8270 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf

gtk2_ardour/po/ru_RU.po

index 3ccefc0978cfaa07ede20945225a3b3b54add98a..ddd224c6b28243538fd5739fb530e1cb1c32a472 100644 (file)
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of ru_RU.po to Russian
+# translation of Ardour UI into Russian
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
-#: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+#
+#: ardour_ui_ed.cc:396 export_format_dialog.cc:60
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru_RU\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 08:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-14 06:43+0300\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: about.cc:123
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
 #: about.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "John Anderson"
-msgstr "Marcus Andersson"
+msgstr "John Anderson"
 
 #: about.cc:125
 msgid "Marcus Andersson"
@@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Marcus Andersson"
 
 #: about.cc:126
 msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
+msgstr "Nedko Arnaudov"
 
 #: about.cc:127
 msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Baier"
 
 #: about.cc:128
 msgid "Ben Bell"
@@ -48,11 +49,11 @@ msgstr "Ben Bell"
 
 #: about.cc:129
 msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
 
 #: about.cc:130
 msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
 
 #: about.cc:131
 msgid "Jesse Chappell"
@@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "Gerard van Dongen"
 
 #: about.cc:136
 msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
 
 #: about.cc:137
 msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Fugal"
 
 #: about.cc:138
 msgid "Christopher George"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Christopher George"
 
 #: about.cc:139
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 #: about.cc:140
 msgid "Jeremy Hall"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Jeremy Hall"
 
 #: about.cc:141
 msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
 
 #: about.cc:142
 msgid "Steve Harris"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Steve Harris"
 
 #: about.cc:143
 msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Hetherington"
 
 #: about.cc:144
 msgid "Rob Holland"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Stefan Kersten"
 
 #: about.cc:147
 msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
 
 #: about.cc:148
 msgid "Matt Krai"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 #: about.cc:157
 msgid "Dave Robillard"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Robillard"
 
 #: about.cc:158
 msgid "Taybin Rutkin"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Taybin Rutkin"
 
 #: about.cc:159
 msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Ruge"
 
 #: about.cc:160
 msgid "Sampo Savolainen"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Per Sigmond"
 
 #: about.cc:162
 msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 #: about.cc:163
 msgid "Mark Stewart"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Mark Stewart"
 
 #: about.cc:164
 msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgstr "Roland Stigge"
 
 #: about.cc:165
 msgid "Petter Sundlöf"
@@ -196,14 +197,13 @@ msgstr "Petter Sundlöf"
 
 #: about.cc:166
 msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Täht"
 
 #: about.cc:167
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 #: about.cc:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -213,6 +213,7 @@ msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
 
 #: about.cc:173
 msgid ""
@@ -221,6 +222,10 @@ msgid ""
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
 msgstr ""
+"Немецкий:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
 
 #: about.cc:176
 msgid ""
@@ -262,70 +267,77 @@ msgid ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgstr ""
 "Русский:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
 
 #: about.cc:182
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
+"Греческий:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 #: about.cc:183
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
+"Шведский:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 #: about.cc:184
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
+"Польский:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 #: about.cc:185
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
+"Чешский:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 #: about.cc:186
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
+"Норвежский:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
 
 #: about.cc:565
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis\n"
 
 #: about.cc:569
-#, fuzzy
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
 #: about.cc:570
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"(собрано из ре��изии %2)"
+"(собрано из ре��акции %2)"
 
 #: about.cc:574
+#, fuzzy
 msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Долгая"
 
 #: actions.cc:83
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загружаются меню из %1"
 
 #: actions.cc:86 actions.cc:87
-#, fuzzy
 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "��екорректно отформатированный файл определения интерфейса"
+msgstr "��екорректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
 
 #: actions.cc:89
 #, fuzzy
@@ -338,12 +350,13 @@ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
 
 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
+#, fuzzy
 msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr ""
+msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
 
 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
 msgid "Normal"
-msgstr "Норм."
+msgstr "Нормальная"
 
 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
 msgid "Non Layered"
@@ -351,58 +364,52 @@ msgstr ""
 
 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
 msgid "Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Пленочная"
 
 #: add_route_dialog.cc:55
 msgid "Aux"
 msgstr ""
 
 #: add_route_dialog.cc:56
+#, fuzzy
 msgid "Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединиться"
 
 #: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
 msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку/шину"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
 #: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Track mode:"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��ежим дорожки:"
 
-#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6167
 msgid "tracks"
-msgstr "��орожки"
+msgstr "��орожек"
 
-#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6173
 msgid "busses"
-msgstr "Шины"
+msgstr "шин"
 
 #: add_route_dialog.cc:123
 msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:698 time_fx_dialog.cc:101
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>��ыходы</b>"
+msgstr "<b>��араметры</b>"
 
 #: add_route_dialog.cc:146
-#, fuzzy
 msgid "Configuration:"
-msgstr "��арометры каналов"
+msgstr "��онфигурация:"
 
 #: add_route_dialog.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Group:"
-msgstr "Группа"
+msgstr "Группа:"
 
 #: add_route_dialog.cc:200
 msgid "Bus type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шин:"
 
 #: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
 msgid "MIDI"
@@ -417,43 +424,36 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: add_route_dialog.cc:343
-#, fuzzy
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
 #: add_route_dialog.cc:347
-#, fuzzy
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
 #: add_route_dialog.cc:351
-#, fuzzy
 msgid "5 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "5 каналов"
 
 #: add_route_dialog.cc:355
-#, fuzzy
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
 #: add_route_dialog.cc:359
-#, fuzzy
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
 #: add_route_dialog.cc:363
-#, fuzzy
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
 #: add_route_dialog.cc:367
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "На заказ"
 
 #: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "New group..."
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��оздать группу..."
 
 #: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
 msgid "No group"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Источник сигнала"
 
 #: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��иапазоны"
+msgstr "Выбранные ��ыделения"
 
 #: analysis_window.cc:48
 msgid "Selected regions"
@@ -488,114 +488,107 @@ msgid "Show frequency power range"
 msgstr ""
 
 #: analysis_window.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать значения"
 
 #: analysis_window.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "��кно анализа"
+msgstr "��пектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1738
 msgid "Spectral Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Спектральный анализ"
 
 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
 #: session_metadata_dialog.cc:511
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
-#: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:634 editor_route_groups.cc:70
+#: mixer_ui.cc:101 mixer_ui.cc:127
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
 #: analysis_window.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Проанализировать данные"
+msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_ui.cc:135
+#: ardour_ui.cc:139
 msgid ""
 "pre\n"
 "roll"
 msgstr "откат"
 
-#: ardour_ui.cc:136
+#: ardour_ui.cc:140
 msgid ""
 "post\n"
 "roll"
 msgstr "накат"
 
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:166
 msgid "% "
 msgstr "% "
 
-#: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:370
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
+#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:385
 msgid "Auto Play"
-msgstr "Автовоспроизведение"
+msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
+#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
+#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:831
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui.cc:170
+#: ardour_ui.cc:174
 msgid ""
 "time\n"
 "master"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:172
+#: ardour_ui.cc:176
 msgid "AUDITION"
 msgstr "КОНТРОЛЬ"
 
-#: ardour_ui.cc:173
+#: ardour_ui.cc:177
 msgid "SOLO"
 msgstr "СОЛО"
 
-#: ardour_ui.cc:174
+#: ardour_ui.cc:180
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки"
 
-#: ardour_ui.cc:288
+#: ardour_ui.cc:294
 #, fuzzy
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "не удалось запустить Ardour."
 
-#: ardour_ui.cc:367
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:373
 msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��ачать выделение"
+msgstr "��апускается звуковой движок"
 
-#: ardour_ui.cc:627
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:633
 msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
+msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:635 main.cc:72
 msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
+msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
 
-#: ardour_ui.cc:638
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:644
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -604,17 +597,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
 msgstr ""
-"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
 "Существует несколько возможных причин:\n"
 "\n"
-"1) ��ервер JACK не запущен.\n"
+"1) ��ы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, ��озможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"Пожалуйста, проверьте все варианты, �� примеру, иные параметры."
 
-#: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:651 main.cc:76
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -624,20 +614,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
 msgstr ""
-"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
 "Существует несколько возможных причин:\n"
 "\n"
 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
 
-#: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
+#: ardour_ui.cc:712 startup.cc:536
 msgid "%1 is ready for use"
-msgstr ""
+msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:747
+#: ardour_ui.cc:754
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -646,15 +635,15 @@ msgid ""
 "controlled by /etc/security/limits.conf"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:756
+#: ardour_ui.cc:763
 msgid "Do not show this window again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:802
+#: ardour_ui.cc:809
 msgid "quit"
 msgstr "выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:818
 msgid ""
 "Ardour was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -662,36 +651,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
+"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
+"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:853
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:860
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "С��здать сессию"
+msgstr "С��анс не сохранён"
 
-#: ardour_ui.cc:860
+#: ardour_ui.cc:867
 msgid "Don't %1"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отмена действия «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:862
+#: ardour_ui.cc:869
 msgid "Just %1"
-msgstr "��а, %1"
+msgstr "��росто %1"
 
-#: ardour_ui.cc:864
+#: ardour_ui.cc:871
 msgid "Save and %1"
 msgstr "Сохранить и %1"
 
-#: ardour_ui.cc:876
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:883
 msgid "session"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Cеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:878
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:885
 msgid "snapshot"
-msgstr "Снимок"
+msgstr "Cнимок"
 
-#: ardour_ui.cc:880
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:887
 msgid ""
 "The %1 \"%2\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -701,131 +690,134 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Сессия \"%1\"\n"
-"не сохранена.\n"
+"%1 «%2» не сохранен.\n"
 "\n"
-"Все сделанные изменения\n"
-"��удут потеряны, если не сохранить их.\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"��отеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:893
+#: ardour_ui.cc:900
 msgid "Prompter"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:956
+#: ardour_ui.cc:963
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "отсоединено"
 
-#: ardour_ui.cc:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:970
+#, c-format
 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f кГц"
+msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
 
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:974
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%u kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f кГц"
+msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgstr "%u КГц / %4.1f мс"
 
-#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:987
+#, c-format
 msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "��агрузка DSP: %.1f%%"
+msgstr "��П: %.1f%%"
 
-#: ardour_ui.cc:994
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1001
+#, c-format
 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
+msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
 
-#: ardour_ui.cc:1023
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1030
 msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "��есто на диске: 24 часа +"
+msgstr "��а диске: 24+ часа"
 
-#: ardour_ui.cc:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1049
+#, c-format
 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
+msgstr "На диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
 
-#: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1173 ardour_ui.cc:1182 startup.cc:908
 msgid "Recent Sessions"
-msgstr "��ткрыть сессию"
+msgstr "��едавние сеансы"
 
-#: ardour_ui.cc:1257
+#: ardour_ui.cc:1264
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
+"%1 не соединен с JACK.\n"
+"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1284
+#: ardour_ui.cc:1291
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сессию"
+msgstr "Открыть сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1298 session_metadata_dialog.cc:677
 #, fuzzy
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Cеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1334
 #, fuzzy
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
 
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1345
 #, fuzzy
 msgid "could not create a new midi track"
 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
 
-#: ardour_ui.cc:1340
+#: ardour_ui.cc:1347
 #, fuzzy
 msgid "could not create %1 new midi tracks"
 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
 
-#: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
+#: ardour_ui.cc:1359 ardour_ui.cc:1408
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
 "restart JACK with more ports."
 msgstr ""
+"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
+"создания новой дорожки или шины.\n"
+"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
+"запустить JACK с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1368
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1375
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
 
-#: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1385 ardour_ui.cc:1398
 msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "��е удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "��е удалось создать новую звуковую дорожку"
 
-#: ardour_ui.cc:1380
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1387
 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1393
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1400
 msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "��е удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "��е удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1545
+#: ardour_ui.cc:1552
 msgid ""
 "Please create 1 or more track\n"
 "before trying to record.\n"
 "Check the Session menu."
 msgstr ""
+"Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
+"как пытаться что-либо записать.\n"
+"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1929
+#: ardour_ui.cc:1936
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
 "%1"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1931
+#: ardour_ui.cc:1938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
@@ -833,65 +825,65 @@ msgid ""
 "was not fast enough. Try to restart\n"
 "JACK, reconnect and save the session."
 msgstr ""
-"Внимание! JACK завершил работу или\n"
-"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
-"Необходимо сохранить сессию и\n"
-"перезапустить JACK и Ardour."
+"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
+"с Ardour и отсоединил его. Необходимо сохранить\n"
+"сеанс и перезапустить JACK и Ardour."
 
-#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1963
 msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "�� начало сессии"
+msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2058 ardour_ui.cc:2059
 msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Снимок"
+msgstr "С��здать с��имок"
 
-#: ardour_ui.cc:2053
+#: ardour_ui.cc:2060
 #, fuzzy
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Имя нового снимка:"
 
-#: ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2083
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '/' character"
 msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '/'."
 
-#: ardour_ui.cc:2082
+#: ardour_ui.cc:2089
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '\\' character"
 msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
 
-#: ardour_ui.cc:2094
+#: ardour_ui.cc:2101
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2102
 #, fuzzy
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2098
+#: ardour_ui.cc:2105
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2214
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2221
 msgid "Save Mix Template"
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить шаблон микса"
 
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2222
 msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Имя mix-шаблона:"
+msgstr "Имя шаблона микса:"
 
-#: ardour_ui.cc:2216
+#: ardour_ui.cc:2223
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2263
+#: ardour_ui.cc:2270
 msgid ""
 "Welcome to %1.\n"
 "\n"
@@ -901,111 +893,131 @@ msgid ""
 "This will only be done once, and you will\n"
 "not see this message again\n"
 msgstr ""
+"Приветствуем вас в %1.\n"
+"\n"
+"Это первый запуск программы,\n"
+"поэтому сначала она проверит системные\n"
+"шрифты, что займет некоторое время.\n"
+"\n"
+"Больше вы это сообщение не увидите.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:2350
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2357
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
-msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
+msgstr ""
+"Сеанс\n"
+"%1\n"
+"уже существует. Открыть его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2360
+#: ardour_ui.cc:2367
 #, fuzzy
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть сессию"
+msgstr "Открыть существующий сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
+#: ardour_ui.cc:2558 ardour_ui.cc:2603
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '/' character"
 msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
 
-#: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
+#: ardour_ui.cc:2566 ardour_ui.cc:2611
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '\\' character"
 msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
 
-#: ardour_ui.cc:2589
+#: ardour_ui.cc:2596
+#, fuzzy
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Открыть существующий сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:2673
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:2680
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Please wait while %1loads your session"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
 
-#: ardour_ui.cc:2688
+#: ardour_ui.cc:2695
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2689
+#: ardour_ui.cc:2696
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2709
+#: ardour_ui.cc:2716
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:2714
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2721
 msgid "Loading Error"
-msgstr "Ошибка �� программе: "
+msgstr "Ошибка ��ри загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2715
+#: ardour_ui.cc:2722
+#, fuzzy
 msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2789
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2804
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "��е удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
+msgstr "��е удалось создать сеанс «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:2916
 msgid "No audio files were ready for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2905
+#: ardour_ui.cc:2920
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
+"Если вас это удивляет,\n"
+"проверьте существующие снимки.\n"
+"Они могут включать области, которым\n"
+"нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:2929
 #, fuzzy
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3037
 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3027
+#: ardour_ui.cc:3042
 msgid ""
 "Cleanup is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
 "location."
 msgstr ""
+"Очистка является разрушающим действием.\n"
+"Вся история действий будет утеряна.\n"
+"После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
 
-#: ardour_ui.cc:3033
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3048
 msgid "Clean Up"
-msgstr "Очист��а"
+msgstr "Очист��ть"
 
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3051
 #, fuzzy
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:3082
 msgid "cleaned files"
 msgstr "очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:3083
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following %1 files were not in use and \n"
@@ -1020,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Последующая очистка корзины освободит\n"
 "%2 мегабайт места на диске."
 
-#: ardour_ui.cc:3075
+#: ardour_ui.cc:3090
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
@@ -1035,12 +1047,11 @@ msgstr ""
 "Последующая очистка корзины освободит\n"
 "%2 мегабайт места на диске."
 
-#: ardour_ui.cc:3101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3116
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3102
+#: ardour_ui.cc:3117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following %1 files were deleted from\n"
@@ -1049,7 +1060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following file was deleted from\n"
@@ -1058,15 +1069,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:3191
 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3254
+#: ardour_ui.cc:3269
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3283
+#: ardour_ui.cc:3298
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1074,8 +1086,14 @@ msgid ""
 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
+"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
+"не поспевала за Ardour.\n"
+"\n"
+"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
+"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3302
+#: ardour_ui.cc:3317
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1083,12 +1101,17 @@ msgid ""
 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
+"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
+"не поспевала за Ardour.\n"
+"\n"
+"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
+"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3342
+#: ardour_ui.cc:3357
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3343
+#: ardour_ui.cc:3358
 msgid ""
 "This session appears to have been in\n"
 "middle of recording when ardour or\n"
@@ -1098,653 +1121,644 @@ msgid ""
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
+"Похоже, что в этом сеансе велась запись,\n"
+"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"\n"
+"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3370
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr ""
+msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3371
 msgid "Recover from crash"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3376
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+msgstr "��есовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3392
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
 "\n"
 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
 msgstr ""
+"Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"\n"
+"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3386
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3401
 msgid "Do not load session"
-msgstr "�� начало сессии"
+msgstr "��е загружать сеанс"
 
-#: ardour_ui.cc:3387
+#: ardour_ui.cc:3402
 msgid "Load session anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3408
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3423
 msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3421
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3436
 msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:3667
+#: ardour_ui.cc:3682
 msgid "Translations disabled"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3667
+#: ardour_ui.cc:3682
 msgid "Translations enabled"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3671
+#: ardour_ui.cc:3686
 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
 
-#: ardour_ui2.cc:65
+#: ardour_ui2.cc:69
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
 
-#: ardour_ui2.cc:70
+#: ardour_ui2.cc:74
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
 
-#: ardour_ui2.cc:119
+#: ardour_ui2.cc:123
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:124
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:125
 msgid "Toggle record"
-msgstr "��апись"
+msgstr "��ереключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:122
+#: ardour_ui2.cc:126
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:123
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сессии"
+msgstr "В начало сеанса"
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сессии"
+msgstr "В конец сеанса"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Play loop range"
-msgstr "��акольцевать выделение"
+msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Start playback after any locate"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr ""
+msgstr "Контролирует ли %1 время?"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Shuttle speed control"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:140
 #, c-format
 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
 msgstr ""
+"Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
+"воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid "Current transport speed"
-msgstr "Тек��аяя скорсть транспорта"
+msgstr "Тек��щая скорость транспорта"
 
-#: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
+"Если включено, что-то солирует.\n"
+"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
+"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
+"Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:87
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:94
 msgid "Secondary Clock"
-msgstr "�ополнительный счётчик"
+msgstr "�ополнительный счётчик"
 
-#: ardour_ui2.cc:173
+#: ardour_ui2.cc:177
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr ""
+msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr ""
+msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:181
 msgid "[INFO]: "
-msgstr ""
+msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
 msgid "sprung"
-msgstr ""
+msgstr "прыжок"
 
-#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
 msgid "wheel"
-msgstr ""
+msgstr "переход"
 
-#: ardour_ui2.cc:641
+#: ardour_ui2.cc:645
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
 msgid "stop"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "cтоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:941
+#: ardour_ui2.cc:945
 msgid "-0.55"
 msgstr "-0.55"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:68
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:72
 msgid "Setup Editor"
-msgstr "��становить курсор редактора"
+msgstr "��астройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:70
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:74
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "��астройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:75
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
 msgid "Reload Session History"
-msgstr ""
+msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
+#: ardour_ui_dialogs.cc:179 playlist_selector.cc:67
 msgid "close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:96
+#: ardour_ui_ed.cc:100
 msgid "Session"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Сеанс"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:97
+#: ardour_ui_ed.cc:101
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
+#: port_group.cc:450
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:396
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui_ed.cc:105
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:107
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1103 route_time_axis.cc:422
 msgid "Plugins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
+#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:739
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:113
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:115
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1465
 msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:121
 msgid "Open..."
-msgstr "Открыть"
+msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:122
 msgid "Recent..."
-msgstr "��оследние"
+msgstr "��едавние сеансы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:123
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:126
 msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку/шину"
+msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:136
 msgid "Connect"
 msgstr "Соединить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��имок"
+msgstr "С��здать снимок..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:156
 msgid "Edit Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:155
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Import Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:162
 msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "��ессию в аудиофайл..."
+msgstr "�� звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:165 editor_export_audio.cc:60 export_dialog.cc:131
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Cleanup Unused Sources..."
-msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
+#: ardour_ui_ed.cc:179 rc_option_editor.cc:1017
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:180 route_params_ui.cc:109
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Пересоединиться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:185 global_port_matrix.cc:179 io_selector.cc:206
 #: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединиться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:218
 msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
+msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
+#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:217 mixer_ui.cc:508 mixer_ui.cc:551
 #: session_metadata_dialog.cc:611
-#, fuzzy
 msgid "Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "�икшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Микшер всегда сверху"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:224
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:225 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
 msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожкиины"
+msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
+#: ardour_ui_ed.cc:228 location_ui.cc:1053
 msgid "Locations"
-msgstr "��нтервалы"
+msgstr "��озиции"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
+#: ardour_ui_ed.cc:230 ardour_ui_ed.cc:601
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:232 global_port_matrix.cc:151
 msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "��оединение \""
+msgstr "��правление звуковыми соединениями"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:234 global_port_matrix.cc:154
 msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��оединение \""
+msgstr "��правление MIDI-соединениями"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
+#: ardour_ui_ed.cc:236 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:239
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
-#: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
-#: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:240 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
+#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:355
+#: generic_pluginui.cc:641 panner_ui.cc:180
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:242 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
 msgid "Theme Manager"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��тиль оформления..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
+#: ardour_ui_ed.cc:243 keyeditor.cc:56
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатурные комбинации..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:244 bundle_manager.cc:260
 msgid "Bundle Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Add Audio Track"
 msgstr "Добавить звуковую дорожку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245
+#: ardour_ui_ed.cc:249
 msgid "Add Audio Bus"
 msgstr "Добавить звуковую шину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
+msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:256
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:259 editor_actions.cc:397
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
-#: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
-#: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: ardour_ui_ed.cc:266 rc_option_editor.cc:837 rc_option_editor.cc:845
+#: rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861 rc_option_editor.cc:869
+#: rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:901
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:272 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:193
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:275
 msgid "Roll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:279
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:282
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Старт/Стоп"
+msgstr "Старт/��родолжить/��топ"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:285
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "��топ+ Забыть захват"
+msgstr "��становиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Transition To Roll"
-msgstr "��бычная"
+msgstr "�� обычном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:299
 msgid "Transition To Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "В обратном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:313
 msgid "Start Recording"
-msgstr "Начать ��ыделение"
+msgstr "Начать ��апись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:323
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:329
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:332
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:335
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:338
 msgid "Goto Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:341
 msgid "Goto End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:344
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:348
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 editor_actions.cc:593
 msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Такт:Доля"
+msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363
 msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Минутыекунды"
+msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
-#: editor_actions.cc:592
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365 audio_clock.cc:1962 editor.cc:244
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Samples"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+msgstr "��эмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
+#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:1963
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:376
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "��онец врезки"
+msgstr "��резка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:392
 #, fuzzy
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Time Master"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:401
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:408
 msgid "Percentage"
-msgstr "Процентов"
+msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Semitones"
-msgstr "Полутон��в"
+msgstr "Полутон�"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:415
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:417
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:419 rc_option_editor.cc:1236
 msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:417
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:421
 msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:426
 msgid "Enable Translations"
 msgstr ""
 
+#: ardour_ui_ed.cc:515
+msgid "99:99"
+msgstr "99:99"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:520
+msgid "9999h:999999m:99999999s"
+msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:525
+msgid "DSP: 100%"
+msgstr "ЦП: 100%"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Buffers p:100% c:100%"
+msgstr ""
+
 #: ardour_ui_options.cc:65
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
@@ -1752,64 +1766,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
 msgid "Internal"
-msgstr "�нутренний"
+msgstr "�нутренний"
 
 #: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "��нутренний"
+msgstr "��нешний"
 
 #: ardour_ui_options.cc:412
-#, fuzzy
 msgid "ST"
-msgstr "��СТАНОВИТЬ"
+msgstr "��Т"
 
-#: ardour_ui_options.cc:480
+#: ardour_ui_options.cc:479
 #, fuzzy
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui_options.cc:482
+#: ardour_ui_options.cc:481
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
+#: audio_clock.cc:521 audio_clock.cc:522 session_option_editor.cc:111
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
-#: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
+#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:243 editor_actions.cc:595
+#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:58
+#: session_option_editor.cc:79 session_option_editor.cc:91
+#: session_option_editor.cc:93 session_option_editor.cc:117
+#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:130
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1960 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
 msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Такт:Доля"
+msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1961 export_timespan_selector.cc:78
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты:Секунды"
+msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1965
+#: audio_clock.cc:1967
 #, fuzzy
 msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Установить указатель"
+msgstr "Указатель по центру"
 
-#: audio_clock.cc:1966
+#: audio_clock.cc:1968
 #, fuzzy
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ереместить сюда указатель"
 
 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
 #: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "Дб"
 
 #: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Region gain:"
-msgstr "��конч. областей"
+msgstr "��силение области:"
 
 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
 msgid "dBFS"
@@ -1817,29 +1831,25 @@ msgstr ""
 
 #: audio_region_editor.cc:79
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
 #: audio_region_editor.cc:90
 msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1070
-#, fuzzy
+#: audio_region_view.cc:1064
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��спользовать контрольные выходы"
+msgstr "��обавление точки усиления"
 
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
-#, fuzzy
+#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:905
 msgid "programming error: %1"
-msgstr "��шибка в программе: "
+msgstr "��шибка в программе: %1"
 
 #: audio_time_axis.cc:182
-#, fuzzy
 msgid "Hide All Crossfades"
 msgstr "Скрыть все кроссфейды"
 
 #: audio_time_axis.cc:183
-#, fuzzy
 msgid "Show All Crossfades"
 msgstr "Показать все кроссфейды"
 
@@ -1849,12 +1859,11 @@ msgstr "Фейдер"
 
 #: audio_time_axis.cc:441
 msgid "Pan"
-msgstr "Пан."
+msgstr "Панорама"
 
 #: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
-#, fuzzy
 msgid "automation event move"
-msgstr "автомат"
+msgstr "смещение события автоматизации"
 
 #: automation_line.cc:401
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
@@ -1863,99 +1872,95 @@ msgstr ""
 #: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
 #, fuzzy
 msgid "automation range move"
-msgstr "автомат"
+msgstr "смещение события автоматизации"
 
 #: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "remove control point"
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "удаление контрольной точки"
 
-#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
+#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:607
 #, fuzzy
 msgid "add automation event"
-msgstr "��обавить автомат. событие панорамы"
+msgstr "��втомат"
 
-#: automation_time_axis.cc:125
+#: automation_time_axis.cc:126
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_time_axis.cc:127
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
-#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
-#: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
+#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
+#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1791 editor.cc:1868
+#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1447 gain_meter.cc:215
+#: generic_pluginui.cc:358 generic_pluginui.cc:643 panner_ui.cc:183
+#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
-#: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
+#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
+#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:361
+#: generic_pluginui.cc:645 panner_ui.cc:186
 msgid "Write"
 msgstr "Записать"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
-#: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
-#: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
+#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:364
+#: generic_pluginui.cc:647 panner_ui.cc:189
 msgid "Touch"
-msgstr "��резка"
+msgstr "��асание"
 
-#: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
+#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:367
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:388
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
+#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:632 editor_markers.cc:851
+#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:561
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:553
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:567
+#: automation_time_axis.cc:568
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Отсоединиться"
 
-#: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
-#: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1228 editor.cc:1235 editor.cc:1293
+#: editor.cc:1299 export_format_dialog.cc:456
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
+#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:534
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #: bundle_manager.cc:180
 msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Разорвать связь"
 
 #: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "��едактировать с"
+msgstr "��зменение пакета"
 
 #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 #: bundle_manager.cc:199
 msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Направление:"
 
 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
 msgid "Input"
@@ -1966,79 +1971,77 @@ msgstr "Вход"
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
-#: editor_markers.cc:696
+#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1832 editor_actions.cc:59
+#: editor_markers.cc:928 plugin_ui.cc:417
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
-#: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
+#: bundle_manager.cc:262 edit_plugin_presets_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410 processor_box.cc:1709
+#: route_time_axis.cc:566
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
+#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
+#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:582
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #: bundle_manager.cc:279
 msgid "New"
-msgstr "��овая"
+msgstr "��оздать"
 
 #: bundle_manager.cc:326
 msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
 
 #: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
 msgid "Add Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "Добавить канал"
 
 #: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "Переименовать ��бласть"
+msgstr "Переименовать ��анал"
 
 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
 msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
 
 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
 
 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
 msgid "y1"
-msgstr ""
+msgstr "y1"
 
 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
 
 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
 msgid "x2"
-msgstr ""
+msgstr "x2"
 
 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
 
 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
 msgid "y2"
-msgstr ""
+msgstr "y2"
 
 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
 
 #: canvas-simpleline.c:151
 msgid "color rgba"
 msgstr ""
 
 #: canvas-simpleline.c:152
-#, fuzzy
 msgid "color of line"
-msgstr "��инейное"
+msgstr "��вет линии"
 
 #: canvas-simplerect.c:148
 msgid "outline pixels"
@@ -2061,9 +2064,8 @@ msgid "fill"
 msgstr ""
 
 #: canvas-simplerect.c:172
-#, fuzzy
 msgid "fill rectangle"
-msgstr "Закольцевать выделенное"
+msgstr ""
 
 #: canvas-simplerect.c:179
 msgid "draw"
@@ -2092,7 +2094,7 @@ msgstr "Цвет заливки"
 #: configinfo.cc:26
 #, fuzzy
 msgid "Build Configuration"
-msgstr "��арометры каналов"
+msgstr "��онфигурация каналов"
 
 #: control_point_dialog.cc:33
 #, fuzzy
@@ -2100,15 +2102,16 @@ msgid "Control point"
 msgstr "использовать контрольные выходы"
 
 #: control_point_dialog.cc:44
+#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение ноты: "
 
 #: crossfade_edit.cc:77
 #, fuzzy
 msgid "Edit Crossfade"
 msgstr "Кроссфейд"
 
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
+#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:590 panner_ui.cc:597
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
@@ -2118,814 +2121,769 @@ msgstr "Фейд"
 
 #: crossfade_edit.cc:82
 msgid "Out (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Выход (без фейда)"
 
 #: crossfade_edit.cc:83
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
 
 #: crossfade_edit.cc:84
 msgid "In (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Вход (без фейда)"
 
 #: crossfade_edit.cc:85
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Вход"
 
 #: crossfade_edit.cc:87
-#, fuzzy
 msgid "With Pre-roll"
-msgstr "��ткат"
+msgstr "�� накатом"
 
 #: crossfade_edit.cc:88
-#, fuzzy
 msgid "With Post-roll"
-msgstr "��акат"
+msgstr "�� откатом"
 
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
+#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:91
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
+#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1367 editor_regions.cc:92
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
+#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:630
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
 #: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
 msgid "Edit crossfade"
-msgstr "�россфейд"
+msgstr "��зменить кроссфейд"
 
 #: edit_note_dialog.cc:36
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нота"
 
 #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Канал"
 
 #: edit_note_dialog.cc:57
 msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Высота тона"
 
 #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Сила нажатия"
 
 #: edit_note_dialog.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "��айм-код"
+msgstr "��ремя"
 
 #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
 #: midi_list_editor.cc:54
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность"
 
 #: edit_note_dialog.cc:114
 #, fuzzy
 msgid "edit note"
-msgstr "редактор"
+msgstr "Добавить темп"
+
+#: edit_plugin_presets_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Edit Presets"
+msgstr "Предустановка"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3473
+#: editor.cc:142 editor.cc:3355
 msgid "CD Frames"
-msgstr "Выборк� CD"
+msgstr "Выборк� CD"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3475
+#: editor.cc:143 editor.cc:3357
 #, fuzzy
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3477
+#: editor.cc:144 editor.cc:3359
 #, fuzzy
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3479
+#: editor.cc:145 editor.cc:3361
 #, fuzzy
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3481
+#: editor.cc:146 editor.cc:3363
 msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3483
+#: editor.cc:147 editor.cc:3365
 msgid "Minutes"
-msgstr "Минут"
+msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:148 editor.cc:3339 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
 msgid "Beats/32"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/32"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3455
-#, fuzzy
+#: editor.cc:149 editor.cc:3337
 msgid "Beats/28"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/28"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3453
-#, fuzzy
+#: editor.cc:150 editor.cc:3335
 msgid "Beats/24"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/24"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3451
-#, fuzzy
+#: editor.cc:151 editor.cc:3333
 msgid "Beats/20"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/20"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
 msgid "Beats/16"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/16"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3447
-#, fuzzy
+#: editor.cc:153 editor.cc:3329
 msgid "Beats/14"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/14"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3445
-#, fuzzy
+#: editor.cc:154 editor.cc:3327
 msgid "Beats/12"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/12"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3443
-#, fuzzy
+#: editor.cc:155 editor.cc:3325
 msgid "Beats/10"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/10"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
 msgid "Beats/8"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/8"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3439
-#, fuzzy
+#: editor.cc:157 editor.cc:3321
 msgid "Beats/7"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/7"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3437
-#, fuzzy
+#: editor.cc:158 editor.cc:3319
 msgid "Beats/6"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/6"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3435
-#, fuzzy
+#: editor.cc:159 editor.cc:3317
 msgid "Beats/5"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/5"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
 msgid "Beats/4"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/4"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:161 editor.cc:3313 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
 msgid "Beats/3"
-msgstr "��олям/3"
+msgstr "��оли/3"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:162 editor.cc:3311 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
 msgid "Beats/2"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/2"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:163 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
 msgid "Beats"
-msgstr "��олям"
+msgstr "��оли"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3461
+#: editor.cc:164 editor.cc:3343
 msgid "Bars"
-msgstr "тактам"
+msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3463
+#: editor.cc:165 editor.cc:3345
 msgid "Marks"
-msgstr "��аркерам"
+msgstr "��етки"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3465
+#: editor.cc:166 editor.cc:3347
 msgid "Region starts"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "��ачала областей"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3467
+#: editor.cc:167 editor.cc:3349
 msgid "Region ends"
-msgstr "��конч. областей"
+msgstr "��онцы областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3471
+#: editor.cc:168 editor.cc:3353
 msgid "Region syncs"
-msgstr ""
+msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3469
+#: editor.cc:169 editor.cc:3351
 msgid "Region bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
+#: editor.cc:174 editor.cc:3381 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:175 editor.cc:3383 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:176 editor.cc:3385 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
-msgstr "Магнитное"
+msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
+#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3424 editor.cc:3449
 #: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
-#, fuzzy
 msgid "Playhead"
-msgstr "Установить указатель"
+msgstr "Указатель воспр."
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:182 editor.cc:3422 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тка"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
-#, fuzzy
+#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3451 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
-msgstr "��лавиатура/мышь"
+msgstr "�ышь"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3561
+#: editor.cc:188 editor.cc:3443
 msgid "Left"
-msgstr "��евый"
+msgstr "��лево"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3563
+#: editor.cc:189 editor.cc:3445
 msgid "Right"
-msgstr "��равый"
+msgstr "��право"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3565
-#, fuzzy
+#: editor.cc:190 editor.cc:3447
 msgid "Center"
-msgstr "��азмер"
+msgstr "��о центру"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
-#, fuzzy
+#: editor.cc:193 editor.cc:2892 editor.cc:3453
 msgid "Edit point"
-msgstr "��едактировать с"
+msgstr "��урсор редактора"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:199
 msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Кашу"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:200
+#, fuzzy
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:201
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:202
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:203
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:204
 msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:205
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:241
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Мин:Сек"
+msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
+#: editor.cc:245 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:587
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
+#: editor.cc:246 editor_actions.cc:588
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:274
+#: editor.cc:247
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��ркеры интервалов"
+msgstr "М��тки позиций"
 
-#: editor.cc:275
+#: editor.cc:248
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��ркеры областей"
+msgstr "М��тки выделений"
 
-#: editor.cc:276
+#: editor.cc:249
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Области ��олец/врезок"
+msgstr "Области ��етель/врезок"
 
-#: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
-#, fuzzy
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:591
 msgid "CD Markers"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тки CD"
 
-#: editor.cc:292
+#: editor.cc:265
 msgid "mode"
-msgstr "режим"
+msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:293
+#: editor.cc:266
 msgid "automation"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��втоматизация"
 
-#: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
+#: editor.cc:268 editor_actions.cc:694
 msgid "Panic"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:539 editor_regions.cc:86
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:569
-#, fuzzy
+#: editor.cc:542
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Дорожкиины"
+msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:572
+#: editor.cc:545
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:575
-#, fuzzy
+#: editor.cc:548
 msgid "Route Groups"
-msgstr "��ед. группы"
+msgstr "��руппы маршрутизации"
 
-#: editor.cc:578
-#, fuzzy
+#: editor.cc:551
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "��аркеры областей"
+msgstr "��бласти и метки"
 
-#: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
-#: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
-#: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
-#, fuzzy
+#: editor.cc:685 editor.cc:5303 rc_option_editor.cc:911
+#: rc_option_editor.cc:919 rc_option_editor.cc:927 rc_option_editor.cc:935
+#: rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:951 rc_option_editor.cc:969
+#: rc_option_editor.cc:981 rc_option_editor.cc:983
 msgid "Editor"
-msgstr "редактор"
+msgstr "Редактор"
 
-#: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
+#: editor.cc:1120 editor.cc:1128 editor.cc:4420 editor.cc:4447
+#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1395
 msgid "Loop"
-msgstr "��ольцо"
+msgstr "��етля"
 
-#: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:1133 editor.cc:1141 editor_actions.cc:99
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1330
+#: editor.cc:1207
 #, fuzzy
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
 
-#: editor.cc:1342 editor.cc:1408
+#: editor.cc:1219 editor.cc:1285
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1344 editor.cc:1410
+#: editor.cc:1221 editor.cc:1287
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
+#: editor.cc:1229 editor.cc:1245 editor.cc:1294 editor.cc:1309
 msgid "Slowest"
 msgstr "Медленнее всего"
 
-#: editor.cc:1377 editor.cc:1441
+#: editor.cc:1254 editor.cc:1318
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
+#: editor.cc:1263 editor.cc:1327 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
+#: editor.cc:1272 editor.cc:1336 sfdb_ui.cc:1324
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
-#: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
+#: editor.cc:1347 route_time_axis.cc:1835 selection.cc:853 selection.cc:897
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
+#: editor.cc:1455 editor.cc:1463 editor_ops.cc:3553
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1582
+#: editor.cc:1459
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
-#: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
+#: editor.cc:1641 editor_actions.cc:1337 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:592
+#: panner_ui.cc:581 route_time_axis.cc:199
 msgid "Mute"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��олча"
 
-#: editor.cc:1766
+#: editor.cc:1643
 msgid "Unmute"
-msgstr "Снять глушение"
+msgstr "Снять ��ри��лушение"
 
-#: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1647 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1732
 msgid "Edit..."
-msgstr "��равка"
+msgstr "��зменить..."
 
-#: editor.cc:1775
+#: editor.cc:1652
 msgid "Convert to Short"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать коротким"
 
-#: editor.cc:1777
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1654
 msgid "Convert to Full"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��делать полным"
 
-#: editor.cc:1788
+#: editor.cc:1665
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Кроссфейд"
 
-#: editor.cc:1827
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1704
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1734 editor_markers.cc:890
 msgid "Play Range"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1735 editor_markers.cc:894
 msgid "Loop Range"
-msgstr "��оспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "��оздать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1742 editor_actions.cc:390
 msgid "Extend Range to End of Region"
 msgstr "Расширить выделение до конца области"
 
-#: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
+#: editor.cc:1743 editor_actions.cc:392
 msgid "Extend Range to Start of Region"
 msgstr "Расширить выделение до начала области"
 
-#: editor.cc:1870
-msgid "Convert to region in-place"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1747
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Region In-Place"
+msgstr "редактировать введение в уровень"
 
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1748
+#, fuzzy
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "в список областей"
 
-#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1751 editor_markers.cc:913
 msgid "Select All in Range"
-msgstr "Вы��елить всё"
+msgstr "Вы��рать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1754
 #, fuzzy
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "выбрать окно просмотра"
 
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1755
 #, fuzzy
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Выбрать текущий интервал"
 
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1758
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��ркеры областей"
+msgstr "Добавить м��тки областей"
 
-#: editor.cc:1884
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1761
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1885
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1762
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Заполнить выделение областью"
 
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
+#: editor.cc:1763 editor_actions.cc:328
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать область"
 
-#: editor.cc:1889
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1766
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "��родублировать область"
+msgstr "��бъединить выделение"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1767
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить выделение с обработкой"
 
-#: editor.cc:1891
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1768
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+msgstr "��вести выделение в список областей"
 
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1769
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
+#: editor.cc:1770 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:902
 #: export_dialog.cc:383
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1866 editor_actions.cc:314
 msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора"
+msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1867
 msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести сначала"
+msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: editor.cc:1910
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1787
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1789
 msgid "Loop Region"
-msgstr "«Закольцевать» область"
+msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1799 editor.cc:1876
 msgid "Select All in Track"
-msgstr "Выделить всё � дорожке"
+msgstr "Выделить всё ��а дорожке"
 
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
+#: editor.cc:1800 editor.cc:1877 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1717
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1801 editor.cc:1878
 msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Обратить выделение � дорожке"
+msgstr "Обратить выделение ��а дорожке"
 
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1802 editor.cc:1879 editor_actions.cc:183
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1804
 #, fuzzy
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��ыбрать окно просмотра"
+msgstr "��оздать выделение из петли"
 
-#: editor.cc:1928
+#: editor.cc:1805
 #, fuzzy
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��оздать выделение из врезки"
 
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1807 editor.cc:1881 editor_actions.cc:185
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1808 editor.cc:1882 editor_actions.cc:187
 msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��еред курсором редактора"
+msgstr "Выделить всё ��о курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1809 editor.cc:1883
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
+#: editor.cc:1810 editor.cc:1884
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1934
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1811
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��о указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1812
 #, fuzzy
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1813
+#, fuzzy
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
+#: editor.cc:1815 editor.cc:1886 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
+#: editor.cc:1823 editor.cc:1894 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1702
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
+#: editor.cc:1824 editor.cc:1895 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1705
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
+#: editor.cc:1825 editor.cc:1896 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1713
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:56
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1830
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1837
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1961
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1838
 msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Вставить звуковой файл"
+msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1847 editor.cc:1903
 msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку вперёд"
+msgstr "��олкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1848 editor.cc:1904
 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
+msgstr "��олкнуть дорожку после курсора редактора вперёд"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1849 editor.cc:1905
 msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку вперёд"
+msgstr "��олкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850 editor.cc:1906
 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
+msgstr "��олкнуть дорожку после курсора редактора назад"
 
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
+#: editor.cc:1852 editor.cc:1908 editor_actions.cc:68
 msgid "Nudge"
-msgstr "��одвинуть"
+msgstr "��олкнуть"
 
-#: editor.cc:2992
+#: editor.cc:2874
 msgid "Select/Move Objects"
 msgstr "Выбирать/двигать объекты"
 
-#: editor.cc:2993
+#: editor.cc:2875
 #, fuzzy
 msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��оздать область"
+msgstr "��онизить громкость области"
 
-#: editor.cc:2994
+#: editor.cc:2876
 msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
 
-#: editor.cc:2995
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2877
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растянуть/сжать области"
+msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#: editor.cc:2996
+#: editor.cc:2878
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
 
-#: editor.cc:2997
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2879
 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
 
-#: editor.cc:2998
+#: editor.cc:2880
 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr ""
+msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
 
-#: editor.cc:2999
+#: editor.cc:2881
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3000
+#: editor.cc:2882
 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "��одвинуть область выделение вперёд"
+msgstr "��олкнуть область выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3001
+#: editor.cc:2883
 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "��одвинуть область выделение назад"
+msgstr "��олкнуть область выделение назад"
 
-#: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:2884 editor_actions.cc:257
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
+#: editor.cc:2885 editor_actions.cc:255
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:2886 editor_actions.cc:259
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3005
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2887
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3006
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2888
 msgid "Expand Tracks"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��величить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3007
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2889
 msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "��ругие дорожки"
+msgstr "��меньшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3008
+#: editor.cc:2890
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единица прилипания/сетки"
 
-#: editor.cc:3009
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2891
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим при��язки"
+msgstr "Режим при��ипания/сетки"
 
-#: editor.cc:3011
+#: editor.cc:2893
 msgid "Sound Notes"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3012
+#: editor.cc:2894
 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3013
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2895
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "��руппы"
+msgstr "��ежим редактирования"
 
-#: editor.cc:3146
+#: editor.cc:3028
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
+#: editor.cc:3116 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:772
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3236
+#: editor.cc:3118
 msgid "Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:3125 editor_actions.cc:333
 msgid "Redo"
-msgstr "��овторить"
+msgstr "��ернуть"
 
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3127
 msgid "Redo (%1)"
-msgstr "��овторить (%1)"
+msgstr "��ернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
+#: editor.cc:3152 editor.cc:3176 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1376
 msgid "Duplicate"
-msgstr "��азмножить"
+msgstr "��родублировать"
 
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3153
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3929
+#: editor.cc:3811
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:3930
+#: editor.cc:3812
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3940
+#: editor.cc:3822
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить список воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3941
+#: editor.cc:3823
 msgid "Keep playlist"
 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
-#: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
+#: editor.cc:3824 editor_audio_import.cc:623 editor_ops.cc:5615
+#: processor_box.cc:1497 processor_box.cc:1522 sfdb_ui.cc:780
 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
 #: tempo_dialog.cc:258
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4004
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4137
+#: editor.cc:4020
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4035
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4779
+#: editor.cc:4664
+#, fuzzy
 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
 
 #: editor_actions.cc:57
 msgid "Autoconnect"
@@ -2936,9 +2894,8 @@ msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
 #: editor_actions.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "��ыбранные диапазоны"
+msgstr "��ереместить выделенную метку"
 
 #: editor_actions.cc:61
 #, fuzzy
@@ -2956,49 +2913,45 @@ msgid "Edit Point"
 msgstr "Редактировать с"
 
 #: editor_actions.cc:65
+#, fuzzy
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка отклика"
 
 #: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Region"
-msgstr "Области"
+msgstr "Область"
 
 #: editor_actions.cc:67
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
-#: panner_ui.cc:907
+#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:694 panner_ui.cc:207
+#: panner_ui.cc:926
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
 #: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
 #: route_group_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:589
 msgid "Ranges"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
-#: session_option_editor.cc:174
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1372 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:151 session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:169 session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Fades"
-msgstr "Фейд"
+msgstr "Фейды"
 
 #: editor_actions.cc:75
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Связь"
 
 #: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
@@ -3010,12 +2963,11 @@ msgstr "Клавиатура/мышь"
 #: editor_actions.cc:78
 #, fuzzy
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "М��ркеры интервалов"
+msgstr "М��тки позиций"
 
-#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:590
 msgid "Markers"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тки"
 
 #: editor_actions.cc:80
 msgid "Meter falloff"
@@ -3026,18 +2978,16 @@ msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
 #: editor_actions.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "Misc Options"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
+#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:997
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Контроль"
 
 #: editor_actions.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активны"
+msgstr "Активная метка"
 
 #: editor_actions.cc:88
 msgid "Pullup / Pulldown"
@@ -3049,24 +2999,21 @@ msgstr "Действия с областями"
 
 #: editor_actions.cc:91
 msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Линейки"
 
 #: editor_actions.cc:92
-#, fuzzy
 msgid "Views"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Виды"
 
 #: editor_actions.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "Scroll"
-msgstr "Прокрут��ть вперёд"
+msgstr "Прокрут��а"
 
 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
-#, fuzzy
 msgid "Separate"
-msgstr "Разделить область"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
+#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:198
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
@@ -3091,9 +3038,8 @@ msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
 #: editor_actions.cc:110
-#, fuzzy
 msgid "Zoom"
-msgstr "��величить"
+msgstr "��асштаб"
 
 #: editor_actions.cc:116
 msgid "Break drag or deselect all"
@@ -3101,32 +3047,31 @@ msgstr ""
 
 #: editor_actions.cc:118
 msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Показать микшер редактора"
+msgstr "Показывать микшер редактора"
 
 #: editor_actions.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Показать редактор"
+msgstr "Показывать список редактирования"
 
 #: editor_actions.cc:123
-#, fuzzy
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� следующей границе области"
 
 #: editor_actions.cc:125
-#, fuzzy
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Указатель к началу следующей области"
+msgstr ""
+"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
 #: editor_actions.cc:127
-#, fuzzy
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущей границе области"
 
 #: editor_actions.cc:129
 #, fuzzy
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
+msgstr ""
+"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
+"дорожки)"
 
 #: editor_actions.cc:132
 msgid "Playhead to Next Region Start"
@@ -3138,7 +3083,7 @@ msgstr "Указатель к концу следующей области"
 
 #: editor_actions.cc:136
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
 
 #: editor_actions.cc:139
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
@@ -3150,65 +3095,66 @@ msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
 
 #: editor_actions.cc:143
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
 
 #: editor_actions.cc:146
 #, fuzzy
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "��рилипание к границам области"
+msgstr "�� следующей границе области"
 
 #: editor_actions.cc:148
+#, fuzzy
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "к следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
 #: editor_actions.cc:150
 #, fuzzy
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущей границе области"
 
 #: editor_actions.cc:152
 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "к предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
 #: editor_actions.cc:155
 #, fuzzy
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
 #: editor_actions.cc:157
 #, fuzzy
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
 #: editor_actions.cc:159
 #, fuzzy
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "��т курсора до конца"
+msgstr "�� следующему синхронизатору области"
 
 #: editor_actions.cc:162
 #, fuzzy
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
 #: editor_actions.cc:164
 #, fuzzy
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
 #: editor_actions.cc:166
 #, fuzzy
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
 
 #: editor_actions.cc:169
 #, fuzzy
 msgid "To Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "� началу области"
 
 #: editor_actions.cc:171
 #, fuzzy
 msgid "To Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "� концу области"
 
 #: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Range Start"
@@ -3218,59 +3164,56 @@ msgstr "Указатель к началу области"
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Указатель к концу области"
 
-#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
+#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1719
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
 #: editor_actions.cc:190
-#, fuzzy
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Выделить вс�"
+msgstr "Выделить вс�� пересекающуюся область правки"
 
 #: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
 #: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Выделить ��сё"
+msgstr "Выделить ��бласть правки"
 
 #: editor_actions.cc:198
-#, fuzzy
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Вы��рать текущий интервал"
+msgstr "Вы��елить все в области врезки"
 
 #: editor_actions.cc:200
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
 #: editor_actions.cc:203
+#, fuzzy
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать следующую дорожку/шину"
 
 #: editor_actions.cc:205
+#, fuzzy
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать предыдущую дорожку/шину"
 
 #: editor_actions.cc:208
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить готовность к записи"
 
 #: editor_actions.cc:214
-#, fuzzy
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Сохранить � %1"
+msgstr "Сохранить ��ид %1"
 
 #: editor_actions.cc:221
 msgid "Goto View %1"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к виду %1"
 
 #: editor_actions.cc:228
 #, fuzzy
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ерейти к метке 1"
 
 #: editor_actions.cc:233
 msgid "Jump Forward to Mark"
@@ -3281,60 +3224,52 @@ msgid "Jump Backward to Mark"
 msgstr "К предыдущей метке"
 
 #: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��обавить метку по указателю"
 
 #: editor_actions.cc:240
 msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "��одвинуть следующую вперёд"
+msgstr "��олкнуть следующую вперёд"
 
 #: editor_actions.cc:242
 msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "��одвинуть следующую назад"
+msgstr "��олкнуть следующую назад"
 
 #: editor_actions.cc:245
-#, fuzzy
 msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "�казатель вперёд"
+msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
 
 #: editor_actions.cc:247
-#, fuzzy
 msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "�казатель назад"
+msgstr "��олкнуть указатель назад"
 
 #: editor_actions.cc:249
-#, fuzzy
 msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующей ��етке"
+msgstr "К следующей ��инии сетки"
 
 #: editor_actions.cc:251
-#, fuzzy
 msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдущей ��етке"
+msgstr "К предыдущей ��инии сетки"
 
 #: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��оказать всё"
+msgstr "��асштабировать в область"
 
 #: editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
 #: editor_actions.cc:265
 msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
 #: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
 msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��однять выбранные дорожки"
 
 #: editor_actions.cc:271
-#, fuzzy
 msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "��обавить в выделенные дорожки"
+msgstr "��пустить выбранные дорожки"
 
 #: editor_actions.cc:275
 msgid "Scroll Tracks Up"
@@ -3370,9 +3305,8 @@ msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
 #: editor_actions.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Center Active Marker"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ентрировать вид по активной метке"
 
 #: editor_actions.cc:299
 msgid "Playhead Forward"
@@ -3385,46 +3319,43 @@ msgstr "Указатель назад"
 #: editor_actions.cc:304
 #, fuzzy
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к ��ачалу области"
+msgstr "Указатель к ��ктивной метке"
 
 #: editor_actions.cc:306
 #, fuzzy
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��ктивную метку к  указателю"
 
 #: editor_actions.cc:309
 #, fuzzy
 msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��оздать петлю из редактируемого выделения"
 
 #: editor_actions.cc:311
 #, fuzzy
 msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��оздать врезку из редактируемого выделения"
 
 #: editor_actions.cc:316
 #, fuzzy
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Воспроизвести от курсора"
+msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
 #: editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
 msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
 #: editor_actions.cc:320
 msgid "Brush at Mouse"
 msgstr "Кисточка по курсору"
 
 #: editor_actions.cc:323
-#, fuzzy
 msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Указатель к курсору редактора"
+msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
 #: editor_actions.cc:325
-#, fuzzy
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "��онтроль по курсору мыши"
+msgstr "��ктивную метку к указателю мыши"
 
 #: editor_actions.cc:336
 #, fuzzy
@@ -3432,27 +3363,24 @@ msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать сессию"
 
 #: editor_actions.cc:345
-#, fuzzy
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить по выделению врезки"
 
 #: editor_actions.cc:349
-#, fuzzy
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить по выделению петли"
 
 #: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать"
 
 #: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
 msgstr ""
 
 #: editor_actions.cc:371
-#, fuzzy
 msgid "Log"
-msgstr "��олгая"
+msgstr "��урнал"
 
 #: editor_actions.cc:375
 msgid "Move Forward to Transient"
@@ -3480,30 +3408,26 @@ msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
 #: editor_actions.cc:400
-#, fuzzy
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "��становить указатель"
+msgstr "��еподвижный указатель"
 
 #: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��ремя"
 
 #: editor_actions.cc:406
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "��гибающая активна"
+msgstr "��ереключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
-#: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
-#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
+#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1303 editor_markers.cc:873
+#: editor_markers.cc:929 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
+#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:563
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #: editor_actions.cc:417
-#, fuzzy
 msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��обавить в выделенные дорожки"
+msgstr "��олько выделенные дорожки"
 
 #: editor_actions.cc:420
 msgid "Largest"
@@ -3542,9 +3466,8 @@ msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Фокус по указателю"
 
 #: editor_actions.cc:457
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Фокус ��лево"
+msgstr "Фокус ��о курсору мыши"
 
 #: editor_actions.cc:459
 #, fuzzy
@@ -3583,8 +3506,9 @@ msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Время"
 
 #: editor_actions.cc:514
+#, fuzzy
 msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим мыши"
 
 #: editor_actions.cc:516
 #, fuzzy
@@ -3592,913 +3516,828 @@ msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Правка"
 
 #: editor_actions.cc:528
+#, fuzzy
 msgid "Change Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить указатель редактора"
 
 #: editor_actions.cc:529
+#, fuzzy
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить точку редактирования (с маркером)"
 
 #: editor_actions.cc:531
-#, fuzzy
 msgid "Splice"
-msgstr "��азделить"
+msgstr "��тыковка"
 
 #: editor_actions.cc:533
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
 msgstr "Скольжение"
 
-#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
+#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:857
 #: location_ui.cc:54
 msgid "Lock"
-msgstr "��апереть"
+msgstr "��лок"
 
 #: editor_actions.cc:535
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий режим редактирования"
 
 #: editor_actions.cc:537
-#, fuzzy
 msgid "Snap to"
 msgstr "Прилипание"
 
 #: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��язки"
+msgstr "Режим при��ипания"
 
 #: editor_actions.cc:545
-#, fuzzy
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "��ежим привязки"
+msgstr "��ледующий режим прилипания"
 
 #: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий выбор прилипания"
 
 #: editor_actions.cc:551
-#, fuzzy
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "��рилипание к выборке"
+msgstr "�� выборкам CD"
 
 #: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "��рилипание к выборке CD"
+msgstr "�� кадрам таймкода"
 
 #: editor_actions.cc:553
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "�� секундам таймкода"
 
 #: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "��рилипание к минутам"
+msgstr "�� минутам таймкода"
 
 #: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "� секундам"
 
 #: editor_actions.cc:556
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "��рилипание к минутам"
+msgstr "� минутам"
 
 #: editor_actions.cc:558
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "��рилипание по 30 секундам"
+msgstr "� 30 секундам"
 
 #: editor_actions.cc:559
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/28"
 
 #: editor_actions.cc:560
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "��рилипание к курсору редактора"
+msgstr "�� 1/24"
 
 #: editor_actions.cc:561
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/20"
 
 #: editor_actions.cc:562
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "��рилипание к 1/16"
+msgstr "� 1/16"
 
 #: editor_actions.cc:563
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "��рилипание к 1/4"
+msgstr "�� 1/14"
 
 #: editor_actions.cc:564
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Tweflths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/12"
 
 #: editor_actions.cc:565
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/10"
 
 #: editor_actions.cc:566
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "� 1/8"
 
 #: editor_actions.cc:567
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/7"
 
 #: editor_actions.cc:568
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/6"
 
 #: editor_actions.cc:569
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/5"
 
 #: editor_actions.cc:570
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "��рилипание к 1/4"
+msgstr "� 1/4"
 
 #: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "��рилипание к 1/3"
+msgstr "� 1/3"
 
 #: editor_actions.cc:572
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "��рилипание к выборке"
+msgstr "�� 1/2"
 
 #: editor_actions.cc:574
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "��рилипание к доле"
+msgstr "�� долям"
 
 #: editor_actions.cc:575
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "��рилипание к такту"
+msgstr "�� тактам"
 
 #: editor_actions.cc:576
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "��рилипание к маркеру"
+msgstr "�� меткам"
 
 #: editor_actions.cc:577
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "��рилипание к началу области"
+msgstr "�� началам областей"
 
 #: editor_actions.cc:578
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "��рилипание к концу области"
+msgstr "�� концам областей"
 
 #: editor_actions.cc:579
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "��рилипание к концу области"
+msgstr "�� синхронизаторам областей"
 
 #: editor_actions.cc:580
-#, fuzzy
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "��рилипание к границам области"
+msgstr "�� границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:590
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Показывать линии маркеров"
+
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "��бласти колец/врезок"
+msgstr "��етли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:594
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:596
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:626
+#: editor_actions.cc:628
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
+#: editor_actions.cc:636 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1031
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:635
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:637
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:639
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:641
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:644
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:646
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:648
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:650
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:652
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:654
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:656
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:658
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:660
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:662
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
+#: editor_actions.cc:668 editor_audio_import.cc:339
 #: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
 #: session_metadata_dialog.cc:292
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:670
+#: editor_actions.cc:672
 #, fuzzy
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "��обавить в список областей"
+msgstr "��мпортировать в список областей"
 
-#: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:676 session_import_dialog.cc:41
 msgid "Import From Session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
 
-#: editor_actions.cc:677
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:679
 msgid "Show Summary"
-msgstr "Показать всё"
+msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#: editor_actions.cc:685
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать ��оложение"
+msgstr "Показать ��оготип"
 
-#: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
-#: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
-#: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:894 editor_actions.cc:1033 editor_actions.cc:1044
+#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1108 editor_actions.cc:1155
+#: editor_actions.cc:1165 editor_regions.cc:1619
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "��шибка в программе: "
+msgstr "��шибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1306 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1461
 msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименовать..."
 
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1309
 msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1312
 msgid "Raise to Top"
-msgstr "��однять в верхний слой"
+msgstr "��а самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1315 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
-msgstr "��иже"
+msgstr "��пустить"
 
-#: editor_actions.cc:1313
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1318
 msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "��пустить в нижний слой"
+msgstr "�� самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1316
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1321
 msgid "Move to Original Position"
-msgstr "��сходное положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
+#: editor_actions.cc:1329 editor_markers.cc:864
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1329
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1334
 msgid "Remove Sync"
-msgstr "Удалить ��очку синхронизации"
+msgstr "Удалить ��инхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1335
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1340
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать..."
 
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1343
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1341
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1346
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1344
+#: editor_actions.cc:1349
 msgid "Boost Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1347
+#: editor_actions.cc:1352
 msgid "Cut Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1350
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1355
 msgid "Transpose"
-msgstr "Транспорт"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#: editor_actions.cc:1353
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1358
 msgid "Opaque"
-msgstr "��атенить"
+msgstr "��епрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1377
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1382
 msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "��азмножить"
+msgstr "��родублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1382
+#: editor_actions.cc:1387
 msgid "Fill Track"
-msgstr "Заполнить трек"
+msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
+#: editor_actions.cc:1391 editor_markers.cc:943
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:1393
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1398
 msgid "Set Punch"
-msgstr "��резка"
+msgstr "��становить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1397
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1402
 msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить маркеры областей"
+msgstr "Добавить 1 метку области"
 
-#: editor_actions.cc:1402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1407
 msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить м��ркеры областей"
+msgstr "Добавить м��тки областей"
 
-#: editor_actions.cc:1406
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1411
 msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипание к такту"
+msgstr "Прилипать к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1409
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1414
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1412
+#: editor_actions.cc:1417
 msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr ""
+msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1415
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1420
 msgid "Export..."
-msgstr "Экспортировать"
+msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:1426
 #, fuzzy
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить область"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1430
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1431
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "редактировать сведение в ноль"
+msgstr "Установить длину фейда затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1427
+#: editor_actions.cc:1432
 #, fuzzy
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Создать область из выделенного"
 
-#: editor_actions.cc:1432
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1437
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Разделить по ��урсору редактора"
+msgstr "Разделить по ��такам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1437
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1442
 msgid "List Editor..."
-msgstr "��араметры программы"
+msgstr "��едактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1445
 msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1444
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1449
 msgid "Bounce"
-msgstr "Свести выделенное"
+msgstr "Свести"
 
-#: editor_actions.cc:1446
+#: editor_actions.cc:1451
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1453
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1450
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1455
 msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить все"
+msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1460
 msgid "Envelope Visible"
 msgstr "Огибающая видима"
 
-#: editor_actions.cc:1462
+#: editor_actions.cc:1467
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
+#: editor_actions.cc:1471 quantize_dialog.cc:60
 msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:1467
+#: editor_actions.cc:1472
 msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgstr "Клонировать"
 
-#: editor_actions.cc:1468
+#: editor_actions.cc:1473
 msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1469
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1474
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��оздать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1471
+#: editor_actions.cc:1476
 msgid "Nudge Forward"
-msgstr "��одвинуть вперёд"
+msgstr "��олкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1472
+#: editor_actions.cc:1477
 msgid "Nudge Backward"
-msgstr "��одвинуть назад"
+msgstr "��олкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1477
+#: editor_actions.cc:1482
+#, fuzzy
 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1484
+#: editor_actions.cc:1489
 #, fuzzy
 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "��одвинуть назад"
+msgstr "��олкнуть вперёд смещением захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1493
 msgid "Trim to Loop"
-msgstr ""
+msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1494
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1496
 msgid "Trim to Previous"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��о предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1497
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��о следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1504
 msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��ставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1510
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��становить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1506
+#: editor_actions.cc:1511
+#, fuzzy
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor_actions.cc:1507
+#: editor_actions.cc:1512
 msgid "Split"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor_actions.cc:1508
+#: editor_actions.cc:1513
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1509
+#: editor_actions.cc:1514
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1514
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1519
 msgid "Align Start"
-msgstr "Выровнять начал� областей"
+msgstr "Выровнять начал� областей"
 
-#: editor_actions.cc:1521
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1526
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1525
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1530
 msgid "Align End"
-msgstr "Выровнять"
+msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1530
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1535
 msgid "Align End Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1537
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1542
 msgid "Align Sync"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��ыровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1544
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1549
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1548
+#: editor_actions.cc:1553
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:103
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
 
-#: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:88 editor_audio_import.cc:121
 msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Добавить существующи�� файл"
+msgstr "Добавить существующи�� данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:235
+#: editor_audio_import.cc:237
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
+"1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
+"импортирован как новый, подтвердите."
 
-#: editor_audio_import.cc:237
+#: editor_audio_import.cc:239
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
+"2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
+"импортирован как новый, подтвердите."
 
-#: editor_audio_import.cc:337
+#: editor_audio_import.cc:339
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:583
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:585
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
+msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:591
+#: editor_audio_import.cc:593
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:592
+#: editor_audio_import.cc:594
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:593
+#: editor_audio_import.cc:595
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:598 editor_audio_import.cc:627
 #: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
-"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
-"отличную от текущей сессии!"
+"%1\n"
+"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
+"отличную от частоты активного сеанса!"
 
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:624
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:671
+#: editor_audio_import.cc:673
 msgid "could not open %1"
 msgstr "не удалось открыть %1"
 
-#: editor_audio_import.cc:871
+#: editor_audio_import.cc:877
 #, fuzzy
 msgid "insert file"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��ставка звукового файла"
 
-#: editor_canvas.cc:114
+#: editor_canvas.cc:121
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
+#: editor_drag.cc:351 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
 #: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
 #: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
 #: editor_routes.cc:1219
 msgid "editor"
 msgstr "редактор"
 
-#: editor_drag.cc:820
+#: editor_drag.cc:822
 msgid "fixed time region copy"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:822
+#: editor_drag.cc:824
 msgid "region copy"
-msgstr ""
+msgstr "копирование области"
 
-#: editor_drag.cc:894
+#: editor_drag.cc:896
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:896
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:898
 msgid "region drag"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��еремещение области"
 
-#: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1222 editor_ops.cc:2277
 msgid "insert region"
-msgstr "��ставить область"
+msgstr "��ставка области"
 
-#: editor_drag.cc:1807
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1833
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "добавить маркер"
+msgstr "скопировать метку счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:1818
+#: editor_drag.cc:1844
 msgid "move meter mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1897
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1922
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "добавить маркер"
+msgstr "скопировать метку темпа"
 
-#: editor_drag.cc:1908
+#: editor_drag.cc:1933
 msgid "move tempo mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2108
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2133
 msgid "change fade in length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��мена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2224
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2249
 msgid "change fade out length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2543
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2570
 msgid "move marker"
-msgstr "Удалить поле"
+msgstr "смещение метки"
 
-#: editor_drag.cc:2970
+#: editor_drag.cc:2997
 #, fuzzy
 msgid "rubberband selection"
 msgstr "Воспроизвести выделенное"
 
-#: editor_drag.cc:3053
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:3080
 msgid "timestretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+msgstr "растягивание во времени"
 
-#: editor_drag.cc:3061
+#: editor_drag.cc:3088
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3497
+#: editor_drag.cc:3524
 msgid "new range marker"
-msgstr "��овый маркер области"
+msgstr "��овая метка выделения"
 
-#: editor_route_groups.cc:51
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:55
 msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "��ыделить всё в дорожке"
+msgstr "��ет выделения = все дорожки"
 
-#: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
+#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
 #, fuzzy
 msgid "G"
 msgstr "нГр"
 
-#: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
+#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
-#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
+#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:662
+#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:894
 msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
+#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1800
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:64
+#: editor_route_groups.cc:67
 #, fuzzy
 msgid "Sel"
-msgstr "��становить"
+msgstr "��ыделить"
 
-#: editor_route_groups.cc:65
+#: editor_route_groups.cc:68
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
+#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1288
 msgid "unnamed"
 msgstr "безымянный"
 
-#: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
-#: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
-#: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
-#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
+#: editor_export_audio.cc:79 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
+#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:973 editor_markers.cc:991
+#: editor_markers.cc:1010 editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1059
+#: editor_markers.cc:1090 editor_markers.cc:1120 editor_markers.cc:1148
+#: editor_markers.cc:1187 editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1236
+#: editor_markers.cc:1280 editor_markers.cc:1306 editor_markers.cc:1483
 #: editor_mouse.cc:2387
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "�шибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "�шибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_group_tabs.cc:157
-#, fuzzy
 msgid "Fit to Window"
-msgstr "��кна"
+msgstr "��местить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:106
+#: editor_markers.cc:117
 msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:107
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:118
 msgid "end"
-msgstr "��еремотать назад"
+msgstr "��онец"
 
-#: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
-#: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
+#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1881 editor_ops.cc:1901
+#: editor_ops.cc:1925 editor_ops.cc:1952 location_ui.cc:943
 msgid "add marker"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки"
 
-#: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
+#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
 msgid "remove marker"
-msgstr ""
+msgstr "удаление метки"
 
-#: editor_markers.cc:611
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:843
 msgid "Locate to Here"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ереместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:844
 msgid "Play from Here"
-msgstr "Воспроизвести с маркера"
+msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:613
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:845
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��етка к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:617
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:849
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��оздать выделение до след. метки"
 
-#: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
-#: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
+#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1332 editor_mouse.cc:2419
+#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1304 processor_box.cc:1715
+#: route_time_axis.cc:959 route_ui.cc:1414
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:659
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:891
 msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
 
-#: editor_markers.cc:660
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:892
 msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести от метки выделения"
 
-#: editor_markers.cc:664
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "��оспроизвести от указателя"
+msgstr "��становить метку выделения по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:666
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:898
 msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��оздать выделение из выделения области"
 
-#: editor_markers.cc:674
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Hide Range"
-msgstr "��ыделять"
+msgstr "��крыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
+#: editor_markers.cc:907 editor_markers.cc:1325
 msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать ��бласть"
+msgstr "Переименовать ��ыделение"
 
-#: editor_markers.cc:676
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:908
 msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��оле"
+msgstr "Удалить ��ыделение"
 
-#: editor_markers.cc:680
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:912
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:683
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:915
 msgid "Select Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��ыбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:712
+#: editor_markers.cc:944
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
+#: editor_markers.cc:1320 editor_ops.cc:1836
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое имя: "
 
-#: editor_markers.cc:1091
+#: editor_markers.cc:1323
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��ркер"
+msgstr "Переименовать м��тку"
 
-#: editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1345
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименовать маркер"
+msgstr "переименование метки"
 
-#: editor_markers.cc:1136
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:1368
 msgid "set loop range"
-msgstr "��ыбрать окно просмотра"
+msgstr "��оздать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:1142
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:1374
 msgid "set punch range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "создание выделения врезки"
 
-#: editor_mouse.cc:159
+#: editor_mouse.cc:161
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+msgstr ""
 
 #: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
 msgid ""
@@ -4511,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 #: editor_mouse.cc:2321
 #, fuzzy
 msgid "start point trim"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��брезка начальной точки"
 
 #: editor_mouse.cc:2350
 msgid "End point trim"
@@ -4519,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 
 #: editor_mouse.cc:2417
 msgid "Name for region:"
-msgstr "��мя области: "
+msgstr "��азвание области: "
 
 #: editor_mouse.cc:2543
 #, fuzzy
@@ -4533,221 +4372,195 @@ msgstr "Выделенное"
 
 #: editor_mouse.cc:2627
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
 
 #: editor_mouse.cc:2639
 msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать/двигать области"
+msgstr "Выбирать или двигать области"
 
-#: editor_ops.cc:125
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:127
 msgid "split"
-msgstr "Склеить"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:254 editor_ops.cc:278
 msgid "extend selection"
-msgstr "Выделить по интервалу"
+msgstr "расширение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:318
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:320
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
+msgstr "толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:343 editor_ops.cc:428
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
+msgstr "толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:399
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:401
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Подвинуть следующую назад"
+msgstr "толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
+#: editor_ops.cc:490 editor_ops.cc:514
 msgid "nudge forward"
-msgstr ""
+msgstr "толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:577
+#: editor_ops.cc:579
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1838
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��овая метка позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1923
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1925
 msgid "add markers"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а меток"
 
-#: editor_ops.cc:2092
+#: editor_ops.cc:2094
 msgid "clear markers"
-msgstr "очист��ть маркеры"
+msgstr "очист��а меток"
 
-#: editor_ops.cc:2105
+#: editor_ops.cc:2107
 msgid "clear ranges"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2125
+#: editor_ops.cc:2127
 msgid "clear locations"
-msgstr "очист��ть интервалы"
+msgstr "очист��а позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2196
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2198
 msgid "insert dragged region"
-msgstr "��ставить область"
+msgstr "��ставка перетащенной области"
 
-#: editor_ops.cc:2445
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2447
 msgid "Rename Region"
-msgstr "��азвернуть область"
+msgstr "��ереименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2449 processor_box.cc:1302 route_ui.cc:1412
 msgid "New name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание: "
 
-#: editor_ops.cc:2757
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2759
 msgid "separate"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��тделение"
 
-#: editor_ops.cc:2868
+#: editor_ops.cc:2870
 #, fuzzy
 msgid "separate region under"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить области в выделении"
 
-#: editor_ops.cc:2988
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2990
 msgid "trim to selection"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��брезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3034
 msgid "region fill"
-msgstr ""
+msgstr "заполнение области"
 
-#: editor_ops.cc:3086
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3088
 msgid "fill selection"
-msgstr "��акольцевать выделенное"
+msgstr "��аполнение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3122
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3124
 msgid "set sync point"
-msgstr "Определить точку синхронизации"
+msgstr "установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3148
 #, fuzzy
 msgid "remove region sync"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:3168
+#: editor_ops.cc:3170
 #, fuzzy
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "��бласти/положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
 
-#: editor_ops.cc:3170
+#: editor_ops.cc:3172
 #, fuzzy
 msgid "move region to original position"
-msgstr "��бласти/положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
 
-#: editor_ops.cc:3191
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3193
 msgid "align selection"
-msgstr "��вести выделенное"
+msgstr "��ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3265
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3267
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "��ыровнять относительно"
+msgstr "��ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3299
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3301
 msgid "align region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3350
+#: editor_ops.cc:3357
 #, fuzzy
 msgid "trim front"
 msgstr "От начала до курсора"
 
-#: editor_ops.cc:3350
+#: editor_ops.cc:3357
 msgid "trim back"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3378
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3385
 msgid "trim to loop"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3388
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3395
 msgid "trim to punch"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3457
 #, fuzzy
 msgid "trim to region"
 msgstr "Выделить по интервалу"
 
-#: editor_ops.cc:3546
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Отмен�"
+msgstr "Отмен��ть замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3573
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3580
 msgid "bounce range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3666
+#: editor_ops.cc:3673
 msgid "cut"
 msgstr "вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3669
+#: editor_ops.cc:3676
 msgid "copy"
 msgstr "копировать"
 
-#: editor_ops.cc:3672
+#: editor_ops.cc:3679
 msgid "clear"
-msgstr "�чистить"
+msgstr "�чистить"
 
-#: editor_ops.cc:3730
+#: editor_ops.cc:3737
 msgid " objects"
-msgstr "объекты"
+msgstr " объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3766
+#: editor_ops.cc:3773
 msgid " range"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3846 editor_ops.cc:3864
 msgid "remove region"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4131 midi_region_view.cc:2857 midi_region_view.cc:2894
 msgid "paste"
-msgstr "��ставить"
+msgstr "��ставка"
 
-#: editor_ops.cc:4187
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4194
 msgid "duplicate region"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��ублирование области"
 
-#: editor_ops.cc:4234
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4241
 msgid "duplicate selection"
-msgstr "��вести выделенное"
+msgstr "��ублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4315
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4322
 msgid "nudge track"
-msgstr "Скрыть трек"
+msgstr "смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4350
+#: editor_ops.cc:4357
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4755,221 +4568,215 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1360
+#: editor_ops.cc:4360 editor_ops.cc:6196 editor_snapshots.cc:159
+#: route_ui.cc:1378
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4354
+#: editor_ops.cc:4361
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4356
+#: editor_ops.cc:4363
 #, fuzzy
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Проверить удаление последней записи"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4417
+#: editor_ops.cc:4424
 msgid "normalize"
-msgstr "нормализ��вать"
+msgstr "нормализ��ция"
 
-#: editor_ops.cc:4524
+#: editor_ops.cc:4531
 msgid "reverse regions"
-msgstr ""
+msgstr "разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4554
+#: editor_ops.cc:4565
+#, fuzzy
 msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы"
 
-#: editor_ops.cc:4612
+#: editor_ops.cc:4623
 #, fuzzy
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "как область(-и)"
 
-#: editor_ops.cc:4768
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4798
 msgid "reset region gain"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4797
+#: editor_ops.cc:4827
 #, fuzzy
 msgid "region gain envelope visible"
 msgstr "Огибающая видима"
 
-#: editor_ops.cc:4824
+#: editor_ops.cc:4854
 #, fuzzy
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_ops.cc:4851
+#: editor_ops.cc:4881
 #, fuzzy
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��ополнительный счётчик"
 
-#: editor_ops.cc:4875
+#: editor_ops.cc:4905
+#, fuzzy
 msgid "region lock style"
-msgstr ""
+msgstr "дополнительный счётчик"
 
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4930
 #, fuzzy
 msgid "change region opacity"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_ops.cc:4961
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4991
 msgid "set fade in length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��становка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4968
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4998
 msgid "set fade out length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��становка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5013
+#: editor_ops.cc:5043
 msgid "set fade in shape"
-msgstr ""
+msgstr "установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5044
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5074
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��становка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5074
+#: editor_ops.cc:5104
 msgid "set fade in active"
-msgstr ""
+msgstr "установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5103
+#: editor_ops.cc:5133
 msgid "set fade out active"
-msgstr ""
+msgstr "установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5400
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
 msgid "set loop range from selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+msgstr "установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5422
+#: editor_ops.cc:5452
 #, fuzzy
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Создать область из выделенного"
 
-#: editor_ops.cc:5451
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5481
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5469
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5499
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+msgstr "установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5486
+#: editor_ops.cc:5516
 #, fuzzy
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Выбрать текущий интервал"
 
-#: editor_ops.cc:5510
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5540
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5586
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5616
 msgid "Add new marker"
-msgstr "��обавить маркер области"
+msgstr "��оздать метку"
 
-#: editor_ops.cc:5587
+#: editor_ops.cc:5617
 msgid "Set global tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5620
 msgid "Define one bar"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5591
+#: editor_ops.cc:5621
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую метку темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5617
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5647
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5645
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5675
 msgid "split regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+msgstr "разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5685
+#: editor_ops.cc:5715
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 "into %2 pieces.\n"
 "This could take a long time."
 msgstr ""
+"Вы намереваетесь разделить\n"
+"%1\n"
+"на %2 частей.\n"
+"Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5692
+#: editor_ops.cc:5722
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr ""
+msgstr "Вызвать хорька!"
 
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5723
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
+"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
+"или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5695
+#: editor_ops.cc:5725
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5698
+#: editor_ops.cc:5728
 msgid "Excessive split?"
-msgstr ""
+msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:5819
+#: editor_ops.cc:5849
+#, fuzzy
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Продублировать выделение"
 
-#: editor_ops.cc:5852
+#: editor_ops.cc:5882
 #, fuzzy
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:5872
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5902
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��акрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:5877
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5907
 msgid "Crossfade length"
-msgstr "��россфейд"
+msgstr "��лительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
-#: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5917 editor_ops.cc:5929 rhythm_ferret.cc:103
+#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
 msgid "ms"
-msgstr "т"
+msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:5889
+#: editor_ops.cc:5919
 msgid "Pull-back length"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5933
 msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:5948
 #, fuzzy
 msgid "close region gaps"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
+#: editor_ops.cc:6145 route_ui.cc:1352
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
+#: editor_ops.cc:6150 route_ui.cc:1357
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4979,17 +4786,15 @@ msgid ""
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6139
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6169
 msgid "track"
-msgstr "�орожка"
+msgstr "�орожка"
 
-#: editor_ops.cc:6145
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "bus"
-msgstr "Абс"
+msgstr "шина"
 
-#: editor_ops.cc:6150
+#: editor_ops.cc:6180
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
@@ -4997,10 +4802,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
+"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
+"списки воспроизведения)\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить!"
 
-#: editor_ops.cc:6155
+#: editor_ops.cc:6185
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
@@ -5008,10 +4816,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
+"списки воспроизведения)\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить!"
 
-#: editor_ops.cc:6161
+#: editor_ops.cc:6191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
@@ -5021,53 +4832,49 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:6168
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6198
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Да, удалить."
+msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
+#: editor_ops.cc:6200 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1379
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Да, удалить."
+msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6205 editor_ops.cc:6207
 msgid "Remove %1"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6233
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "insert time"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��ставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6341
+#: editor_ops.cc:6371
+#, fuzzy
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6489
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
-msgstr ""
+msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6480
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6510
 msgid "mute regions"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6482
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6512
 msgid "mute region"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��риглушение области"
 
 #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:930 midi_list_editor.cc:55
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
+#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:286
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -5083,182 +4890,164 @@ msgstr "Скрытый"
 msgid "(MISSING) "
 msgstr ""
 
-#: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
+#: editor_regions.cc:897 editor_regions.cc:911 editor_regions.cc:925
+#, fuzzy
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Молча"
 
-#: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:928 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
 msgid "Start"
-msgstr "��тарт/Стоп"
+msgstr "��ачало"
 
-#: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
+#: editor_regions.cc:946 editor_regions.cc:969
+#, fuzzy
 msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Тихо"
 
-#: editor_regions.cc:1030
+#: editor_regions.cc:1043
 msgid "MISSING "
 msgstr ""
 
 #: editor_routes.cc:149
 #, fuzzy
 msgid "SS"
-msgstr "S"
+msgstr "SCMS"
 
 #: editor_routes.cc:165
 msgid "V"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
+#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1032
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1033
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Показать все ��удиошины"
+msgstr "Показать все ��вуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1034
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Скрыть все ��удиошины"
+msgstr "Скрыть все ��вуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
+#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1035
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Показать все ��удиошины"
+msgstr "Показать все ��вуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
+#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1036
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Скрыть все ��удиошины"
+msgstr "Скрыть все ��вуковые шины"
 
 #: editor_routes.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Показать все аудиошины"
+msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
 #: editor_routes.cc:384
-#, fuzzy
 msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Скрыть все аудиошины"
+msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
 #: editor_routes.cc:385
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr ""
 
-#: editor_rulers.cc:336
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:340
 msgid "New location marker"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��оздать метку позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:337
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:341
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��тереть все позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:338
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:342
 msgid "Unhide locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��аскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:343
+#: editor_rulers.cc:347
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Очистить все области"
 
-#: editor_rulers.cc:344
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:348
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "��ыделять"
+msgstr "��аскрыть области"
 
-#: editor_rulers.cc:354
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:358
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "��овый маркер области"
+msgstr "��оздать метку CD"
 
-#: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
 msgid "New Tempo"
-msgstr "�овый темп"
+msgstr "��ставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:360
+#: editor_rulers.cc:364
 msgid "Clear tempo"
 msgstr "Очистить темп"
 
-#: editor_rulers.cc:365
+#: editor_rulers.cc:369
 msgid "New Meter"
 msgstr "Новый счётчик"
 
-#: editor_rulers.cc:366
+#: editor_rulers.cc:370
 msgid "Clear meter"
 msgstr "Сбросить счётчик"
 
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
+#: editor_selection.cc:824 editor_selection.cc:867
 #, fuzzy
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
 
-#: editor_selection.cc:1225
+#: editor_selection.cc:1226
 msgid "select all"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: editor_selection.cc:1308
+#: editor_selection.cc:1309
 #, fuzzy
 msgid "select all within"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: editor_selection.cc:1368
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1369
 msgid "set selection from range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "создание выделения из области"
 
-#: editor_selection.cc:1408
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1409
 msgid "select all from range"
-msgstr "вы��рать окно просмотра"
+msgstr "вы��еление всего в области"
 
-#: editor_selection.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1440
 msgid "select all from punch"
-msgstr "��ыделить всё"
+msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#: editor_selection.cc:1470
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1471
 msgid "select all from loop"
-msgstr "��ыделить всё"
+msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#: editor_selection.cc:1484
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1485
 msgid "select all after cursor"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ыделение всего после указателя"
 
-#: editor_selection.cc:1489
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1490
 msgid "select all before cursor"
-msgstr "��оспроизвести от курсора"
+msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#: editor_selection.cc:1524
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1525
 msgid "select all after edit"
-msgstr "��ыделить всё после курсора"
+msgstr "��ыделение всего после курсора"
 
-#: editor_selection.cc:1529
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1530
 msgid "select all before edit"
-msgstr "��ыделить всё до курсора"
+msgstr "��ыделение всего до курсора"
 
-#: editor_selection.cc:1660
+#: editor_selection.cc:1661
 msgid "No edit range defined"
 msgstr ""
 
-#: editor_selection.cc:1666
+#: editor_selection.cc:1667
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
 msgstr ""
 
 #: editor_snapshots.cc:139
-#, fuzzy
 msgid "New name of snapshot"
-msgstr "��мя нового снимка:"
+msgstr "��овое название снимка"
 
 #: editor_snapshots.cc:157
 #, fuzzy
@@ -5266,7 +5055,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить ��ину \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить ��нимок «%1»?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
 #: editor_snapshots.cc:162
@@ -5274,49 +5063,46 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить точку синхронизации"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
+#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add"
 msgstr "добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:231
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:235
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:278
 msgid "add meter mark"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки счётчика"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
-#: editor_tempodisplay.cc:394
+#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:398
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
+#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
+#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
 msgid "done"
 msgstr "готово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смен��ть метку темпа"
+msgstr "смен�� метки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
+#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "��шибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Да, удалить всё"
+msgstr "удаление метки темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:426
+#: editor_tempodisplay.cc:430
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5328,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 
 #: editor_timefx.cc:336
 msgid "pitch shift"
-msgstr ""
+msgstr "смена высоты тона"
 
 #: editor_timefx.cc:336
 #, fuzzy
@@ -5336,71 +5122,69 @@ msgid "time stretch"
 msgstr "ardour: эффект timestretch"
 
 #: engine_dialog.cc:72
+#, fuzzy
 msgid "Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать"
 
 #: engine_dialog.cc:73
 msgid "Do not lock memory"
-msgstr ""
+msgstr "Не блокировать память"
 
 #: engine_dialog.cc:74
 msgid "Unlock memory"
-msgstr ""
+msgstr "Разблокировать память"
 
 #: engine_dialog.cc:75
 msgid "No zombies"
-msgstr ""
+msgstr "Без зомби"
 
 #: engine_dialog.cc:76
 msgid "Provide monitor ports"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставить контрольные порты"
 
 #: engine_dialog.cc:77
 msgid "Force 16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно 16 разрядов"
 
 #: engine_dialog.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "H/W monitoring"
-msgstr "�онтроль"
+msgstr "��ппаратный контроль"
 
 #: engine_dialog.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "H/W metering"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��ппаратный замер"
 
 #: engine_dialog.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Verbose output"
-msgstr "��далить выход"
+msgstr "��одробный вывод"
 
 #: engine_dialog.cc:100
 msgid "8000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "8000 Гц"
 
 #: engine_dialog.cc:101
 msgid "22050Hz"
-msgstr ""
+msgstr "22,05 КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:102
 msgid "44100Hz"
-msgstr ""
+msgstr "44,1 КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:103
 msgid "48000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "48 КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:104
 msgid "88200Hz"
-msgstr ""
+msgstr "88,2 КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:105
 msgid "96000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "96 КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:106
 msgid "192000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192КГц"
 
 #: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
 #: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
@@ -5409,33 +5193,31 @@ msgstr "Нет"
 
 #: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
 msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольный"
+msgstr "Треугольное"
 
 #: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
 msgid "Rectangular"
-msgstr "Прямоугольный"
+msgstr "Прямоугольное"
 
 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
-#, fuzzy
 msgid "Shaped"
 msgstr "По очертаниям"
 
 #: engine_dialog.cc:153
 msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
 
 #: engine_dialog.cc:154
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
 
 #: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
 msgid "Playback only"
-msgstr ""
+msgstr "Только воспроизведение"
 
 #: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
-#, fuzzy
 msgid "Recording only"
-msgstr "��становить запись при потере отсчётов"
+msgstr "��олько запись"
 
 #: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
 msgid "seq"
@@ -5447,94 +5229,89 @@ msgstr ""
 
 #: engine_dialog.cc:172
 msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер:"
 
 #: engine_dialog.cc:178
 msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс:"
 
-#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота сэмплирования"
+msgstr "Частота сэмпл.:"
 
 #: engine_dialog.cc:190
 msgid "Buffer size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер буфера:"
 
 #: engine_dialog.cc:197
 msgid "Number of buffers:"
-msgstr ""
+msgstr "Число буферов:"
 
 #: engine_dialog.cc:205
 msgid "Approximate latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерная задержка:"
 
 #: engine_dialog.cc:219
-#, fuzzy
 msgid "Audio mode:"
-msgstr "��удио кадры"
+msgstr "��вуковой режим:"
 
 #: engine_dialog.cc:262
 msgid "Realtime Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет реального времени"
 
 #: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать"
 
 #: engine_dialog.cc:299
 msgid "Client timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
 
 #: engine_dialog.cc:306
 msgid "Number of ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Число портов:"
 
 #: engine_dialog.cc:312
 msgid "MIDI driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер MIDI:"
 
 #: engine_dialog.cc:319
-#, fuzzy
 msgid "Dither:"
-msgstr "��ип дитеринга"
+msgstr "��одмешивание шума:"
 
 #: engine_dialog.cc:329
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
 
 #: engine_dialog.cc:337
 msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер:"
 
 #: engine_dialog.cc:350
 msgid "Input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство входа:"
 
 #: engine_dialog.cc:355
-#, fuzzy
 msgid "Output device:"
-msgstr "��ыход"
+msgstr "��стройство выхода:"
 
 #: engine_dialog.cc:361
-#, fuzzy
 msgid "Input channels:"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��аналов входа:"
 
 #: engine_dialog.cc:366
-#, fuzzy
 msgid "Output channels:"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
 #: engine_dialog.cc:371
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr ""
 
 #: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
+#, fuzzy
 msgid "samples"
-msgstr ""
+msgstr "Кадры"
 
 #: engine_dialog.cc:379
 msgid "Hardware output latency:"
@@ -5542,20 +5319,19 @@ msgstr ""
 
 #: engine_dialog.cc:395
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
 
 #: engine_dialog.cc:397
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "��асширенные параметры"
+msgstr "��ополнительно"
 
 #: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
 
 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
 
 #: engine_dialog.cc:649
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
@@ -5580,11 +5356,11 @@ msgstr ""
 
 #: engine_dialog.cc:805
 msgid "No suitable audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
 
 #: engine_dialog.cc:907
 msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
 
 #: engine_dialog.cc:1013
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
@@ -5592,33 +5368,31 @@ msgstr ""
 
 #: engine_dialog.cc:1080
 msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr ""
+msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
 
 #: engine_dialog.cc:1096
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
 
 #: engine_dialog.cc:1260
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr ""
+msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
 
 #: engine_dialog.cc:1348
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:146
 msgid "Channels:"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Каналов:"
 
 #: export_channel_selector.cc:48
 msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
 #: export_channel_selector.cc:182
-#, fuzzy
 msgid "Bus or Track"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��ина или дорожка"
 
 #: export_channel_selector.cc:454
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
@@ -5629,8 +5403,9 @@ msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr ""
 
 #: export_channel_selector.cc:462
+#, fuzzy
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Выходящие каналы"
 
 #: export_dialog.cc:43
 msgid ""
@@ -5650,7 +5425,7 @@ msgstr "JACK-счётчик - мастер"
 
 #: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Каналы"
 
 #: export_dialog.cc:175
 #, fuzzy
@@ -5685,32 +5460,31 @@ msgstr ""
 
 #: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
 #: export_dialog.cc:372
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
 #: export_dialog.cc:374
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
 #: export_dialog.cc:397
-#, fuzzy
 msgid "Export Selection"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать выделение"
 
 #: export_dialog.cc:410
-#, fuzzy
 msgid "Export Region"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать область"
 
 #: export_dialog.cc:420
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Источник сигнала"
+msgstr "Источник"
 
 #: export_file_notebook.cc:37
 msgid " Click here to add another format"
@@ -5722,7 +5496,7 @@ msgstr "Формат"
 
 #: export_file_notebook.cc:168
 msgid "Location"
-msgstr "��асположение"
+msgstr "��озиция"
 
 #: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Include in Filename(s):"
@@ -5733,94 +5507,85 @@ msgid "Label:"
 msgstr ""
 
 #: export_filename_selector.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Session Name"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��азвание сеанса"
 
 #: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Revision:"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��едакция:"
 
 #: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Папка:"
 
 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
 msgid "Browse"
-msgstr "��бзор"
+msgstr "��казать"
 
 #: export_filename_selector.cc:287
 msgid "Choose export folder"
 msgstr ""
 
 #: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��оздать профиль формата экспорта"
 
 #: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��зменить профиль формата экспорта"
 
 #: export_format_dialog.cc:38
 msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Название:"
 
 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать до:"
 
 #: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Trim silence at start"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��трезать тишину в начале"
 
 #: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
 #: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Trim silence at end"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��трезать тишину в начале"
 
 #: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
 #: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимость"
 
 #: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество"
 
 #: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "File format"
-msgstr "Формат звуковых файлов"
+msgstr "Формат файлов"
 
 #: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования"
+msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
 #: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Dithering"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��одмешивание шума"
 
 #: export_format_dialog.cc:67
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
 
 #: export_format_dialog.cc:441
+#, fuzzy
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Средне"
 
 #: export_format_dialog.cc:446
 #, fuzzy
@@ -5837,27 +5602,25 @@ msgid "Zero order hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
 #: export_format_dialog.cc:843
+#, fuzzy
 msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека содержит"
 
 #: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Параметры отображения"
+msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
 #: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
 msgid "FLAC options"
-msgstr "��нтервалы"
+msgstr "��араметры FLAC"
 
 #: export_format_dialog.cc:889
 msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "��бросить"
+msgstr "��редустановка"
 
 #: export_preset_selector.cc:103
 msgid ""
@@ -5873,108 +5636,100 @@ msgstr ""
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:759
 msgid "-inf"
-msgstr "в"
+msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:805
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
+#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:806
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
+#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:698 panner_ui.cc:208 panner_ui.cc:930
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:312
+#: gain_meter.cc:314
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
-#: route_time_axis.cc:2369
+#: gain_meter.cc:665 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:897
+#: route_time_axis.cc:2370
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
+#: gain_meter.cc:668 panner_ui.cc:900
 msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
+#: gain_meter.cc:671 panner_ui.cc:903
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "З"
 
-#: generic_pluginui.cc:86
+#: generic_pluginui.cc:87
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Пр��дустановки</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Пр��фили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:191
+#: generic_pluginui.cc:193
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:234
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
+msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:319
+#: generic_pluginui.cc:321
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:326
+#: generic_pluginui.cc:328
+#, fuzzy
 msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "сигнал"
 
-#: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:185 io_selector.cc:212
 #, fuzzy
 msgid "port"
 msgstr "Экспортировать"
 
 #: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
 msgid "Selection..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Выделения..."
 
 #: group_tabs.cc:299
 msgid "Record Enabled..."
-msgstr ""
+msgstr "Готовых к записи..."
 
 #: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Сол�"
+msgstr "Сол��рующих..."
 
 #: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "New From"
-msgstr "��овая копия"
+msgstr "��оздать из"
 
 #: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup"
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��одгруппа"
 
 #: group_tabs.cc:312
-#, fuzzy
 msgid "Collect"
-msgstr "��ыделить"
+msgstr "��обрать"
 
 #: group_tabs.cc:319
-#, fuzzy
 msgid "Activate All"
-msgstr "Активировать"
+msgstr "Активировать все"
 
 #: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
 msgid "Disable All"
-msgstr "Отсоединить"
+msgstr "Отключить все"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "��пустить область в нижний слой"
+msgstr "��ижний предел линейки"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:142
 msgid "Upper"
@@ -5982,11 +5737,11 @@ msgstr "Выше"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:143
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний предел линейки"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:153
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение м��ркера на линейке"
+msgstr "Положение м��тки на линейке"
 
 #: gtk-custom-ruler.c:162
 msgid "Max Size"
@@ -6010,14 +5765,13 @@ msgid "Time to insert:"
 msgstr "JACK-счётчик - мастер"
 
 #: insert_time_dialog.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Выделенные области"
+msgstr "Выделенные области должны:"
 
 #: insert_time_dialog.cc:57
 #, fuzzy
 msgid "stay in position"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��статься на месте"
 
 #: insert_time_dialog.cc:58
 #, fuzzy
@@ -6030,29 +5784,24 @@ msgid "be split"
 msgstr "Склеить"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Move glued regions"
-msgstr "��ыделенные области"
+msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
 #: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Move markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить метки"
 
 #: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить приклеенные метки"
 
 #: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить заблокированные метки"
 
 #: insert_time_dialog.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��ереместить изменения темпа"
 
 #: insert_time_dialog.cc:84
 #, fuzzy
@@ -6062,7 +5811,7 @@ msgstr "Вставить область"
 #: interthread_progress_window.cc:103
 #, fuzzy
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "��мпортируется %1"
 
 #: io_selector.cc:219
 #, fuzzy
@@ -6082,67 +5831,66 @@ msgid "your own"
 msgstr ""
 
 #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
+#, fuzzy
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
+"сложно!"
 
 #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:34
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:57
 msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Удалить ��ыход"
+msgstr "Удалить ��омбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:44
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:67
 msgid "Action"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ействие"
 
-#: keyeditor.cc:45
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:68
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Короткая"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:88
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#: keyeditor.cc:270
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:293
 msgid "Command-"
-msgstr "Комментарии"
+msgstr "Command-"
 
-#: keyeditor.cc:271
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:294
 msgid "Option-"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Option-"
 
-#: keyeditor.cc:272
+#: keyeditor.cc:295
 msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
 
-#: keyeditor.cc:273
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:296
 msgid "Control-"
-msgstr "Управление"
+msgstr "Control-"
 
-#: latency_gui.cc:20
+#: latency_gui.cc:19
+#, fuzzy
 msgid "sample"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
-#: latency_gui.cc:21
+#: latency_gui.cc:20
+#, fuzzy
 msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:22
+#: latency_gui.cc:21
+#, fuzzy
 msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
-#: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
-#, fuzzy
+#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1444
 msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "��шибка в программе: %1 (%2)"
 
 #: location_ui.cc:52
 msgid "CD"
@@ -6150,7 +5898,7 @@ msgstr "CD"
 
 #: location_ui.cc:55
 msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить"
 
 #: location_ui.cc:56
 msgid "SCMS"
@@ -6161,8 +5909,9 @@ msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr ""
 
 #: location_ui.cc:278
+#, fuzzy
 msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+msgstr "В конец сессии"
 
 #: location_ui.cc:279
 msgid "Jump to the start of this range"
@@ -6171,77 +5920,71 @@ msgstr ""
 #: location_ui.cc:280
 #, fuzzy
 msgid "Forget this range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "создание выделения врезки"
 
 #: location_ui.cc:281
-#, fuzzy
 msgid "Start time"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ремя начала"
 
 #: location_ui.cc:282
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Время конца"
 
 #: location_ui.cc:287
-#, fuzzy
 msgid "Jump to this marker"
-msgstr "К ��ледующей метке"
+msgstr "К ��той метке"
 
 #: location_ui.cc:288
-#, fuzzy
 msgid "Forget this marker"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��абыть эту метку"
 
-#: location_ui.cc:425
+#: location_ui.cc:428
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение метки CD в начале сеанса невозможно"
 
-#: location_ui.cc:666
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:664
 msgid "New Marker"
-msgstr "��аркер"
+msgstr "��оздать метку"
 
-#: location_ui.cc:667
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:665
 msgid "New Range"
-msgstr "��обавить новую область"
+msgstr "��оздать область"
 
-#: location_ui.cc:678
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:676
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "Области колец/врезок"
+msgstr "<b>Области петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:700
+#: location_ui.cc:698
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Метки (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:735
+#: location_ui.cc:733
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Области (включая области дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:966
+#: location_ui.cc:962
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавить маркер области"
+msgstr "��обавка метки выделения"
 
-#: main.cc:249
+#: main.cc:248
 #, fuzzy
 msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#: main.cc:258 main.cc:435
+#: main.cc:257 main.cc:433
 #, fuzzy
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
 
-#: main.cc:425
+#: main.cc:423
 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
 
-#: main.cc:462 main.cc:478
+#: main.cc:460 main.cc:476
 msgid "JACK exited"
-msgstr ""
+msgstr "JACk завершил работу"
 
-#: main.cc:465
+#: main.cc:463
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6250,7 +5993,7 @@ msgid ""
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:480
+#: main.cc:478
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6259,20 +6002,22 @@ msgid ""
 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:566
+#: main.cc:564
+#, fuzzy
 msgid " (built using "
-msgstr " (собран с использованием "
+msgstr ""
+"\n"
+"   (собрана редакция "
 
-#: main.cc:569
+#: main.cc:567
 msgid " and GCC version "
-msgstr " и версией GCC "
+msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:579
-#, fuzzy
+#: main.cc:577
 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
 
-#: main.cc:580
+#: main.cc:578
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker"
@@ -6280,142 +6025,137 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker"
 
-#: main.cc:582
+#: main.cc:580
 #, fuzzy
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:583
+#: main.cc:581
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:584
+#: main.cc:582
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:585
-#, fuzzy
+#: main.cc:583
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:594
+#: main.cc:592
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:600
+#: main.cc:598
 msgid "could not create ARDOUR GUI"
 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
 
-#: marker.cc:257
+#: marker.cc:252
 msgid "MarkerText"
-msgstr "ТекстМ��ркера"
+msgstr "ТекстМ��тки"
 
 #: midi_channel_selector.cc:141
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
 
 #: midi_channel_selector.cc:149
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать"
 
 #: midi_channel_selector.cc:153
+#, fuzzy
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
 
 #: midi_list_editor.cc:51
 msgid "Num"
 msgstr ""
 
 #: midi_list_editor.cc:53
+#, fuzzy
 msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить"
 
 #: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
 msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт"
+msgstr "Добавить порт MIDI"
 
 #: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
 msgid "Port name:"
-msgstr "��овое имя: "
+msgstr "��азвание порта:"
 
 #: midi_port_dialog.cc:27
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1527
+#: midi_region_view.cc:1572
 msgid "step add"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1679
+#: midi_region_view.cc:1723
 #, fuzzy
 msgid "delete selection"
-msgstr "Выделить по интервалу"
+msgstr "расширение выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:1695
+#: midi_region_view.cc:1739
 #, fuzzy
 msgid "delete note"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "удалён файл"
 
-#: midi_region_view.cc:2055
+#: midi_region_view.cc:2099
 #, fuzzy
 msgid "move notes"
 msgstr "Удалить поле"
 
-#: midi_region_view.cc:2267
+#: midi_region_view.cc:2311
+#, fuzzy
 msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить поле"
 
-#: midi_region_view.cc:2485
+#: midi_region_view.cc:2529
 #, fuzzy
 msgid "change velocities"
 msgstr "Воспроизвести выделенное"
 
-#: midi_region_view.cc:2538
+#: midi_region_view.cc:2582
 #, fuzzy
 msgid "transpose"
-msgstr "Транспорт"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#: midi_region_view.cc:2572
+#: midi_region_view.cc:2616
 #, fuzzy
 msgid "change note lengths"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
 
-#: midi_region_view.cc:2641
+#: midi_region_view.cc:2685
 #, fuzzy
 msgid "nudge"
-msgstr "��одвинуть"
+msgstr "��олкнуть"
 
-#: midi_region_view.cc:2656
+#: midi_region_view.cc:2700
 #, fuzzy
 msgid "change channel"
 msgstr "канал(-ов)"
 
 #: midi_time_axis.cc:336
-#, fuzzy
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "Показать всё"
+msgstr "Показать все октавы"
 
 #: midi_time_axis.cc:340
-#, fuzzy
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��местить содержимое"
 
 #: midi_time_axis.cc:344
-#, fuzzy
 msgid "Note range"
-msgstr "��вести выделение"
+msgstr "��отный диапазон"
 
 #: midi_time_axis.cc:345
-#, fuzzy
 msgid "Note mode"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��ип нот"
 
 #: midi_time_axis.cc:346
-#, fuzzy
 msgid "Default Channel"
-msgstr "��азделить каналы"
+msgstr "��анал по умолчанию"
 
 #: midi_time_axis.cc:348
 #, fuzzy
@@ -6424,39 +6164,36 @@ msgstr "MIDI"
 
 #: midi_time_axis.cc:429
 msgid "Program Change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы"
 
 #: midi_time_axis.cc:430
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
 
 #: midi_time_axis.cc:431
 msgid "Pressure"
 msgstr ""
 
 #: midi_time_axis.cc:441
-#, fuzzy
 msgid "Controllers"
-msgstr "��правление"
+msgstr "��онтроллеры"
 
 #: midi_time_axis.cc:443
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr ""
 
 #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
-#, fuzzy
 msgid "Hide all channels"
-msgstr "Скрыть все кроссфейды"
+msgstr "Скрыть все каналы"
 
 #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
-#, fuzzy
 msgid "Show all channels"
-msgstr "Показать все кроссфейды"
+msgstr "Показать все каналы"
 
 #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
-#, fuzzy
 msgid "Channel %1"
-msgstr "��тмена"
+msgstr "��анал %1"
 
 #: midi_time_axis.cc:687
 #, fuzzy
@@ -6465,11 +6202,11 @@ msgstr "Управление"
 
 #: midi_time_axis.cc:701
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Хроматические"
 
 #: midi_time_axis.cc:706
 msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссия"
 
 #: midi_time_axis.cc:724
 #, fuzzy
@@ -6482,45 +6219,42 @@ msgid "Channel Colors"
 msgstr "Каналов"
 
 #: midi_time_axis.cc:734
-#, fuzzy
 msgid "Track Color"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет дорожки"
 
 #: midi_time_axis.cc:1027
 #, fuzzy
 msgid "create region"
 msgstr "Создать область"
 
-#: midi_tracer.cc:44
+#: midi_tracer.cc:43
 msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+msgstr "Хранить строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:50
 msgid "Auto-Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:51
 msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:585
 msgid "Enabled"
-msgstr "��азрешить запись"
+msgstr "��ключено"
 
-#: midi_tracer.cc:60
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:59
 msgid "Port:"
-msgstr "��обавить порт"
+msgstr "��орт:"
 
 #: missing_file_dialog.cc:33
 msgid "Missing File!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл отсутствует!"
 
 #: missing_file_dialog.cc:35
 #, fuzzy
 msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Выдел��ть всё после курсора"
+msgstr "Выдел��нные области"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
@@ -6529,24 +6263,24 @@ msgstr ""
 #: missing_file_dialog.cc:38
 #, fuzzy
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "��станавливать транспорт в конце сессии"
+msgstr "�� конец сессии"
 
 #: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Skip all missing files"
-msgstr "��ез фильтрации"
+msgstr "��ропустить все отсутствующие файлы"
 
 #: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Skip this file"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить этот файл"
 
 #: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #: missing_file_dialog.cc:50
+#, fuzzy
 msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль"
 
 #: missing_file_dialog.cc:64
 msgid ""
@@ -6561,16 +6295,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: missing_file_dialog.cc:98
+#, fuzzy
 msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните для выбора входов"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Файл отсутствует!"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:33
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
 
 #: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
 msgid "pre"
-msgstr ""
+msgstr "lj"
 
 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
 msgid "Comments"
-msgstr "К��мментарии"
+msgstr "К��т"
 
 #: mixer_strip.cc:154
 msgid ""
@@ -6585,9 +6329,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: mixer_strip.cc:168
-#, fuzzy
 msgid "Select metering point"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыберите точку измерения"
 
 #: mixer_strip.cc:176
 msgid "tupni"
@@ -6595,11 +6338,11 @@ msgstr ""
 
 #: mixer_strip.cc:195
 msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Изолировать соло"
 
 #: mixer_strip.cc:204
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус блокировки солирования"
 
 #: mixer_strip.cc:206
 msgid "iso"
@@ -6608,12 +6351,11 @@ msgstr ""
 #: mixer_strip.cc:207
 #, fuzzy
 msgid "lock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+msgstr "��четчик"
 
 #: mixer_strip.cc:247
-#, fuzzy
 msgid "Mix group"
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��руппа микса"
 
 #: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
 msgid "input"
@@ -6621,11 +6363,12 @@ msgstr "вход"
 
 #: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
 msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "после"
 
 #: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
+#, fuzzy
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "вырезать"
 
 #: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
@@ -6634,11 +6377,11 @@ msgstr "Нажмите для добавления/правки коммента
 #: mixer_strip.cc:585
 #, fuzzy
 msgid "Sends"
-msgstr "��ередавать MTC"
+msgstr "��екунд"
 
 #: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
 msgid "*Comments*"
-msgstr "*К��мментарии*"
+msgstr "*К��т*"
 
 #: mixer_strip.cc:614
 #, fuzzy
@@ -6647,15 +6390,15 @@ msgstr "Секунд"
 
 #: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
 msgid "Cmt"
-msgstr ""
+msgstr "Кмт"
 
 #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
 msgid "*Cmt*"
-msgstr ""
+msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
+#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1645
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
 
 #: mixer_strip.cc:1129
 #, fuzzy
@@ -6675,26 +6418,26 @@ msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
 #: mixer_strip.cc:1423
-#, fuzzy
 msgid "Save As Template..."
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
+#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:556
 msgid "Active"
-msgstr "Активны"
+msgstr "Активность"
 
 #: mixer_strip.cc:1433
+#, fuzzy
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr ""
+msgstr "Автовоспроизведение"
 
 #: mixer_strip.cc:1436
+#, fuzzy
 msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:445
 msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "ID для удалённого управления..."
 
 #: mixer_strip.cc:1774
 msgid "Rec"
@@ -6702,34 +6445,34 @@ msgstr "Зап"
 
 #: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
 msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
 
 #: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
 msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
+#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2367
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: mixer_ui.cc:96
+#: mixer_ui.cc:100
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: mixer_ui.cc:122
+#: mixer_ui.cc:126
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
-#: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
+#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:417 mixer_ui.cc:429
+#: mixer_ui.cc:775 mixer_ui.cc:778 mixer_ui.cc:816 mixer_ui.cc:939
 msgid "signal"
 msgstr "сигнал"
 
-#: mixer_ui.cc:1055
+#: mixer_ui.cc:1059
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:1137
+#: mixer_ui.cc:1141
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
@@ -6748,15 +6491,17 @@ msgstr "Средне"
 
 #: monitor_section.cc:53
 msgid "mono"
-msgstr "�оно"
+msgstr "�оно"
 
 #: monitor_section.cc:54
+#, fuzzy
 msgid "soloing"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
 
 #: monitor_section.cc:55
+#, fuzzy
 msgid "isolated"
-msgstr ""
+msgstr "отсоединено"
 
 #: monitor_section.cc:56
 #, fuzzy
@@ -6770,31 +6515,40 @@ msgstr ""
 #: monitor_section.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "Solo/Mute"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��олча"
 
 #: monitor_section.cc:82
+#, fuzzy
 msgid "Dim Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
 
 #: monitor_section.cc:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
+"Если включено, что-то солирует.\n"
+"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
 #: monitor_section.cc:112
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
+"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
+"Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
 #: monitor_section.cc:147
+#, fuzzy
 msgid "Solo Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
 
 #: monitor_section.cc:160
+#, fuzzy
 msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
 
 #: monitor_section.cc:170
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
@@ -6825,27 +6579,27 @@ msgstr ""
 
 #: nag.cc:22
 msgid "Support Ardour Development"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержите разработку Ardour"
 
 #: nag.cc:23
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr ""
+msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
 #: nag.cc:24
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
 #: nag.cc:25
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr ""
+msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
 #: nag.cc:26
 msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr ""
+msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
 #: nag.cc:27
 msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
 #: nag.cc:30
 msgid ""
@@ -6861,6 +6615,19 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
+"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"\n"
+"Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
+"и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
+"подписки и не планирую в дальнейшем нервировать вас этим сообщением.\n"
+"\n"
+"Если же вы еще не оплатили подписку, подумайте, не хотите ли поддержать\n"
+"разработку Ardour при помощи одноразового пожертвования или подписки.\n"
+"Если вы откажетесь, программа продолжит работать так же как и сейчас.\n"
+"Тем не менее, развитие программы зависит от стабильного и достаточного\n"
+"дохода ее основного разработчика.\n"
+"\n"
+"Спасибо за использование Ardour!"
 
 #: nag.cc:39
 msgid ""
@@ -6873,28 +6640,49 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
+"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"\n"
+"Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
+"попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
+"пожертвования или подписки. Если вы откажетесь, программа продолжит\n"
+"работать так же как и сейчас. Тем не менее, развитие программы зависит\n"
+"от стабильного и достаточного дохода ее основного разработчика.\n"
+"\n"
+"Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать предустановку"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Оставить существующий профиль в покое"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
 #, fuzzy
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Имя нового профиля:"
+
+#: normalize_dialog.cc:33
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Нормализ��вать область"
+msgstr "Нормализ��ция областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Нормализ��вать область"
+msgstr "Нормализ��ция области"
 
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
+#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
 msgid "dbFS"
 msgstr ""
 
 #: normalize_dialog.cc:54
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Нормализовать каждую область по её собственному пиковому значению"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Нормализовать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
 #: normalize_dialog.cc:71
 msgid "Normalize"
@@ -6905,42 +6693,38 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
 #: opts.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr ""
-"  [имя-сессии]                     Загрузить сессию с указанным именем\n"
+"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
 #: opts.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
 #: opts.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
 #: opts.cc:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные \"горячие\" "
-"клавиши\n"
+"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
 #: opts.cc:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя     Использовать другое имя клиента к JACK, по "
-"умолчанию — Ardour\n"
+"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
+"по умолчанию -- ardour\n"
 
 #: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
+"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
+"сеансе\n"
 
 #: opts.cc:63
 msgid ""
@@ -6949,34 +6733,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: opts.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
 
 #: opts.cc:65
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
+"  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
 #: opts.cc:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя-сессии           Создать новую сессию из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
 
 #: opts.cc:67
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
+"оптимизации\n"
 
 #: opts.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+msgstr ""
+"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
 #: opts.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
+msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
 #: opts.cc:72
 msgid ""
@@ -6986,70 +6772,71 @@ msgstr ""
 
 #: opts.cc:73
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
 #: opts.cc:74
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
 msgstr ""
+"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
 #: panner.cc:133
 #, fuzzy
 msgid "C"
 msgstr "CD"
 
-#: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
+#: panner2d.cc:591 panner_ui.cc:589 plugin_ui.cc:418
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:661
+#: panner2d.cc:596
+#, fuzzy
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Пан."
 
-#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
+#: panner_ui.cc:59 panner_ui.cc:283
 #, fuzzy
 msgid "link"
 msgstr "в"
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:78
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:79
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:82
+#: panner_ui.cc:87
 msgid "panning link control"
 msgstr ""
 
-#: panner_ui.cc:84
+#: panner_ui.cc:89
 msgid "panning link direction"
 msgstr ""
 
-#: panner_ui.cc:415
+#: panner_ui.cc:473
 #, c-format
 msgid "panner for channel %zu"
-msgstr ""
+msgstr "Панорама для канала %zu"
 
-#: panner_ui.cc:540
+#: panner_ui.cc:599
 msgid "Reset all"
 msgstr "Сбросить все"
 
 #: playlist_selector.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Playlists"
-msgstr "Спис��к"
+msgstr "Спис��и воспроизведения"
 
 #: playlist_selector.cc:57
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
 #: playlist_selector.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "Playlist for %1"
-msgstr "Список"
+msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
 #: playlist_selector.cc:117
 msgid "Other tracks"
@@ -7064,54 +6851,57 @@ msgstr ""
 msgid "Imported"
 msgstr "Импортировать"
 
+#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+msgid "dB scale"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:108
+msgid "Show phase"
+msgstr "Показывать фазу"
+
 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
-#, fuzzy
 msgid "Name contains"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание содержит"
 
 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
 msgid "Type contains"
-msgstr ""
+msgstr "Тип содержит"
 
 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
 msgid "Category contains"
-msgstr "ardour: соединения"
+msgstr "Название категории содержит"
 
 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
 msgid "Author contains"
-msgstr ""
+msgstr "Имя автора содержит"
 
 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
 msgid "Library contains"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека содержит"
 
 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
 msgid "Favorites only"
-msgstr ""
+msgstr "Только любимые"
 
 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
-#, fuzzy
 msgid "Hidden only"
-msgstr "��крытый"
+msgstr "��олько скрытые"
 
 #: plugin_selector.cc:66
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление модулями"
 
 #: plugin_selector.cc:86
 msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Любим."
 
 #: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
 msgid "Hid"
-msgstr "Скрыт�"
+msgstr "Скрыт��й"
 
 #: plugin_selector.cc:88
-#, fuzzy
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные ��асширения"
+msgstr "Доступные ��ффекты"
 
 #: plugin_selector.cc:89
 msgid "Type"
@@ -7119,35 +6909,31 @@ msgstr "Тип"
 
 #: plugin_selector.cc:90
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
 
 #: plugin_selector.cc:91
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Создатель"
 
 #: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
 msgid "# Audio In"
-msgstr "Контроль"
+msgstr "# Звук. вх."
 
 #: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "# Audio Out"
-msgstr "Добавить звуковую шину"
+msgstr "# Звук. вых."
 
 #: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
 msgid "# MIDI In"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "# MIDI-вх."
 
 #: plugin_selector.cc:95
 msgid "# MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "# MIDI-вых."
 
 #: plugin_selector.cc:117
-#, fuzzy
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "��асширения, подключаемые к возврату"
+msgstr "��одключаемые эффекты"
 
 #: plugin_selector.cc:130
 msgid "Add a plugin to the effect list"
@@ -7162,97 +6948,86 @@ msgid "Update available plugins"
 msgstr "Обновить доступные расширения"
 
 #: plugin_selector.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить эффект(ы)"
 
 #: plugin_selector.cc:603
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Любимые"
 
 #: plugin_selector.cc:605
-#, fuzzy
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "��обавить расширение..."
+msgstr "��правление модулями..."
 
 #: plugin_selector.cc:609
 msgid "By Creator"
-msgstr ""
+msgstr "По создателю"
 
 #: plugin_selector.cc:612
 msgid "By Category"
-msgstr ""
+msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:98
+#: plugin_ui.cc:101
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr ""
+msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
 
-#: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
+#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of ardour)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:110
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:336
+#: plugin_ui.cc:338
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:414
+#: plugin_ui.cc:416
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:417
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:420
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��астотный анализ эффекта"
 
-#: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
+#: plugin_ui.cc:453 plugin_ui.cc:590
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:448
+#: plugin_ui.cc:454
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
 
-#: plugin_ui.cc:521
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr ""
-
-#: plugin_ui.cc:531
-#, fuzzy
-msgid "New Preset"
-msgstr "Добавить возврат"
-
-#: plugin_ui.cc:532
-msgid "Name of New Preset:"
-msgstr "Имя новой предустановки:"
+msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
 
-#: plugin_ui.cc:585
+#: plugin_ui.cc:597
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 #: port_group.cc:333
-#, fuzzy
 msgid "Bus"
-msgstr "Шины"
+msgstr "Шина"
 
 #: port_group.cc:335
 msgid "System"
 msgstr ""
 
 #: port_group.cc:337
+#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
 
 #: port_group.cc:455
+#, fuzzy
 msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC"
 
 #: port_group.cc:458
 #, fuzzy
@@ -7260,17 +7035,19 @@ msgid "MIDI control in"
 msgstr "Использовать управление по MIDI"
 
 #: port_group.cc:461
+#, fuzzy
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "Передавать отклик MIDI"
 
 #: port_group.cc:464
 #, fuzzy
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC идентификатор"
+msgstr "MMC"
 
 #: port_group.cc:468
+#, fuzzy
 msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
 
 #: port_group.cc:471
 #, fuzzy
@@ -7278,8 +7055,9 @@ msgid "MIDI control out"
 msgstr "Использовать управление по MIDI"
 
 #: port_group.cc:474
+#, fuzzy
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "Передавать отклик MIDI"
 
 #: port_group.cc:477
 #, fuzzy
@@ -7292,83 +7070,91 @@ msgid "Measure Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
 #: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Send/Output"
-msgstr "Выход"
+msgstr "��осыл/��ыход"
 
 #: port_insert_ui.cc:58
 msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат/Вход"
 
 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
+#, fuzzy
 msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
 
 #: port_insert_ui.cc:91
 msgid "No signal detected"
 msgstr ""
 
 #: port_insert_ui.cc:140
+#, fuzzy
 msgid "Detecting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
 
 #: port_insert_ui.cc:171
 #, fuzzy
 msgid "Port Insert "
-msgstr "��обавить возврат"
+msgstr "��азвание порта"
 
-#: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>��ины</b>"
+msgstr "<b>��сточники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
 msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>��ходы</b>"
+msgstr "<b>��азначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:412
+#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:420
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:432
+#, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:441
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:453
+#, c-format
 msgid "Remove all"
-msgstr "Удалить ��аркер"
+msgstr "Удалить ��се"
 
-#: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#, c-format
 msgid "%s all"
-msgstr "Сбросить все"
+msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:488
+#: port_matrix.cc:500
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:489
+#: port_matrix.cc:501
 msgid "Show individual ports"
+msgstr "Показывать порты раздельно"
+
+#: port_matrix.cc:703
+msgid "Port removal not allowed"
 msgstr ""
 
-#: port_matrix.cc:874
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:704
+msgid ""
+"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
+"accept the new number of inputs."
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:895
+#, c-format
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:910
+#, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:902
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:923
 msgid "channel"
-msgstr "канал(-ов)"
+msgstr "канал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 #, fuzzy
@@ -7380,92 +7166,88 @@ msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
 
-#: processor_box.cc:406
+#: processor_box.cc:407
 msgid "New send"
 msgstr "Новый посыл"
 
-#: processor_box.cc:407
+#: processor_box.cc:408
 msgid "Show send controls"
-msgstr ""
+msgstr "Показать регуляторы посыла"
 
-#: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
+#: processor_box.cc:759 processor_box.cc:1089
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Несовместимость эффектов"
 
-#: processor_box.cc:760
+#: processor_box.cc:762
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:766
+#: processor_box.cc:768
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:770
 msgid "MIDI input(s)\n"
-msgstr "Входы"
+msgstr "Входы MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:771
+#: processor_box.cc:773
 msgid "audio input(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковые входы\n"
 
-#: processor_box.cc:774
+#: processor_box.cc:776
 msgid ""
 "\n"
 "But at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:776
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:778
 msgid "MIDI channel(s)\n"
-msgstr "канал(-ов)"
+msgstr "MIDI-каналы\n"
 
-#: processor_box.cc:779
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:781
 msgid "audio channel(s)\n"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��вуковые каналы\n"
 
-#: processor_box.cc:782
+#: processor_box.cc:784
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:817
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:821
 msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:941
+#: processor_box.cc:945
 msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
 
-#: processor_box.cc:1073
+#: processor_box.cc:1092
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1283
+#: processor_box.cc:1301
 #, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
-msgstr "��ереименовать дорожку"
+msgstr "��ереименовать маркер"
 
-#: processor_box.cc:1314
+#: processor_box.cc:1332
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1418
+#: processor_box.cc:1436
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1476
+#: processor_box.cc:1494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
@@ -7474,16 +7256,16 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
+#: processor_box.cc:1498 processor_box.cc:1523
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
+#: processor_box.cc:1500 processor_box.cc:1525
 #, fuzzy
 msgid "Remove processors"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереименовать маркер"
 
-#: processor_box.cc:1497
+#: processor_box.cc:1515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
@@ -7492,7 +7274,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1500
+#: processor_box.cc:1518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
@@ -7501,870 +7283,857 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1675
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1682
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��асширение..."
+msgstr "Добавить ��ффект"
 
-#: processor_box.cc:1678
+#: processor_box.cc:1685
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:1681
+#: processor_box.cc:1688
 msgid "New Send ..."
 msgstr "Добавить посыл..."
 
-#: processor_box.cc:1685
+#: processor_box.cc:1692
 #, fuzzy
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить посыл..."
 
-#: processor_box.cc:1687
+#: processor_box.cc:1694
 #, fuzzy
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить все области"
 
-#: processor_box.cc:1689
+#: processor_box.cc:1696
 #, fuzzy
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Сбросить счётчик"
 
-#: processor_box.cc:1691
+#: processor_box.cc:1698
 #, fuzzy
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Сбросить счётчик"
 
-#: processor_box.cc:1717
+#: processor_box.cc:1724
 msgid "Activate all"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:1719
+#: processor_box.cc:1726
 msgid "Deactivate all"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:1721
+#: processor_box.cc:1728
 #, fuzzy
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: processor_box.cc:1957
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1964
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "ardour: "
+msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
 msgid "Beats/128"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/128"
 
 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Beats/64"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/64"
 
 #: quantize_dialog.cc:51
 msgid "Legato"
-msgstr ""
+msgstr "Легато"
 
 #: quantize_dialog.cc:52
 msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Грув"
 
 #: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
 msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип файла"
+msgstr "Тип квантования"
 
 #: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила"
 
 #: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Свинг"
 
 #: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Порог (в тиках)"
 
 #: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Snap note start"
-msgstr "��рилипание к началу области"
+msgstr "��ачало привязки ноты"
 
 #: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Snap note end"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "��онец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:43
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:47
 msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчк��в метронома"
+msgstr "Файл щелчк�� доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
 #, fuzzy
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обзор"
 
-#: rc_option_editor.cc:51
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:55
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
+msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:81
+#: rc_option_editor.cc:85
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:103
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:130
 msgid "Limit undo history to"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:127
+#: rc_option_editor.cc:131
 msgid "Save undo history of"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
 msgid "commands"
-msgstr "ком��ентарии"
+msgstr "ком��ндами"
 
-#: rc_option_editor.cc:282
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:286
 msgid "Edit using:"
-msgstr "Редактировать с"
+msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
+#: rc_option_editor.cc:293 rc_option_editor.cc:320
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:309
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:313
 msgid "Delete using:"
-msgstr "Удалять с"
+msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:336
+#: rc_option_editor.cc:340
 #, fuzzy
 msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Игнорировать при��язку с"
+msgstr "Игнорировать при��ипание с"
 
-#: rc_option_editor.cc:353
+#: rc_option_editor.cc:357
 msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:456
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Font scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:508
+#: rc_option_editor.cc:512
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:521
+#: rc_option_editor.cc:525
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:582
+#: rc_option_editor.cc:586
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: rc_option_editor.cc:587
+#: rc_option_editor.cc:591
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:712
 msgid "%1 Preferences"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
-#: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
-#: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
-#: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
-#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
-#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
-#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
-#: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
-#: session_option_editor.cc:269
+msgstr "Параметры %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:720 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:739
+#: rc_option_editor.cc:753 rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772
+#: rc_option_editor.cc:774 rc_option_editor.cc:776 rc_option_editor.cc:780
+#: rc_option_editor.cc:783 rc_option_editor.cc:791 rc_option_editor.cc:799
+#: rc_option_editor.cc:807 rc_option_editor.cc:815 rc_option_editor.cc:823
+#: rc_option_editor.cc:831 rc_option_editor.cc:833
+#: session_option_editor.cc:250 session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:281
+#: session_option_editor.cc:283 session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:292
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Прочее"
 
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:720
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "Использование центрального процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:724
 msgid "Signal processing uses"
-msgstr ""
+msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:725
+#: rc_option_editor.cc:729
 msgid "all but one processor"
-msgstr ""
+msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:726
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:730
 msgid "all available processors"
-msgstr "��оступные порты"
+msgstr "��се доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:729
+#: rc_option_editor.cc:733
 msgid "%1 processors"
-msgstr ""
+msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:739
+#: rc_option_editor.cc:743
 #, fuzzy
 msgid "Meter hold time"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
+#: rc_option_editor.cc:748 rc_option_editor.cc:762
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
+#: rc_option_editor.cc:749 session_option_editor.cc:147
 #, fuzzy
 msgid "short"
 msgstr "Короткая"
 
-#: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
+#: rc_option_editor.cc:750 rc_option_editor.cc:765
 #, fuzzy
 msgid "medium"
 msgstr "Средне"
 
-#: rc_option_editor.cc:747
+#: rc_option_editor.cc:751
+#, fuzzy
 msgid "long"
-msgstr ""
+msgstr "Долгая"
 
-#: rc_option_editor.cc:753
+#: rc_option_editor.cc:757
 #, fuzzy
 msgid "Meter fall-off"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:763
 #, fuzzy
 msgid "slowest"
 msgstr "Медленнее всего"
 
-#: rc_option_editor.cc:760
+#: rc_option_editor.cc:764
+#, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "Медленно"
 
-#: rc_option_editor.cc:762
+#: rc_option_editor.cc:766
 #, fuzzy
 msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+msgstr "��ыстро"
 
-#: rc_option_editor.cc:763
+#: rc_option_editor.cc:767
 #, fuzzy
 msgid "faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: rc_option_editor.cc:764
+#: rc_option_editor.cc:768
 msgid "fastest"
-msgstr "�ыстрое"
+msgstr "�ыстрое"
 
-#: rc_option_editor.cc:782
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:786
 msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверить удаление последней записи"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:790
+#: rc_option_editor.cc:794
 msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr ""
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
 
-#: rc_option_editor.cc:798
+#: rc_option_editor.cc:802
 msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:806
+#: rc_option_editor.cc:810
 msgid "Always copy imported files"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:814
+#: rc_option_editor.cc:818
 msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере"
 
-#: rc_option_editor.cc:822
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:826
 msgid "Name new markers"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��прашивать об имени каждой новой метки"
 
-#: rc_option_editor.cc:836
+#: rc_option_editor.cc:840
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr ""
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:844
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:848
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Остан��вить запись при потере отсчётов"
+msgstr "Остан��вливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:852
+#: rc_option_editor.cc:856
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать метки в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:860
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:864
 msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "�� конец сессии"
+msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
 
-#: rc_option_editor.cc:868
+#: rc_option_editor.cc:872
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, JACK и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:876
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:880
 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "О�� начала до курсора"
+msgstr "О��новной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:884
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:888
 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:892
+#: rc_option_editor.cc:896
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:904
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:910
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:914
 msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��братить выделение в дорожке"
+msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:918
+#: rc_option_editor.cc:922
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:926
+#: rc_option_editor.cc:930
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:938
 #, fuzzy
 msgid "Use overlap equivalency for regions"
 msgstr "Создать область из выделенного"
 
-#: rc_option_editor.cc:942
+#: rc_option_editor.cc:946
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:950
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:954
 msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показать автомат. области"
+msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:957
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:961
 msgid "Waveform scale"
-msgstr "��орма сигнала"
+msgstr "��асштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:962
+#: rc_option_editor.cc:966
 msgid "linear"
-msgstr "��инейное"
+msgstr "��инейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:963
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:967
 msgid "logarithmic"
-msgstr "Логарифмическ��я"
+msgstr "Логарифмическ��й"
 
-#: rc_option_editor.cc:969
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:973
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:974
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:978
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:975
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:979
 msgid "rectified"
-msgstr "��величенная"
+msgstr "��т низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:982
+#: rc_option_editor.cc:986
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
-#: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
-#: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
-#: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
-#: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
-#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:993 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:997
+#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025
+#: rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1068 rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1101 rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1137
 msgid "Audio"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��вук"
 
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:993
 msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1002
 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1005
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1009
 msgid "Monitoring handled by"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ем выполняется мониторинг:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1020
 msgid "ardour"
-msgstr "ardour: "
+msgstr "Ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1021
 msgid "audio hardware"
-msgstr "Аудио кадры"
+msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1028
 msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Режим ��втоматизации фейдера"
+msgstr "Режим ��лёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1033
 msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1034
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1038
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
+msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1041
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1045
 msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Соединения"
+msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1046
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1050
 msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1064
 msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1057
 msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1058
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1062
 msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1059
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1063
 msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1064
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1068
 msgid "Denormals"
-msgstr "��енормализовать"
+msgstr "��тклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1073
+#, fuzzy
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1080
+#, fuzzy
 msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1085
 msgid "no processor handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1090
 msgid "use FlushToZero"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1094
 msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1098
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1104
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1108
 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Останавливать ��асширения с транспортом"
+msgstr "Останавливать ��ффекты вместе с транспортом"
 
-#: rc_option_editor.cc:1112
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1116
 msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "��е запускать расширения во время записи"
+msgstr "��тключать эффекты при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1120
+#: rc_option_editor.cc:1124
 msgid "Make new plugins active"
-msgstr ""
+msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:1128
+#: rc_option_editor.cc:1132
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1136
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1140
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Создать область для каждого канала"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
+#: rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1155 rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:1175 rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191
+#: rc_option_editor.cc:1199 rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1209
+#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
 msgid "Solo / mute"
-msgstr ""
+msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1150
 msgid "Solo mute cut (dB)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:1158
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1161
+#: rc_option_editor.cc:1165
 #, fuzzy
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1170
 #, fuzzy
 msgid "after-fader listen"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: rc_option_editor.cc:1167
+#: rc_option_editor.cc:1171
 #, fuzzy
 msgid "pre-fader listen"
 msgstr "Предфейдерные перенаправления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1178
+#, fuzzy
 msgid "Exclusive solo"
-msgstr ""
+msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: rc_option_editor.cc:1182
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1186
 msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показать всю автоматизацию"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1190
+#: rc_option_editor.cc:1194
+#, fuzzy
 msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1199
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1204
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:1212
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1216
+#: rc_option_editor.cc:1220
 #, fuzzy
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Вручную подключить выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1228
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
-#: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
-#: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1233 rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
+#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+#: rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1292
 msgid "MIDI control"
-msgstr "��спользовать управление по MIDI"
+msgstr "�правление по MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1244
 msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1248
+#: rc_option_editor.cc:1252
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1261
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1265
+#: rc_option_editor.cc:1269
 #, fuzzy
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Передавать отклик MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:1277
+#, fuzzy
 msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1282
+#: rc_option_editor.cc:1286
+#, fuzzy
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1291
+#: rc_option_editor.cc:1295
+#, fuzzy
 msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы при запуске"
 
-#: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1303 rc_option_editor.cc:1316
 msgid "Control surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1307
 #, fuzzy
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1312
+#, fuzzy
 msgid "assigned by user"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID, назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1313
+#, fuzzy
 msgid "follows order of mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1310
+#: rc_option_editor.cc:1314
+#, fuzzy
 msgid "follows order of editor"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID следуют порядку редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1320
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
 
 #: region_editor.cc:70
 msgid "audition this region"
 msgstr "прослушать область"
 
 #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "По��ожение"
+msgstr "По��иция:"
 
 #: region_editor.cc:81
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
+#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность:"
 
 #: region_editor.cc:85
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr ""
 
 #: region_editor.cc:87
+#, fuzzy
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Точка синхронизации:"
 
 #: region_editor.cc:89
 msgid "File start:"
-msgstr ""
+msgstr "Начало файла:"
 
 #: region_editor.cc:93
 msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Источники:"
 
 #: region_editor.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Источник сигнала"
+msgstr "Источник:"
 
 #: region_editor.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Region '%1'"
-msgstr "Области"
+msgstr "Область %1"
 
 #: region_editor.cc:260
-#, fuzzy
 msgid "change region start position"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции начала области"
 
 #: region_editor.cc:276
-#, fuzzy
 msgid "change region end position"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции конца области"
 
 #: region_editor.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "change region length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��мена длительности области"
 
 #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
 #, fuzzy
 msgid "change region sync point"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции конца области"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:18
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgstr ""
 
 #: region_layering_order_editor.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "Region Name"
-msgstr "��о имени области"
+msgstr "��азвание области"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Track:"
-msgstr "Дорожка"
+msgstr "Дорожка:"
 
 #: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Choose Top Region"
-msgstr "«Закольцевать» область"
+msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
-#: return_ui.cc:104
+#: region_view.cc:299
+#, fuzzy
+msgid "SilenceText"
+msgstr "Переименовать область"
+
+#: region_view.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "silent segments"
+msgstr "Тихие сегменты:"
+
+#: region_view.cc:315
 #, fuzzy
+msgid "silent segment"
+msgstr "Тихие сегменты:"
+
+#: region_view.cc:323 region_view.cc:338
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: region_view.cc:326 region_view.cc:341
+msgid "msecs"
+msgstr "мс"
+
+#: region_view.cc:329 region_view.cc:344
+msgid "secs"
+msgstr "с"
+
+#: region_view.cc:347
+msgid ""
+"%1 %2, shortest = %3 %4\n"
+"  (shortest audible segment = %5 %6)"
+msgstr ""
+"%1 %2, кратчайший = %3 %4\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %5 %6)"
+
+#: region_view.cc:351
+msgid "%1 %2, shortest = %3 %4"
+msgstr "%1 %2, кратчайший = %3 %4"
+
+#: return_ui.cc:104
 msgid "Return "
-msgstr "Автовозврат"
+msgstr ""
 
 #: rhythm_ferret.cc:33
 msgid "Percussive Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Атака перкуссии"
 
 #: rhythm_ferret.cc:34
 msgid "Note Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Начало ноты"
 
 #: rhythm_ferret.cc:39
 msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "На основе энергии"
 
 #: rhythm_ferret.cc:40
 msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Спектральная разница"
 
 #: rhythm_ferret.cc:41
 msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
 #: rhythm_ferret.cc:42
 msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Сложный интервал"
 
 #: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Phase Deviation"
-msgstr "��оложение"
+msgstr "��тклонение фазы"
 
 #: rhythm_ferret.cc:44
 msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Кулбека-Либлера"
 
 #: rhythm_ferret.cc:45
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Измененная Кулбека-Либлера"
 
 #: rhythm_ferret.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Split region"
 msgstr "Разделить область"
 
 #: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Set tempo map"
-msgstr "��обавить маркер"
+msgstr "��адать карту темпа"
 
 #: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Conform region"
-msgstr "��мя области: "
+msgstr "��огласовать область"
 
 #: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr ""
+msgstr "Ритмический хорёк"
 
 #: rhythm_ferret.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать данные"
+msgstr "Проанализировать"
 
 #: rhythm_ferret.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Detection function"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��ункция определения"
 
 #: rhythm_ferret.cc:101
 msgid "Trigger gap"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал триггера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог"
 
 #: rhythm_ferret.cc:111
 msgid "Peak threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог пика"
 
 #: rhythm_ferret.cc:116
 msgid "Silence threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог тишины"
 
 #: rhythm_ferret.cc:121
 msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность"
 
 #: rhythm_ferret.cc:125
-#, fuzzy
 msgid "Operation"
-msgstr "��араметры"
+msgstr "��ействие"
 
 #: rhythm_ferret.cc:339
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr ""
+msgstr "разделение областей (хорьком)"
 
-#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:548
 msgid "Route Group"
-msgstr "Группы"
+msgstr "Группа маршрутизации"
 
 #: route_group_dialog.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
-msgstr "��ыровнять относительно"
+msgstr "��тносительное"
 
 #: route_group_dialog.cc:38
 msgid "Muting"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение"
 
 #: route_group_dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Soloing"
-msgstr "Сол�"
+msgstr "Сол��рование"
 
 #: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Record enable"
-msgstr "��апись"
+msgstr "��отовность к записи"
 
 #: route_group_dialog.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Выдел��ть"
+msgstr "Выдел��ние"
 
 #: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "Editing"
-msgstr "Редактировать с"
+msgstr "Редактирование"
 
 #: route_group_dialog.cc:48
 #, fuzzy
@@ -8373,7 +8142,7 @@ msgstr "Очистка"
 
 #: route_group_dialog.cc:70
 msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
 #: route_params_ui.cc:87
 msgid "Tracks/Busses"
@@ -8389,300 +8158,291 @@ msgstr "Выходы"
 
 #: route_params_ui.cc:108
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты, возвраты и посылы"
 
 #: route_params_ui.cc:216
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 
 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %u samples"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %u сэмплов"
 
 #: route_params_ui.cc:483
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
 msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Нет выбранных ��аршрутов"
+msgstr "Нет выбранных ��орожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:110
+#: route_time_axis.cc:111
 msgid "g"
 msgstr "г"
 
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:112
 msgid "p"
 msgstr "сп"
 
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:113
 msgid "a"
 msgstr "а"
 
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:176
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:177
+#: route_time_axis.cc:178
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
+#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:545
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:449 route_time_axis.cc:551
 msgid "Automation"
-msgstr "Автомат"
+msgstr "Автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:407
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:408
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:410
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:411
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:413
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:414
 msgid "Hide All Automation"
-msgstr "С��рятать всю автоматизацию"
+msgstr "С��рыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:439
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:440
 msgid "Color..."
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет..."
 
-#: route_time_axis.cc:464
+#: route_time_axis.cc:465
 msgid "Overlaid"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:466
+#: route_time_axis.cc:467
+#, fuzzy
 msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
 
-#: route_time_axis.cc:469
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:470
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:479
+#: route_time_axis.cc:480
 #, fuzzy
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "��уществующий материал"
+msgstr "��ыровнять с записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:487
 #, fuzzy
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "В��емя записи"
+msgstr "В��ровнять по времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:493
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:494
 msgid "Alignment"
-msgstr "Выр��внять"
+msgstr "Выр��внивание"
 
-#: route_time_axis.cc:502
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:503
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��бычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:507
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:508
 msgid "Tape Mode"
-msgstr "��ежим привязки"
+msgstr "��лёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:512
+#: route_time_axis.cc:513
+#, fuzzy
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прилипания/сетки"
 
-#: route_time_axis.cc:538
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:539
 msgid "Color Mode"
-msgstr "��вет"
+msgstr "��ежим раскрашивания"
 
-#: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
+#: route_time_axis.cc:605 route_time_axis.cc:666 route_time_axis.cc:930
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: route_time_axis.cc:955
+#: route_time_axis.cc:956
 #, fuzzy
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Имя списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:956
+#: route_time_axis.cc:957
 #, fuzzy
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Имя списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1041
+#: route_time_axis.cc:1042
 #, fuzzy
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Имя списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
+#: route_time_axis.cc:1043 route_time_axis.cc:1096
 #, fuzzy
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Имя списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1094
+#: route_time_axis.cc:1095
 #, fuzzy
 msgid "New Playlist"
-msgstr "С��исок"
+msgstr "С��здать списки воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1285
+#: route_time_axis.cc:1286
 msgid "A track already exists with that name"
 msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
 
-#: route_time_axis.cc:1288
+#: route_time_axis.cc:1289
+#, fuzzy
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
 
-#: route_time_axis.cc:1465
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1466
 msgid "New Copy..."
-msgstr "��овая копия"
+msgstr "��оздать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1469
+#: route_time_axis.cc:1470
 #, fuzzy
 msgid "New Take"
-msgstr "Новый темп"
+msgstr "Новое имя: "
 
-#: route_time_axis.cc:1470
+#: route_time_axis.cc:1471
 #, fuzzy
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Копировать"
 
-#: route_time_axis.cc:1475
+#: route_time_axis.cc:1476
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1478
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1479
 msgid "Select from all..."
 msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: route_time_axis.cc:2165
+#: route_time_axis.cc:2166
 msgid "layer-display"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2251
+#: route_time_axis.cc:2252
+#, fuzzy
 msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрыть области"
 
-#: route_time_axis.cc:2254
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2255
 msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
+#: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
 #, fuzzy
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
 
-#: route_time_axis.cc:2358
+#: route_time_axis.cc:2359
 msgid "r"
 msgstr "з"
 
-#: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
-#: strip_silence_dialog.cc:331
+#: route_time_axis.cc:2374
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: route_time_axis.cc:2376
+#: route_time_axis.cc:2377
 msgid "m"
-msgstr "т"
+msgstr "м"
 
-#: route_ui.cc:127
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:126
 msgid "Mute this track"
-msgstr "��крыть дорожку"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:134
+#: route_ui.cc:133
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:141
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr ""
+msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:147
+#: route_ui.cc:146
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:525
+#: route_ui.cc:524
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:591
+#: route_ui.cc:590
 #, fuzzy
 msgid "Step Edit"
-msgstr "��кольжение"
+msgstr "��астройка редактора"
 
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:662
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:664
+#: route_ui.cc:663
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:665
+#: route_ui.cc:664
+#, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: route_ui.cc:666
+#: route_ui.cc:665
 #, fuzzy
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "��обавить �� выделенные дорожки"
+msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: route_ui.cc:667
+#: route_ui.cc:666
+#, fuzzy
 msgid "Copy track gains to sends"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
 
-#: route_ui.cc:668
+#: route_ui.cc:667
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:668
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1064
+#: route_ui.cc:1063
 #, fuzzy
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Соло"
 
-#: route_ui.cc:1071
+#: route_ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Соло"
 
-#: route_ui.cc:1093
+#: route_ui.cc:1092
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: route_ui.cc:1099
+#: route_ui.cc:1098
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: route_ui.cc:1105
+#: route_ui.cc:1104
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1111
+#: route_ui.cc:1110
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1239
+#: route_ui.cc:1238
 #, fuzzy
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: route_ui.cc:1355
+#: route_ui.cc:1373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
@@ -8691,10 +8451,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
+"\n"
+"Вы также можете потерять используемый\n"
+"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: route_ui.cc:1357
+#: route_ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
@@ -8703,810 +8466,757 @@ msgid ""
 "\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
+"\n"
+"Вы также можете потерять используемый\n"
+"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: route_ui.cc:1365
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1383
 msgid "Remove track"
-msgstr "Удал��ть маркер"
+msgstr "Удал��ние дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1367
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1385
 msgid "Remove bus"
-msgstr "Удал��ть"
+msgstr "Удал��ние шины"
 
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1408
 msgid "Rename Track"
-msgstr "Переименовать дорожку"
+msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1392
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1410
 msgid "Rename Bus"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1547
+#: route_ui.cc:1565
 #, fuzzy
 msgid " latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: route_ui.cc:1560
+#: route_ui.cc:1578
 msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1566
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1584
 msgid "Save As Template"
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1567
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1585
 msgid "Template name:"
-msgstr "��аблон:"
+msgstr "��азвание шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1653
 msgid "Remote Control ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1641
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1659
 msgid "Remote control ID:"
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1692
+#: route_ui.cc:1710
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1694
+#: route_ui.cc:1712
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
 "click to show menu."
 msgstr ""
 
 #: search_path_option.cc:30
+#, fuzzy
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Выделенные области"
 
 #: search_path_option.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "the session folder"
-msgstr "��копировать файл в папку проекта"
+msgstr "�� папке сеанса"
 
 #: send_ui.cc:124
 #, fuzzy
 msgid "Send "
-msgstr "��ередавать MTC"
+msgstr "��екунд"
 
 #: session_import_dialog.cc:62
-#, fuzzy
 msgid "Import from Session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
 
 #: session_import_dialog.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��лементы"
 
 #: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 
 #: session_import_dialog.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Import from session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
 
 #: session_import_dialog.cc:216
 msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:297
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:301
 msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:516
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:519
 msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер дорожки"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:522
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:525
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr "Групп�"
+msgstr "Групп��рование"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:528
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:531
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Комментари�"
+msgstr "Комментари�"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��вторские права"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:553
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:556
 msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель альбома"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
 msgid "Total Tracks"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��сего дорожек"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:562
 msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок диска"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:565
 msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер диска"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:568
 msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "Всего дисков"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "Compilation"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��борник"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:574
 msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:582
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Люди"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:587
 msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Автор слов"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:590
 msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Композитор"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:593
 msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Дирижер"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:596
 msgid "Remixer"
-msgstr ""
+msgstr "Автор ремикса"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
 msgid "Arranger"
-msgstr "��ыделение"
+msgstr "��ранжировщик"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:602
 msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Звукоинженер"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:605
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Продюсер"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
 msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "��иджей"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:618
 msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные сеанса"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
 msgid "Import session metadata"
-msgstr "��ессию в аудиофайл..."
+msgstr "��мпортировать метаданные сеанса"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:708
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
+"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "Import all from:"
-msgstr "Импортировать ��ак несколько областей"
+msgstr "Импортировать ��се из:"
 
 #: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Session Properties"
-msgstr "��ействия с областями"
+msgstr "��войства сеанса"
 
-#: session_option_editor.cc:44
+#: session_option_editor.cc:46
 #, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "800 на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:49
-msgid "80"
-msgstr ""
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "100"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "External sync source"
-msgstr "Внешний контроль"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:63
 #, fuzzy
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:68
 msgid "23.976"
 msgstr "23.976"
 
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:69
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "24.976"
 msgstr "24.976"
 
-#: session_option_editor.cc:78
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:79
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "29.97"
 msgstr "29.97"
 
-#: session_option_editor.cc:80
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "29.97 drop"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "30 drop"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "59.94"
 msgstr "59.94"
 
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:83
+msgid "Subframes per frame"
+msgstr "Подвыборок на выборку"
+
+#: session_option_editor.cc:88
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+#: session_option_editor.cc:89
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: session_option_editor.cc:95
 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:97
+#: session_option_editor.cc:102
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:102
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:107
 msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4.1667% + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:103
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:108
 msgid "4.1667"
-msgstr "+4.1667%"
+msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:104
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:109
 msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4.1667% - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:110
 msgid "0.1"
-msgstr "+ 0.1%"
+msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:112
 msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667% + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:109
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:114
 msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667%"
+msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:110
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:115
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667% - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:118
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:121
+msgid "Timecode Offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:132
+msgid "Timecode Offset Negative"
+msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды создаются"
 
-#: session_option_editor.cc:123
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��однять область на один слой"
+msgstr "��ерез всё пересечение"
 
-#: session_option_editor.cc:129
+#: session_option_editor.cc:152
 msgid "short-xfade-seconds"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
+msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
 
-#: session_option_editor.cc:138
+#: session_option_editor.cc:161
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:162
 msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
 
-#: session_option_editor.cc:148
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "��оздано автоматически"
+msgstr "��втоматически создавать кроссфейды"
 
-#: session_option_editor.cc:155
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Crossfades active"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды активны"
 
-#: session_option_editor.cc:162
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды видимы"
 
-#: session_option_editor.cc:169
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:192
 msgid "Region fades active"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "��ейды области активны"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:199
 msgid "Region fades visible"
-msgstr "��о концу области в файле"
+msgstr "��ейды области видны"
 
-#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:240 session_option_editor.cc:246
 msgid "Media"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��анные"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:206
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:187
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:210
 msgid "Sample format"
-msgstr "Формат сэмпл�"
+msgstr "Формат сэмпл��в"
 
-#: session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:215
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:216
 msgid "24-bit integer"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:217
 msgid "16-bit integer"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:223
 msgid "File type"
-msgstr "Тип файл�"
+msgstr "Тип файл��в"
 
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:228
 msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:229
 msgid "WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:230
 msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:231
 msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "CAF"
 
-#: session_option_editor.cc:212
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:235
 msgid "File locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��асположение файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:237
 msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:242
 msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:250
 msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Слои (при перекрытии)"
 
-#: session_option_editor.cc:231
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "Layering model"
-msgstr "��лои"
+msgstr "��одель построения слоёв"
 
-#: session_option_editor.cc:236
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:259
 msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние выше"
+msgstr "Более поздние — выше"
 
-#: session_option_editor.cc:237
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:260
 msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
+msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:261
 msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Недавно добавленные выше"
+msgstr "Недавно добавленные — выше"
 
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:265
 msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрытие нот MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:269
 msgid ""
 "Policy for handling same note\n"
 "and channel overlaps"
 msgstr ""
+"Политика обработки перекрытия\n"
+"одинаковых нот и каналов"
 
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:274
 msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:275
 msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
 
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:276
 msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:277
 msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Укорачивать существующую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:278
 msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:256
+#: session_option_editor.cc:279
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
-#: session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:283
 msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:264
+#: session_option_editor.cc:287
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Код страны"
 
-#: session_option_editor.cc:271
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:294
 msgid "Organization code"
-msgstr "��ежим автоматизации панорамы"
+msgstr "��од организации"
 
-#: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
-msgstr "��обавить как новую дорожку(-и)"
+msgstr "��ак новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
 msgid "to selected tracks"
-msgstr "��обавить �� выделенные дорожки"
+msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
 msgid "to region list"
-msgstr "��обавить �� список областей"
+msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��обавить как новую tape дорожку(-и)"
+msgstr "��ак новые пленочные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:93
+#: sfdb_ui.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#: sfdb_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:124
 msgid "Auto-play"
-msgstr "Автовоспроизведение"
+msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "Информация о файле"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:138
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:142
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "��о времени создания области"
+msgstr "��тметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:140
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:144
 msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
 
-#: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:315
+#: sfdb_ui.cc:319
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
 
-#: sfdb_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:326
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "��едактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
+msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: sfdb_ui.cc:344
+#: sfdb_ui.cc:348
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: sfdb_ui.cc:398
+#: sfdb_ui.cc:402
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:418
+#: sfdb_ui.cc:422
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
 msgid "Start Downloading"
-msgstr "Начать выделение"
+msgstr "Начать скачивание"
 
-#: sfdb_ui.cc:442
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:446
 msgid "Audio files"
-msgstr "��удио кадры"
+msgstr "��вуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:445
+#: sfdb_ui.cc:449
 msgid "MIDI files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:448
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:452
 msgid "All files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+msgstr "��се файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:464
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:468
 msgid "Browse Files"
-msgstr "Обзор"
+msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
 msgid "Paths"
-msgstr "��ути/файлы"
+msgstr "��асположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:500
+#: sfdb_ui.cc:504
 msgid "Search Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:519
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь:"
 
-#: sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:523
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:549
 msgid "Search Freesound"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:736
+#: sfdb_ui.cc:740
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:772
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:776
 msgid "Cancelling.."
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отмена..."
 
-#: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
+#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
 msgid "one track per file"
-msgstr ""
+msgstr "одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
+#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
 msgid "one track per channel"
-msgstr ""
+msgstr "одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
+#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
 #, fuzzy
 msgid "sequence files"
 msgstr "очищенные файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
+#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
 msgid "all files in one track"
-msgstr ""
+msgstr "все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
 msgid "merge files"
-msgstr "очищенные файлы"
+msgstr "объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
 msgid "one region per file"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
 msgid "one region per channel"
-msgstr "��оздать область для каждого канала"
+msgstr "��дна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
 msgid "all files in one region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��се файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1089
+#: sfdb_ui.cc:1093
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1227
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1231
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
+msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
 
-#: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
 msgid "file timestamp"
-msgstr "��о времени создания области"
+msgstr "��о отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
 msgid "edit point"
-msgstr "редактор"
+msgstr "по курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
 msgid "playhead"
-msgstr "��становить указатель"
+msgstr "��о указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1246
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1250
 msgid "session start"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "�� начало сеанса"
 
-#: sfdb_ui.cc:1251
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1255
 msgid "Add files:"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "Добавить файлы:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1273
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1277
 msgid "Insert at:"
-msgstr "��азвернуть полярность"
+msgstr "��ставить:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1286
+#: sfdb_ui.cc:1290
 msgid "Mapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1304
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1308
 msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования"
+msgstr "Качество преобразования:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
+#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
+#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое преобразование"
 
 #: splash.cc:45
+#, fuzzy
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ardour загружается..."
 
-#: startup.cc:63
-#, fuzzy
+#: startup.cc:67
 msgid "Open a new session"
-msgstr "��ткрыть сессию"
+msgstr "��ткрыть новый сеанс"
 
-#: startup.cc:64
-#, fuzzy
+#: startup.cc:68
 msgid "Open an existing session"
-msgstr "��обавить существующий файл в сессию"
+msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
 
-#: startup.cc:65
+#: startup.cc:69
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "Ardour will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:71
 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:73
 msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
 
-#: startup.cc:254
+#: startup.cc:258
 msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры звука и MIDI"
 
-#: startup.cc:266
+#: startup.cc:270
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
@@ -9517,15 +9227,15 @@ msgid ""
 "using the program.</span>"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:290
+#: startup.cc:294
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:311
+#: startup.cc:315
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:317
+#: startup.cc:321
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9535,159 +9245,148 @@ msgid ""
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:339
+#: startup.cc:343
+#, fuzzy
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Сессии Ardour"
 
-#: startup.cc:379
+#: startup.cc:383
 #, fuzzy
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Контроль"
 
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:406
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:404
+#: startup.cc:408
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
 "<i>Preferable for simple use</i>."
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:414
+#: startup.cc:418
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:417
+#: startup.cc:421
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:439
+#: startup.cc:443
 msgid ""
 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
 "dialog)</small></i>"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:449
+#: startup.cc:453
 #, fuzzy
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Контроль"
 
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:493
 msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
 
-#: startup.cc:644
-#, fuzzy
+#: startup.cc:648
 msgid "Session name:"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��азвание сеанса:"
 
-#: startup.cc:667
-#, fuzzy
+#: startup.cc:671
 msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сессии в:"
+msgstr "Создать папку сеанса в:"
 
-#: startup.cc:674
-#, fuzzy
+#: startup.cc:678
 msgid "Select folder for session"
-msgstr "Вы��еленные области"
+msgstr "Вы��ерите папку для сеанса"
 
-#: startup.cc:706
-#, fuzzy
+#: startup.cc:710
 msgid "Use this template"
-msgstr "��ыберите шаблон"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:709
+#: startup.cc:713
 #, fuzzy
 msgid "no template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: startup.cc:737
+#: startup.cc:741
 msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
 
-#: startup.cc:749
-#, fuzzy
+#: startup.cc:753
 msgid "Select template"
 msgstr "Выберите шаблон"
 
-#: startup.cc:775
+#: startup.cc:779
 msgid "New Session"
-msgstr "Создать сессию"
+msgstr "Создать сеанс"
 
-#: startup.cc:927
-#, fuzzy
+#: startup.cc:931
 msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сессии"
+msgstr "Выберите файл сеанса"
 
-#: startup.cc:936
+#: startup.cc:940
 msgid "Browse:"
 msgstr "Обзор:"
 
-#: startup.cc:945
-#, fuzzy
+#: startup.cc:949
 msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите ��айл сессии"
+msgstr "Выберите ��еанс"
 
-#: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
+#: startup.cc:975 startup.cc:976 startup.cc:977
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:987
+#: startup.cc:991
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:988
+#: startup.cc:992
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:989
+#: startup.cc:993
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:997
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1001
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:1007
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1011
 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:1014 startup.cc:1073
+#: startup.cc:1018 startup.cc:1077
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:1067
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1071
 msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:1089
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1093
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:1099
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1103
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:1148
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1152
 msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��асширенные параметры"
+msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
 
 #: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:65
+#, fuzzy
 msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
 
 #: step_entry.cc:66
 msgid ">bar"
@@ -9698,16 +9397,19 @@ msgid ">EP"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:68
+#, fuzzy
 msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "Индикаторы"
 
 #: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
 
 #: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "Огромная"
 
 #: step_entry.cc:71
 #, fuzzy
@@ -9741,7 +9443,7 @@ msgstr ""
 #: step_entry.cc:196
 #, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��рилипание по 30 секундам"
+msgstr "� 30 секундам"
 
 #: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
@@ -9788,12 +9490,14 @@ msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:334
+#, fuzzy
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
@@ -9804,8 +9508,9 @@ msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:337
+#, fuzzy
 msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
@@ -9824,8 +9529,9 @@ msgid "Insert a bank change message"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:342
+#, fuzzy
 msgid "Insert a program change message"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы при запуске"
 
 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
@@ -9836,20 +9542,23 @@ msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:401
+#, fuzzy
 msgid "1/Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
 
 #: step_entry.cc:415
+#, fuzzy
 msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы:"
 
 #: step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:430
+#, fuzzy
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Название порта"
 
 #: step_entry.cc:586
 #, fuzzy
@@ -9857,8 +9566,9 @@ msgid "Insert Note A"
 msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:587
+#, fuzzy
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:588
 #, fuzzy
@@ -9868,11 +9578,12 @@ msgstr "Вставить область"
 #: step_entry.cc:589
 #, fuzzy
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить фрагмент"
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:590
+#, fuzzy
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:591
 #, fuzzy
@@ -9880,8 +9591,9 @@ msgid "Insert Note D"
 msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:592
+#, fuzzy
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:593
 #, fuzzy
@@ -9894,8 +9606,9 @@ msgid "Insert Note F"
 msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:595
+#, fuzzy
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:596
 #, fuzzy
@@ -9903,38 +9616,43 @@ msgid "Insert Note G"
 msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:597
+#, fuzzy
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
 
 #: step_entry.cc:599
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:600
+#, fuzzy
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда нарастания"
 
 #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
 msgid "Move to next octave"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:605
+#, fuzzy
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:606
+#, fuzzy
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "К концу предыдущей области"
 
 #: step_entry.cc:608
 #, fuzzy
 msgid "Increase Note Length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:609
 #, fuzzy
 msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
 
 #: step_entry.cc:611
 msgid "Move to Next Note Velocity"
@@ -10001,16 +9719,19 @@ msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:635
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
 
 #: step_entry.cc:637
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
 
 #: step_entry.cc:639
+#, fuzzy
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
 
 #: step_entry.cc:641
 msgid "Set Note Length to 1/16"
@@ -10073,49 +9794,33 @@ msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr ""
 
 #: step_entry.cc:680
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить готовность к записи"
 
 #: step_entry.cc:682
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr ""
 
-#: strip_silence_dialog.cc:55
+#: stereo_panner.cc:97
+msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
+msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:49
 msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:88
+#: strip_silence_dialog.cc:79
 msgid "Minimum length"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fade length"
-msgstr "Нарастание"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:111
-msgid "Silent segments:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:116
-msgid "Shortest silence:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:121
-msgid "Shortest audible:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:343
-msgid "Full silence"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная длина"
 
 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "bar:"
-msgstr ""
+msgstr "В такте:"
 
 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
 msgid "beat:"
-msgstr ""
+msgstr "В доле:"
 
 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
 #: tempo_dialog.cc:281
@@ -10153,13 +9858,12 @@ msgid "thirty-second (32)"
 msgstr "тридцать-вторых (32)"
 
 #: tempo_dialog.cc:103
-#, fuzzy
 msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��даров в минуту"
+msgstr "��олей в минуту:"
 
 #: tempo_dialog.cc:125
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr ""
+msgstr "Темп меняется с доли"
 
 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
 msgid "garbaged note type entry (%1)"
@@ -10171,47 +9875,45 @@ msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
 
 #: tempo_dialog.cc:298
 msgid "Note value:"
-msgstr ""
+msgstr "Значение ноты: "
 
 #: tempo_dialog.cc:299
-#, fuzzy
 msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт"
+msgstr "Долей на такт:"
 
 #: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��наменатель размера"
+msgstr "��чётчик начинается в такте:"
 
-#: theme_manager.cc:52
+#: theme_manager.cc:53
 msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмная тема"
 
-#: theme_manager.cc:53
+#: theme_manager.cc:54
 msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Светлая тема"
 
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:55
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:62
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: theme_manager.cc:196
+#: theme_manager.cc:197
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view.cc:122
+#: time_axis_view.cc:123
 msgid "gTortnam"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view.cc:1024
+#: time_axis_view.cc:1030
 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
 
@@ -10228,18 +9930,16 @@ msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Без фильтрации"
 
 #: time_fx_dialog.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Contents:"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��одержит:"
 
 #: time_fx_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Strict Linear"
-msgstr "��инейная"
+msgstr "��трого линейное"
 
 #: time_fx_dialog.cc:75
 msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить форманты"
 
 #: time_fx_dialog.cc:81
 #, fuzzy
@@ -10248,30 +9948,29 @@ msgstr "TimeStretchDialog"
 
 #: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Смена высоты тона"
 
 #: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "Time Stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
 #: time_fx_dialog.cc:114
+#, fuzzy
 msgid "Octaves:"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы:"
 
 #: time_fx_dialog.cc:118
-#, fuzzy
 msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутонов"
+msgstr "Полутонов:"
 
 #: time_fx_dialog.cc:122
 #, fuzzy
 msgid "Cents:"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��отые:"
 
 #: time_fx_dialog.cc:130
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Сместить"
 
 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
 #, fuzzy
@@ -10279,113 +9978,147 @@ msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeStretchButton"
 
 #: time_fx_dialog.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Растянуть/Сжать"
 
 #: time_fx_dialog.cc:170
-#, fuzzy
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>��ины</b>"
+msgstr "<b>��рогресс</b>"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#, fuzzy
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
 
 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
 #, fuzzy
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr ""
+"Ardour: не удалось прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#, fuzzy
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
+"Ardour: основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
 #: ui_config.cc:137
+#, fuzzy
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
 
 #: ui_config.cc:140
 #, fuzzy
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
 #: ui_config.cc:145
+#, fuzzy
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
+"Ardour: пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно "
+"загружен"
 
 #: ui_config.cc:151
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 
 #: ui_config.cc:179
+#, fuzzy
 msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационный файл интерфейса %1 не сохранен"
 
-#: utils.cc:195 utils.cc:238
+#: utils.cc:199 utils.cc:242
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
 
-#: utils.cc:377
+#: utils.cc:381
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
 
-#: utils.cc:400 utils.cc:450
+#: utils.cc:404 utils.cc:454
 msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
 
-#: utils.cc:436 utils.cc:488
+#: utils.cc:440 utils.cc:492
 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
 msgstr ""
 
-#: utils.cc:770
-#, fuzzy
+#: utils.cc:774
 msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
 
-#: utils.cc:797
-#, fuzzy
+#: utils.cc:801
 msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
+
+#~ msgid "Fade length"
+#~ msgstr "Длина фейда"
+
+#~ msgid "Shortest silence:"
+#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+
+#~ msgid "Full silence"
+#~ msgstr "Полная тишина"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Spanish:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Испанский:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
+#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
+#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "��шибка в программе: "
+#~ msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
 
 #~ msgid "Unknown action name: %1"
 #~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
-
 #~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "��орожек"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "��ин"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: сохранить сессию?"
+#~ msgid "Add this many:"
+#~ msgstr "Сколько добавить:"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "ardour: save session?"
+#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
 
 #~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сессии Ardour"
+#~ msgstr "Сеансы Ardour"
 
 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
 #~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
@@ -10393,80 +10126,229 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "ardour: cleanup"
 #~ msgstr "ardour: очистка"
 
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#~ msgid "Preset Exists"
+#~ msgstr "Профиль существует"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgid ""
+#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What you would like to do?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��айл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#~ "��рофиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
+#~ "Что вы хотите сделать?\n"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "Overwrite the existing preset"
+#~ msgstr "��ерезаписать существующий профиль"
 
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "��аголовок"
+#~ msgid "Primary clock"
+#~ msgstr "��сновной счётчик"
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
+#~ msgid "secondary clock"
+#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Создать снимок..."
+
+#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
+#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+
+#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
+#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
 
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделение в аудиофайл..."
+#~ msgid "Cleanup unused sources"
+#~ msgstr "��чистить неиспользуемые источники"
 
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
+#~ msgid "Show Editor"
+#~ msgstr "Показать редактор"
+
+#~ msgid "Show Mixer"
+#~ msgstr "Показать микшер"
+
+#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
 #~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+
+#~ msgid "Seamless Looping"
+#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+
+#~ msgid "Use OSC"
+#~ msgstr "Использовать OSC"
+
+#~ msgid "Stop transport at session end"
+#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+
+#~ msgid "Region equivalents overlap"
+#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+
+#~ msgid "Enable Editor Meters"
+#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+
+#~ msgid "Auto-analyse new audio"
+#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+
+#~ msgid "Use DC bias"
+#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+
+#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
+#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
 
 #~ msgid "Latched solo"
 #~ msgstr "Запертое соло"
 
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Аппаратный контроль"
+#~ msgid "JACK does monitoring"
+#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
+#~ msgid "Ardour does monitoring"
+#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+
+#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
+#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Сол�"
+#~ msgstr "Сол��рование на месте"
 
 #~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
+#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
 
 #~ msgid "Manually connect inputs"
 #~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
 
 #~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
+#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
+#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Rebind Controls"
+#~ msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "усил."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��ан."
+#~ msgid "Waveform"
+#~ msgstr "��орма сигнала"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "automation range drag"
+#~ msgstr "автомат"
 
 #~ msgid "clear track"
 #~ msgstr "Очистить дорожку"
@@ -10486,68 +10368,84 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "width"
 #~ msgstr "Ширина"
 
+#~ msgid "the width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "drawwidth"
+#~ msgstr "Ширина"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "drawn width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
 #~ msgid "height"
 #~ msgstr "Высота"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "the height"
 #~ msgstr "Высота"
 
 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
+#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
 
 #~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE кадры"
+#~ msgstr "Кадры SMPTE"
 
 #~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE секунды"
+#~ msgstr "Секунды SMPTE"
 
 #~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE минуты"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Кадры"
+#~ msgstr "Минуты SMPTE"
 
 #~ msgid "Chunks"
 #~ msgstr "Фрагменты"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Изменить группы"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "Region Editor"
+#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "Define sync point"
+#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "Original position"
+#~ msgstr "Исходное положение"
+
+#~ msgid "Add Single Range"
+#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
 
 #~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "��одвинуть вперёд"
+#~ msgstr "��олкнуть вперёд"
 
 #~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "��одвинуть назад"
+#~ msgstr "��олкнуть назад"
 
-#~ msgid "Edit cursor to end"
-#~ msgstr "��т курсора до конца"
+#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
+#~ msgstr "��олкнуть назад смещением захвата"
 
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start to edit point"
+#~ msgstr "От начала до курсора"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "Edit point to end"
+#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose top region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
+
+#~ msgid "Loop range"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
 
 #~ msgid "Select all in range"
 #~ msgstr "Выделить всё выделении"
 
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Продублировать выделение"
+#~ msgid "Set loop from selection"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+
+#~ msgid "Set punch from selection"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
 #~ msgid "Create chunk from range"
 #~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
@@ -10555,138 +10453,287 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "Export range"
 #~ msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "Play from edit point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "��братить выделение"
 
 #~ msgid "Insert chunk"
 #~ msgstr "Вставить фрагмент"
 
 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
+#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+
+#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
+#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+
+#~ msgid "Select all after edit point"
+#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+
+#~ msgid "Select all before edit point"
+#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
+
+#~ msgid "Select all after playhead"
+#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
-#~ msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
+#~ msgid "Select all before playhead"
+#~ msgstr "��ыделить всё до указателя"
 
 #~ msgid "Draw Gain Automation"
 #~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Splice Edit"
 #~ msgstr "Стыковка"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "��ереместить курсор редактора"
+#~ msgid "Slide Edit"
+#~ msgstr "��кольжение"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid "Lock Edit"
+#~ msgstr "��локировка"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "��роизводительность"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "Waveforms"
+#~ msgstr "��орма сигнала"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "Link Region/Track Selection"
+#~ msgstr "��вязать выделение областей/дорожек"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "Show Region Fades"
+#~ msgstr "��оказывать фейды области"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+#~ msgid "Toggle Region Fade In"
+#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
+#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fades"
+#~ msgstr "Переключить фейды области"
+
+#~ msgid "Save View 2"
+#~ msgstr "Сохранить вид 2"
+
+#~ msgid "Goto View 2"
+#~ msgstr "Перейти к виду 2"
+
+#~ msgid "Save View 3"
+#~ msgstr "Сохранить вид 3"
+
+#~ msgid "Goto View 3"
+#~ msgstr "Перейти к виду 3"
+
+#~ msgid "Save View 4"
+#~ msgstr "Сохранить вид 4"
+
+#~ msgid "Goto View 4"
+#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+
+#~ msgid "Save View 5"
+#~ msgstr "Сохранить вид 5"
+
+#~ msgid "Goto View 5"
+#~ msgstr "Перейти к виду 5"
+
+#~ msgid "Save View 6"
+#~ msgstr "Сохранить вид 6"
+
+#~ msgid "Goto View 6"
+#~ msgstr "Перейти к виду 6"
+
+#~ msgid "Save View 7"
+#~ msgstr "Сохранить вид 7"
+
+#~ msgid "Goto View 7"
+#~ msgstr "Перейти к виду 7"
+
+#~ msgid "Save View 8"
+#~ msgstr "Сохранить вид 8"
+
+#~ msgid "Goto View 8"
+#~ msgstr "Перейти к виду 8"
+
+#~ msgid "Save View 9"
+#~ msgstr "Сохранить вид 9"
+
+#~ msgid "Goto View 9"
+#~ msgstr "Перейти к виду 9"
+
+#~ msgid "Save View 10"
+#~ msgstr "Перейти к виду 10"
+
+#~ msgid "Goto View 10"
+#~ msgstr "Сохранить вид 10"
+
+#~ msgid "Save View 11"
+#~ msgstr "Перейти к виду 11"
+
+#~ msgid "Goto View 11"
+#~ msgstr "Сохранить вид 11"
+
+#~ msgid "Save View 12"
+#~ msgstr "Перейти к виду 12"
+
+#~ msgid "Goto View 12"
+#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 2"
+#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 3"
+#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 4"
+#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 5"
+#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 6"
+#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 7"
+#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 8"
+#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 9"
+#~ msgstr "Перейти к метке 9"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "��оспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Start To Edit Point"
+#~ msgstr "��т начала до курсора"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "��оспроизвести от указателя"
+#~ msgid "Edit Point To End"
+#~ msgstr "��т курсора до конца"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "Set Loop From Region"
+#~ msgstr "��оздать петлю из области"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+#~ msgid "Set Punch From Region"
+#~ msgstr "Создать врезку из области"
+
+#~ msgid "Toggle Opaque"
+#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+
+#~ msgid "Toggle Fade In Active"
+#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+
+#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
+#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
 
 #~ msgid "Align Regions End"
 #~ msgstr "Выровнять конец областей"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно"
+#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно"
+#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "Play Selected Region(s)"
+#~ msgstr "��оспроизвести выбранные области"
 
 #~ msgid "Duplicate Region"
 #~ msgstr "Продублировать область"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
+#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
+
+#~ msgid "Normalize Region"
+#~ msgstr "Нормализовать область"
+
+#~ msgid "Auto-Rename"
+#~ msgstr "Автопереименование"
+
+#~ msgid "Split Region"
+#~ msgstr "Разделить область"
+
+#~ msgid "Remove Region Sync"
+#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+
+#~ msgid "Raise Region"
+#~ msgstr "Поднять область"
+
+#~ msgid "Lower Region"
+#~ msgstr "Опустить область"
+
+#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
+#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
+
+#~ msgid "Lock Region"
+#~ msgstr "Запереть область"
+
+#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
+#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+
+#~ msgid "Mute/Unmute Region"
+#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
+
+#~ msgid "Insert Chunk"
+#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+
+#~ msgid "Split At Edit Point"
+#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+
+#~ msgid "Next Mouse Mode"
+#~ msgstr "Следующий режим мыши"
 
 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "��рилипание к кадру SMPTE"
+#~ msgstr "� кадру SMPTE"
 
 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "��рилипание к секундам SMPTE"
+#~ msgstr "� секундам SMPTE"
 
 #~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+#~ msgstr "К минутам SMPTE"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "��оказать все"
 
 #~ msgid "Show Waveforms"
 #~ msgstr "Показывать форму сигнала"
 
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
+#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
 
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
+#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
+#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+#~ msgid "80 per frame"
+#~ msgstr "80 на выборку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "100 per frame"
+#~ msgstr "100 на выборку"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "стерео"
+#~ msgid "Add group"
+#~ msgstr "Добавить группу"
 
-#~ msgid "ardour: importing %1"
-#~ msgstr "ardour: экспортируется %1"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no selection to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no ranges to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
+#~ "указателя мыши по линейке областей."
 
 #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
 #~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
@@ -10694,22 +10741,8 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
 #~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "Выделить по интервалу"
-
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Скрыть маркер"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Отпереть"
 
 #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
 #~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
@@ -10722,62 +10755,50 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
 #~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "move region(s)"
 #~ msgstr "Создать область"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
+#~ msgid "range selection"
 #~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Свести выделенное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "trim selection start"
+#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "trim selection end"
+#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "move selection"
+#~ msgstr "смещение выделения"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "��К"
+#~ msgid "trim region start to edit point"
+#~ msgstr "��брезка от начала области до курсора редактора"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "trim region end to edit point"
+#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "paste chunk"
+#~ msgstr "вставка фрагмента"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "clear playlist"
+#~ msgstr "��чистка списка воспр."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "toggle fade in active"
+#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "toggle fade out active"
+#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Имя снимка"
+#~ msgid "Split & Later Section Moves"
+#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
 
 #~ msgid "Name for Chunk:"
 #~ msgstr "Имя фрагмента:"
@@ -10788,38 +10809,45 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "Forget it"
 #~ msgstr "Забыть"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Semitones (12TET)"
+#~ msgstr "Полутона (12TET):"
 
-#~ msgid "TimeStretchProgress"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeFXProgress"
 #~ msgstr "TimeStretchProgress"
 
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+
 #~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05кГц"
+#~ msgstr "22,05 КГц"
 
 #~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1кГц"
+#~ msgstr "44,1 КГц"
 
 #~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48кГц"
+#~ msgstr "48 КГц"
 
 #~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2кГц"
+#~ msgstr "88,2 КГц"
 
 #~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96кГц"
+#~ msgstr "96 КГц"
 
 #~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192кГц"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "высокое"
+#~ msgstr "192 КГц"
 
 #~ msgid "better"
-#~ msgstr "�ормальное"
+#~ msgstr "�ормальное"
 
 #~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "среднее"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid "Shaped Noise"
+#~ msgstr "По очертаниям"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
 
 #~ msgid "CUE"
 #~ msgstr "CUE"
@@ -10828,32 +10856,34 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgstr "TOC"
 
 #~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла м��ркеров CD"
+#~ msgstr "Тип файла м��ток CD"
 
 #~ msgid "Sample Endianness"
 #~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
 
+#~ msgid "Conversion Quality"
+#~ msgstr "Качество преобразования"
+
+#~ msgid "Dither Type"
+#~ msgstr "Подмешивание шума"
+
 #~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл м��ркеров CD"
+#~ msgstr "Экспортировать только файл м��ток CD"
 
 #~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Специфические задачи"
-
-#~ msgid "ardour: export"
-#~ msgstr "ardour: экспорт"
+#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
+#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
+#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#~ msgid "Not connected to audioengine"
+#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+
+#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
+#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
 
 #~ msgid "Please enter a valid filename."
 #~ msgstr "Введите корректное имя файла"
@@ -10864,12 +10894,23 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "Cannot write file in: "
 #~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
 
+#~ msgid "ardour: export ranges"
+#~ msgstr "Экспорт областей"
+
+#~ msgid "Export to Directory"
+#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
+
 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
 #~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Export to File"
+#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+
 #~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "автомат"
+#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+
+#~ msgid "meter point change"
+#~ msgstr "смена точки измерения"
 
 #~ msgid "0.5 seconds"
 #~ msgstr "0,5 секунды"
@@ -10892,146 +10933,145 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "Duration (sec)"
 #~ msgstr "Длительность (с)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Удалить поле"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image Frame"
 #~ msgstr "Кадр"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Удалить вход"
-
 #~ msgid "Disconnect All"
 #~ msgstr "Отсоединить все"
 
 #~ msgid "Available connections"
 #~ msgstr "Доступные соединения"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "ardour: "
+#~ msgstr "ardour: "
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
+#~ "содержит ошибки."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "��ля \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Use PH"
+#~ msgstr "��сп. УВ"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "��ля \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "��ерейти к"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Set value to Playhead"
+#~ msgstr "��спользовать позицию указателя воспроизведения"
 
 #~ msgid "Add New Location"
 #~ msgstr "Добавить новый интервал"
 
-#~ msgid "ardour: locations"
-#~ msgstr "ardour: интервалы"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "М��ркеры интервалов"
+#~ msgstr "М��тки позиций (индексов CD)"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
+#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
 
 #~ msgid "Ardour/GTK "
 #~ msgstr "Ardour/GTK "
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Remove Marker"
+#~ msgstr "��далить метку"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Click to choose outputs"
+#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Varispeed"
+#~ msgstr "Макс. скорость"
 
 #~ msgid "could not register new ports required for that connection"
 #~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "ВХ"
+#~ msgid "Invert Polarity"
+#~ msgstr "Развернуть полярность"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Имя:"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Template :"
+#~ msgstr "Шаблон:"
 
 #~ msgid "Recent:"
 #~ msgstr "Недавние:"
 
-#~ msgid "ardour: session control"
-#~ msgstr "��ессии Ardour"
+#~ msgid "Session Control"
+#~ msgstr "��онтроль сеанса"
 
 #~ msgid "select directory"
 #~ msgstr "Выберите каталог"
 
-#~ msgid "SMPTE offset is negative"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE отрицательно"
+#~ msgid "Start Audio Engine"
+#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Paths/Files"
+#~ msgstr "Расположения"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Kbd/Mouse"
+#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
 
 #~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
+#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
+
+#~ msgid "History depth (commands)"
+#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+
+#~ msgid "Saved history depth (commands)"
+#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
 
 #~ msgid "SMPTE Offset"
 #~ msgstr "Смещение SMPTE"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "линейное"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
-#~ "Его можно соединить как любой другой канал микшера."
+#~ "Trace\n"
+#~ "Input"
+#~ msgstr "%1 вход"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Output"
+#~ msgstr "%1 выход"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MIDI Parameter\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "online"
+#~ msgstr "линейное"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "линейное"
+
+#~ msgid "output"
+#~ msgstr "выход"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
+#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
+#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
+#~ "other mixer strip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
+#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
+#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+
+#~ msgid "You need to select which line to edit"
+#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
+
+#~ msgid "ardour: plugins"
+#~ msgstr "Эффекты"
 
 #~ msgid "# Inputs"
 #~ msgstr "# входов"
@@ -11039,85 +11079,170 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "# Outputs"
 #~ msgstr "# выходов"
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "add automation event to "
+#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
+#~ msgstr "ardour: расширения"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point, there are\n"
+#~ "%3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
+#~ "part of the signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
+#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point there are\n"
+#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
+#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
+#~ "support this type of configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
+#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
+#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
+#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
+#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
+#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "\n"
+#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
+#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
+#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
+
+#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
 #~ "(this cannot be undone)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
 #~ "(отмена невозможна)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Анализ"
 
 #~ msgid "Tracks/Buses"
 #~ msgstr "Дорожи/шины"
 
+#~ msgid "Pre-fader Redirects"
+#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+
 #~ msgid "Post-fader Redirects"
 #~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "в"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "п"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit Group"
+#~ msgstr "Изменить группу"
+
+#~ msgid "Display Height"
+#~ msgstr "Высота дорожки"
+
+#~ msgid "Visual options"
+#~ msgstr "Параметры отображения"
+
+#~ msgid "Hide this track"
+#~ msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#~ msgid "mute change"
+#~ msgstr "смена приглушенности"
+
+#~ msgid "solo change"
+#~ msgstr "смена солирования"
+
+#~ msgid "rec-enable change"
+#~ msgstr "смена записываемости"
+
+#~ msgid "Solo Lock"
+#~ msgstr "Запереть солирование"
+
+#~ msgid "mix group mute change"
+#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
+
+#~ msgid "mix group rec-enable change"
+#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
 
 #~ msgid "ardour: color selection"
 #~ msgstr "ardour: выбор цвета"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое имя: "
+#~ msgstr "��овое название: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Play (double click)"
+#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "н/д"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "at edit point"
+#~ msgstr "��од курсор редактора"
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "at playhead"
+#~ msgstr "��од указатель"
 
 #~ msgid "Bar"
 #~ msgstr "Такт"
@@ -11132,6 +11257,12 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
 #~ "(отмена невозможна)"
 
+#~ msgid "new name: "
+#~ msgstr "новое имя: "
+
+#~ msgid "ardour: connections"
+#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+
 #~ msgid "Input Connections"
 #~ msgstr "Входные соединения"
 
@@ -11144,6 +11275,12 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 #~ msgid "New Output"
 #~ msgstr "Новый выход"
 
+#~ msgid "Add Port"
+#~ msgstr "Добавить порт"
+
+#~ msgid "Connection \""
+#~ msgstr "Соединение \""
+
 #~ msgid "\""
 #~ msgstr "\""
 
@@ -11155,3 +11292,461 @@ msgstr "cannot setup signal handling for %1"
 
 #~ msgid "Name for new connection:"
 #~ msgstr "Имя нового соединения: "
+
+#~ msgid "open session"
+#~ msgstr "Открыть сеанс"
+
+#~ msgid "NAME:"
+#~ msgstr "ИМЯ:"
+
+#~ msgid "play"
+#~ msgstr "воспроизвести"
+
+#~ msgid "POSITION:"
+#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
+
+#~ msgid "END:"
+#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+
+#~ msgid "LENGTH:"
+#~ msgstr "ДЛИНА:"
+
+#~ msgid "SYNC POINT:"
+#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+
+#~ msgid "FILE START:"
+#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
+
+#~ msgid "Popup region editor"
+#~ msgstr "Открыть редактор области"
+
+#~ msgid "Name New Location Marker"
+#~ msgstr "Название метки позиции"
+
+#~ msgid "ardour: export region"
+#~ msgstr "Экспорт области"
+
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Добавить вход"
+
+#~ msgid "Add Output"
+#~ msgstr "Добавить выход"
+
+#~ msgid "Remove Input"
+#~ msgstr "Удалить вход"
+
+#~ msgid "Remove Output"
+#~ msgstr "Удалить выход"
+
+#~ msgid "Shortcut Editor"
+#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have write access to this session.\n"
+#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
+#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+
+#~ msgid "file was"
+#~ msgstr "файл был"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
+#~ "have been moved to:\n"
+#~ "%3. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Flushing the wastebasket will \n"
+#~ "release an additional\n"
+#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
+#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
+#~ "%2 мегабайт места на диске."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
+#~ "%3,\n"
+#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+
+#~ msgid "Import/Export"
+#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
+
+#~ msgid "Show waveforms"
+#~ msgstr "Показать форму сигнала"
+
+#~ msgid "gain"
+#~ msgstr "Усиление"
+
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "Панорама"
+
+#~ msgid "Use Region Fades (global)"
+#~ msgstr "Использовать фейды области (глобально)"
+
+#~ msgid " Input"
+#~ msgstr " Вход"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "ВХ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Линейная"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Тип:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bundle manager"
+#~ msgstr "Свести выделение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select/Move Notes"
+#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quantize regions"
+#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region mute"
+#~ msgstr "По имени области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Realtime Export"
+#~ msgstr "Остановить экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Export"
+#~ msgstr "Остановить экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Connections Manager"
+#~ msgstr "Входные соединения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDI Connections Manager"
+#~ msgstr "Входные соединения"
+
+#~ msgid "Ardour"
+#~ msgstr "Ardour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' sources"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' destinations"
+#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Return ..."
+#~ msgstr "Добавить посыл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input: "
+#~ msgstr "вход"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " output: "
+#~ msgstr "%1 выход"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ardour Preferences"
+#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Route group"
+#~ msgstr "Нет группы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "German:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немецкий:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+
+#~ msgid "Manual Setup"
+#~ msgstr "Ручная настройка"
+
+#~ msgid "Name (template)"
+#~ msgstr "Имя (шаблона)"
+
+#~ msgid "Autuo Play"
+#~ msgstr "Автовоспр."
+
+#~ msgid "programming error: impossible control method"
+#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+
+#~ msgid "KeyMouse Actions"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Данные"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Цвета"
+
+#~ msgid "Software monitoring"
+#~ msgstr "Программный контроль"
+
+#~ msgid "External monitoring"
+#~ msgstr "Внешний контроль"
+
+#~ msgid "ardour: clock"
+#~ msgstr "ardour: счётчик"
+
+#~ msgid "track height"
+#~ msgstr "Высота дорожки"
+
+#~ msgid "Edit Cursor"
+#~ msgstr "курсору"
+
+#~ msgid "ardour: editor"
+#~ msgstr "ardour: редактор"
+
+#~ msgid "ardour: editor: "
+#~ msgstr "ardour: редактор: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyze region"
+#~ msgstr "Воспроизвести область"
+
+#~ msgid "Analyze range"
+#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+
+#~ msgid "Select all between cursors"
+#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+
+#~ msgid "Paste at edit cursor"
+#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+
+#~ msgid "Paste at mouse"
+#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+
+#~ msgid "Duplicate how many times?"
+#~ msgstr "Количество повторов?"
+
+#~ msgid "Move edit cursor"
+#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All Between Cursors"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Location from Playhead"
+#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+
+#~ msgid "Center Edit Cursor"
+#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+
+#~ msgid "Edit to Playhead"
+#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+
+#~ msgid "crop"
+#~ msgstr "Обрезать"
+
+#~ msgid "Add External Audio"
+#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+
+#~ msgid "to Tracks"
+#~ msgstr "в дорожки"
+
+#~ msgid "Import as a %1 region"
+#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multichannel"
+#~ msgstr "отмена"
+
+#~ msgid "Hide Mark"
+#~ msgstr "Скрыть маркер"
+
+#~ msgid "ardour: rename mark"
+#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select on click"
+#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel selection"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "these regions"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this region"
+#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, destroy them."
+#~ msgstr "Да"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select all between cursors"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#~ msgid "ardour: rename region"
+#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set region sync position"
+#~ msgstr "Области/положение"
+
+#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
+#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set sync from edit cursor"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: freeze"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#~ msgid "ardour: timestretch"
+#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+
+#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
+#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
+#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
+#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
+#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
+#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
+#~ msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Установить"
+
+#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
+#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+
+#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
+#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+
+#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
+#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
+#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
+#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+
+#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
+#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+
+#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "record"
+#~ msgstr "Запись"
+
+#~ msgid "*comments*"
+#~ msgstr "*комментарии*"
+
+#~ msgid "ardour: mixer"
+#~ msgstr "ardour: микшер"
+
+#~ msgid "ardour: mixer: "
+#~ msgstr "ardour: микшер: "
+
+#~ msgid "ardour: options editor"
+#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+
+#~ msgid "Layers & Fades"
+#~ msgstr "Слои и фейды"
+
+#~ msgid "ardour: playlists"
+#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+
+#~ msgid "ardour: playlist for "
+#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+
+#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
+#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+
+#~ msgid "LADSPA"
+#~ msgstr "LADSPA"
+
+#~ msgid "VST"
+#~ msgstr "VST"
+
+#~ msgid "AudioUnit"
+#~ msgstr "AudioUnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: %1"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#~ msgid "ardour: region "
+#~ msgstr "ardour: область "
+
+#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
+#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
+#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "воспроизвести"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate: %1"
+#~ msgstr "Разделить область"
+
+#~ msgid "Embed"
+#~ msgstr "Встроить"
+
+#~ msgid "Link to an external file"
+#~ msgstr "Сослаться на внешний файл"