-# translation of ru_RU.po to Russian
+# translation of Ardour UI into Russian
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
-#: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+#
+#: ardour_ui_ed.cc:396 export_format_dialog.cc:60
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru_RU\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 08:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-14 06:43+0300\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: about.cc:123
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
#: about.cc:124
-#, fuzzy
msgid "John Anderson"
-msgstr "Marcus Andersson"
+msgstr "John Anderson"
#: about.cc:125
msgid "Marcus Andersson"
#: about.cc:126
msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
+msgstr "Nedko Arnaudov"
#: about.cc:127
msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Baier"
#: about.cc:128
msgid "Ben Bell"
#: about.cc:129
msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
+msgstr "Sakari Bergen"
#: about.cc:130
msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cannam"
#: about.cc:131
msgid "Jesse Chappell"
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Fugal"
#: about.cc:138
msgid "Christopher George"
#: about.cc:139
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
#: about.cc:140
msgid "Jeremy Hall"
#: about.cc:141
msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
+msgstr "Audun Halland"
#: about.cc:142
msgid "Steve Harris"
#: about.cc:143
msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Hetherington"
#: about.cc:144
msgid "Rob Holland"
#: about.cc:147
msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
+msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:148
msgid "Matt Krai"
#: about.cc:157
msgid "Dave Robillard"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Robillard"
#: about.cc:158
msgid "Taybin Rutkin"
#: about.cc:159
msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Ruge"
#: about.cc:160
msgid "Sampo Savolainen"
#: about.cc:162
msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
+msgstr "Lincoln Spiteri"
#: about.cc:163
msgid "Mark Stewart"
#: about.cc:164
msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
+msgstr "Roland Stigge"
#: about.cc:165
msgid "Petter Sundlöf"
#: about.cc:166
msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Täht"
#: about.cc:167
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: about.cc:172
-#, fuzzy
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"Французский:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
#: about.cc:173
msgid ""
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
msgstr ""
+"Немецкий:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
#: about.cc:176
msgid ""
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
"Русский:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
#: about.cc:182
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
+"Греческий:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
#: about.cc:183
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Шведский:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
#: about.cc:184
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
+"Польский:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
#: about.cc:185
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
+"Чешский:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
#: about.cc:186
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
+"Норвежский:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
#: about.cc:565
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis\n"
#: about.cc:569
-#, fuzzy
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
+msgstr "http://ardour.org/"
#: about.cc:570
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
-"(собрано из ре��изии %2)"
+"(собрано из ре��акции %2)"
#: about.cc:574
+#, fuzzy
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Долгая"
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загружаются меню из %1"
#: actions.cc:86 actions.cc:87
-#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "��екорректно отформатированный файл определения интерфейса"
+msgstr "��екорректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
#: actions.cc:89
#, fuzzy
msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
+#, fuzzy
msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr ""
+msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
msgid "Normal"
-msgstr "Норм."
+msgstr "Нормальная"
#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
msgid "Non Layered"
#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
msgid "Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Пленочная"
#: add_route_dialog.cc:55
msgid "Aux"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:56
+#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединиться"
#: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку/шину"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
#: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Track mode:"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��ежим дорожки:"
-#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6167
msgid "tracks"
-msgstr "��орожки"
+msgstr "��орожек"
-#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6173
msgid "busses"
-msgstr "Шины"
+msgstr "шин"
#: add_route_dialog.cc:123
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:698 time_fx_dialog.cc:101
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>��ыходы</b>"
+msgstr "<b>��араметры</b>"
#: add_route_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Configuration:"
-msgstr "��арометры каналов"
+msgstr "��онфигурация:"
#: add_route_dialog.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Группа"
+msgstr "Группа:"
#: add_route_dialog.cc:200
msgid "Bus type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шин:"
#: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
msgid "MIDI"
msgstr "Стерео"
#: add_route_dialog.cc:343
-#, fuzzy
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
#: add_route_dialog.cc:347
-#, fuzzy
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
#: add_route_dialog.cc:351
-#, fuzzy
msgid "5 Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "5 каналов"
#: add_route_dialog.cc:355
-#, fuzzy
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
#: add_route_dialog.cc:359
-#, fuzzy
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
#: add_route_dialog.cc:363
-#, fuzzy
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
#: add_route_dialog.cc:367
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "На заказ"
#: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
-#, fuzzy
msgid "New group..."
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��оздать группу..."
#: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
msgid "No group"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected ranges"
-msgstr "Выбранные ��иапазоны"
+msgstr "Выбранные ��ыделения"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Selected regions"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать значения"
#: analysis_window.cc:59
-#, fuzzy
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "��кно анализа"
+msgstr "��пектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1738
msgid "Spectral Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Спектральный анализ"
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
-#: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:634 editor_route_groups.cc:70
+#: mixer_ui.cc:101 mixer_ui.cc:127
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: analysis_window.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Проанализировать данные"
+msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_ui.cc:135
+#: ardour_ui.cc:139
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr "откат"
-#: ardour_ui.cc:136
+#: ardour_ui.cc:140
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr "накат"
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:166
msgid "% "
msgstr "% "
-#: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
+#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Auto Play"
-msgstr "Автовоспроизведение"
+msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
+#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
+#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:831
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui.cc:170
+#: ardour_ui.cc:174
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:172
+#: ardour_ui.cc:176
msgid "AUDITION"
msgstr "КОНТРОЛЬ"
-#: ardour_ui.cc:173
+#: ardour_ui.cc:177
msgid "SOLO"
msgstr "СОЛО"
-#: ardour_ui.cc:174
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:288
+#: ardour_ui.cc:294
#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
msgstr "не удалось запустить Ardour."
-#: ardour_ui.cc:367
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:373
msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��ачать выделение"
+msgstr "��апускается звуковой движок"
-#: ardour_ui.cc:627
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:633
msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
+msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
-#: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:635 main.cc:72
msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
+msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
-#: ardour_ui.cc:638
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:644
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
-"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
"Существует несколько возможных причин:\n"
"\n"
-"1) ��ервер JACK не запущен.\n"
+"1) ��ы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, ��озможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"Пожалуйста, проверьте все варианты, �� примеру, иные параметры."
-#: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:651 main.cc:76
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
-"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
"Существует несколько возможных причин:\n"
"\n"
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
-#: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
+#: ardour_ui.cc:712 startup.cc:536
msgid "%1 is ready for use"
-msgstr ""
+msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:747
+#: ardour_ui.cc:754
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:756
+#: ardour_ui.cc:763
msgid "Do not show this window again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:802
+#: ardour_ui.cc:809
msgid "quit"
msgstr "выйти"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:818
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
+"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
+"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:853
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:860
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "С��здать сессию"
+msgstr "С��анс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:860
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Don't %1"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отмена действия «%1»"
-#: ardour_ui.cc:862
+#: ardour_ui.cc:869
msgid "Just %1"
-msgstr "��а, %1"
+msgstr "��росто %1"
-#: ardour_ui.cc:864
+#: ardour_ui.cc:871
msgid "Save and %1"
msgstr "Сохранить и %1"
-#: ardour_ui.cc:876
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:883
msgid "session"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Cеанс"
-#: ardour_ui.cc:878
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:885
msgid "snapshot"
-msgstr "Снимок"
+msgstr "Cнимок"
-#: ardour_ui.cc:880
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:887
msgid ""
"The %1 \"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Сессия \"%1\"\n"
-"не сохранена.\n"
+"%1 «%2» не сохранен.\n"
"\n"
-"Все сделанные изменения\n"
-"��удут потеряны, если не сохранить их.\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"��отеряны, если их не сохранить.\n"
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:893
+#: ardour_ui.cc:900
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:956
+#: ardour_ui.cc:963
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отсоединено"
-#: ardour_ui.cc:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:970
+#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f кГц"
+msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:974
#, fuzzy, c-format
-msgid "%u kHz / %4.1f ms"
-msgstr "SR: %.1f кГц"
+msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgstr "%u КГц / %4.1f мс"
-#: ardour_ui.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:987
+#, c-format
msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "��агрузка DSP: %.1f%%"
+msgstr "��П: %.1f%%"
-#: ardour_ui.cc:994
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1001
+#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
+msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#: ardour_ui.cc:1023
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1030
msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "��есто на диске: 24 часа +"
+msgstr "��а диске: 24+ часа"
-#: ardour_ui.cc:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ardour_ui.cc:1049
+#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
+msgstr "На диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
-#: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1173 ardour_ui.cc:1182 startup.cc:908
msgid "Recent Sessions"
-msgstr "��ткрыть сессию"
+msgstr "��едавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1257
+#: ardour_ui.cc:1264
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
+"%1 не соединен с JACK.\n"
+"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1284
+#: ardour_ui.cc:1291
msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сессию"
+msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1298 session_metadata_dialog.cc:677
#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Cеанс"
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1334
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1345
#, fuzzy
msgid "could not create a new midi track"
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-#: ardour_ui.cc:1340
+#: ardour_ui.cc:1347
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new midi tracks"
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-#: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
+#: ardour_ui.cc:1359 ardour_ui.cc:1408
+#, fuzzy
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
+"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
+"создания новой дорожки или шины.\n"
+"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
+"запустить JACK с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1368
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1375
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1385 ardour_ui.cc:1398
msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "��е удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "��е удалось создать новую звуковую дорожку"
-#: ardour_ui.cc:1380
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1387
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1393
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1400
msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "��е удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "��е удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1545
+#: ardour_ui.cc:1552
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
+"Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
+"как пытаться что-либо записать.\n"
+"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:1929
+#: ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1931
+#: ardour_ui.cc:1938
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
-"Внимание! JACK завершил работу или\n"
-"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
-"Необходимо сохранить сессию и\n"
-"перезапустить JACK и Ardour."
+"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
+"с Ardour и отсоединил его. Необходимо сохранить\n"
+"сеанс и перезапустить JACK и Ardour."
-#: ardour_ui.cc:1956
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1963
msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "�� начало сессии"
+msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2058 ardour_ui.cc:2059
msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Снимок"
+msgstr "С��здать с��имок"
-#: ardour_ui.cc:2053
+#: ardour_ui.cc:2060
#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Имя нового снимка:"
-#: ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2083
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '/'."
-#: ardour_ui.cc:2082
+#: ardour_ui.cc:2089
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
-#: ardour_ui.cc:2094
+#: ardour_ui.cc:2101
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2102
#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2098
+#: ardour_ui.cc:2105
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2214
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2221
msgid "Save Mix Template"
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить шаблон микса"
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Имя mix-шаблона:"
+msgstr "Имя шаблона микса:"
-#: ardour_ui.cc:2216
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2263
+#: ardour_ui.cc:2270
msgid ""
"Welcome to %1.\n"
"\n"
"This will only be done once, and you will\n"
"not see this message again\n"
msgstr ""
+"Приветствуем вас в %1.\n"
+"\n"
+"Это первый запуск программы,\n"
+"поэтому сначала она проверит системные\n"
+"шрифты, что займет некоторое время.\n"
+"\n"
+"Больше вы это сообщение не увидите.\n"
-#: ardour_ui.cc:2350
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2357
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
+msgstr ""
+"Сеанс\n"
+"%1\n"
+"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2360
+#: ardour_ui.cc:2367
#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть сессию"
+msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
+#: ardour_ui.cc:2558 ardour_ui.cc:2603
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '/' character"
msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
-#: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
+#: ardour_ui.cc:2566 ardour_ui.cc:2611
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
-#: ardour_ui.cc:2589
+#: ardour_ui.cc:2596
+#, fuzzy
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2673
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:2680
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait while %1loads your session"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2688
+#: ardour_ui.cc:2695
msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2689
+#: ardour_ui.cc:2696
msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2709
+#: ardour_ui.cc:2716
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2714
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2721
msgid "Loading Error"
-msgstr "Ошибка �� программе: "
+msgstr "Ошибка ��ри загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2715
+#: ardour_ui.cc:2722
+#, fuzzy
msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2789
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2804
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "��е удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
+msgstr "��е удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:2916
msgid "No audio files were ready for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:2905
+#: ardour_ui.cc:2920
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
+"Если вас это удивляет,\n"
+"проверьте существующие снимки.\n"
+"Они могут включать области, которым\n"
+"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:2929
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3037
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3027
+#: ardour_ui.cc:3042
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
msgstr ""
+"Очистка является разрушающим действием.\n"
+"Вся история действий будет утеряна.\n"
+"После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
-#: ardour_ui.cc:3033
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3048
msgid "Clean Up"
-msgstr "Очист��а"
+msgstr "Очист��ть"
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3051
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:3082
msgid "cleaned files"
msgstr "очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:3083
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"Последующая очистка корзины освободит\n"
"%2 мегабайт места на диске."
-#: ardour_ui.cc:3075
+#: ardour_ui.cc:3090
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"Последующая очистка корзины освободит\n"
"%2 мегабайт места на диске."
-#: ardour_ui.cc:3101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid "deleted file"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3102
+#: ardour_ui.cc:3117
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
msgstr ""
"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3120
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
msgstr ""
"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-#: ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:3191
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3254
+#: ardour_ui.cc:3269
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3283
+#: ardour_ui.cc:3298
+#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
+"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
+"не поспевала за Ardour.\n"
+"\n"
+"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
+"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3302
+#: ardour_ui.cc:3317
+#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
+"Дисковая подсистема этого компьютера\n"
+"не поспевала за Ardour.\n"
+"\n"
+"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
+"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3342
+#: ardour_ui.cc:3357
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3343
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
+"Похоже, что в этом сеансе велась запись,\n"
+"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"\n"
+"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid "Ignore crash data"
-msgstr ""
+msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3371
msgid "Recover from crash"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3376
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+msgstr "��есовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3392
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
"\n"
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
msgstr ""
+"Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"\n"
+"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
-#: ardour_ui.cc:3386
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3401
msgid "Do not load session"
-msgstr "�� начало сессии"
+msgstr "��е загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3387
+#: ardour_ui.cc:3402
msgid "Load session anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3408
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3423
msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-#: ardour_ui.cc:3421
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3436
msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
-#: ardour_ui.cc:3667
+#: ardour_ui.cc:3682
msgid "Translations disabled"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3667
+#: ardour_ui.cc:3682
msgid "Translations enabled"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3671
+#: ardour_ui.cc:3686
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
-#: ardour_ui2.cc:65
+#: ardour_ui2.cc:69
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui2.cc:70
+#: ardour_ui2.cc:74
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui2.cc:119
+#: ardour_ui2.cc:123
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:124
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:125
msgid "Toggle record"
-msgstr "��апись"
+msgstr "��ереключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:122
+#: ardour_ui2.cc:126
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:123
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сессии"
+msgstr "В начало сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сессии"
+msgstr "В конец сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play loop range"
-msgstr "��акольцевать выделение"
+msgstr "��оспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Start playback after any locate"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr ""
+msgstr "Контролирует ли %1 время?"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Shuttle speed control"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:140
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr ""
+"Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
+"воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Current transport speed"
-msgstr "Тек��аяя скорсть транспорта"
+msgstr "Тек��щая скорость транспорта"
-#: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
+"Если включено, что-то солирует.\n"
+"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
+"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
+"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:87
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:94
msgid "Secondary Clock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ополнительный счётчик"
-#: ardour_ui2.cc:173
+#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[ERROR]: "
-msgstr ""
+msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[WARNING]: "
-msgstr ""
+msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[INFO]: "
-msgstr ""
+msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
msgid "sprung"
-msgstr ""
+msgstr "прыжок"
-#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
msgid "wheel"
-msgstr ""
+msgstr "переход"
-#: ardour_ui2.cc:641
+#: ardour_ui2.cc:645
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
msgid "stop"
-msgstr "Стоп"
+msgstr "cтоп"
-#: ardour_ui2.cc:941
+#: ardour_ui2.cc:945
msgid "-0.55"
msgstr "-0.55"
-#: ardour_ui_dependents.cc:68
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:72
msgid "Setup Editor"
-msgstr "��становить курсор редактора"
+msgstr "��астройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:70
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:74
msgid "Setup Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "��астройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:75
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Reload Session History"
-msgstr ""
+msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
+#: ardour_ui_dialogs.cc:179 playlist_selector.cc:67
msgid "close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:96
+#: ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Session"
-msgstr "Сессия"
+msgstr "Сеанс"
-#: ardour_ui_ed.cc:97
+#: ardour_ui_ed.cc:101
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
+#: port_group.cc:450
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:396
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui_ed.cc:105
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1103 route_time_axis.cc:422
msgid "Plugins"
msgstr "Расширения"
-#: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
+#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:739
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:113
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:115
msgid "Denormal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1465
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:117
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:121
msgid "Open..."
-msgstr "Открыть"
+msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:118
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:122
msgid "Recent..."
-msgstr "��оследние"
+msgstr "��едавние сеансы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:123
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку/шину"
+msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:136
msgid "Connect"
msgstr "Соединить"
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:142
msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��имок"
+msgstr "С��здать снимок..."
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:155
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Import Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:158
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "��ессию в аудиофайл..."
+msgstr "�� звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:165 editor_export_audio.cc:60 export_dialog.cc:131
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Cleanup Unused Sources..."
-msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
+#: ardour_ui_ed.cc:179 rc_option_editor.cc:1017
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:180 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Reconnect"
msgstr "Пересоединиться"
-#: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:185 global_port_matrix.cc:179 io_selector.cc:206
#: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
+msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
+msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
-#: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
+#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:217 mixer_ui.cc:508 mixer_ui.cc:551
#: session_metadata_dialog.cc:611
-#, fuzzy
msgid "Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "��икшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Микшер всегда сверху"
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:225 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
+msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
+#: ardour_ui_ed.cc:228 location_ui.cc:1053
msgid "Locations"
-msgstr "��нтервалы"
+msgstr "��озиции"
-#: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
+#: ardour_ui_ed.cc:230 ardour_ui_ed.cc:601
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:232 global_port_matrix.cc:151
msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "��оединение \""
+msgstr "��правление звуковыми соединениями"
-#: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:234 global_port_matrix.cc:154
msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��оединение \""
+msgstr "��правление MIDI-соединениями"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
+#: ardour_ui_ed.cc:236 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
-#: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
-#: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:240 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
+#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:355
+#: generic_pluginui.cc:641 panner_ui.cc:180
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:241
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:242 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
msgid "Theme Manager"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��тиль оформления..."
-#: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
+#: ardour_ui_ed.cc:243 keyeditor.cc:56
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатурные комбинации..."
-#: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:244 bundle_manager.cc:260
msgid "Bundle Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
-#: ardour_ui_ed.cc:245
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Добавить звуковую шину"
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Добавить звуковую дорожку"
+msgstr "Добавить MIDI-дорожку"
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:259 editor_actions.cc:397
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
-#: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
-#: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
-#: rc_option_editor.cc:897
+#: ardour_ui_ed.cc:266 rc_option_editor.cc:837 rc_option_editor.cc:845
+#: rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861 rc_option_editor.cc:869
+#: rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:901
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:272 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:193
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Roll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Старт/Стоп"
+msgstr "Старт/��родолжить/��топ"
-#: ardour_ui_ed.cc:281
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "��топ+ Забыть захват"
+msgstr "��становиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Transition To Roll"
-msgstr "��бычная"
+msgstr "�� обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Transition To Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Start Recording"
-msgstr "Начать ��ыделение"
+msgstr "Начать ��апись"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 editor_actions.cc:593
msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Такт:Доля"
+msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Минуты:Секунды"
+msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
-#: editor_actions.cc:592
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365 audio_clock.cc:1962 editor.cc:244
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Samples"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+msgstr "��эмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
+#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:1963
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Punch In/Out"
-msgstr "��онец врезки"
+msgstr "��резка"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:392
#, fuzzy
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Time Master"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:401
+#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Percentage"
-msgstr "Процентов"
+msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Semitones"
-msgstr "Полутон��в"
+msgstr "Полутон��"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:419 rc_option_editor.cc:1236
msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:417
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Enable Translations"
msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:515
+msgid "99:99"
+msgstr "99:99"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:520
+msgid "9999h:999999m:99999999s"
+msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:525
+msgid "DSP: 100%"
+msgstr "ЦП: 100%"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Buffers p:100% c:100%"
+msgstr ""
+
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-#, fuzzy
msgid "Internal"
-msgstr "��нутренний"
+msgstr "��нутренний"
#: ardour_ui_options.cc:311
-#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "��нутренний"
+msgstr "��нешний"
#: ardour_ui_options.cc:412
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "��СТАНОВИТЬ"
+msgstr "��Т"
-#: ardour_ui_options.cc:480
+#: ardour_ui_options.cc:479
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui_options.cc:482
+#: ardour_ui_options.cc:481
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
+#: audio_clock.cc:521 audio_clock.cc:522 session_option_editor.cc:111
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
+#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:243 editor_actions.cc:595
+#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:58
+#: session_option_editor.cc:79 session_option_editor.cc:91
+#: session_option_editor.cc:93 session_option_editor.cc:117
+#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:130
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1960 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Такт:Доля"
+msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1961 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты:Секунды"
+msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:1965
+#: audio_clock.cc:1967
#, fuzzy
msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Установить указатель"
+msgstr "Указатель по центру"
-#: audio_clock.cc:1966
+#: audio_clock.cc:1968
#, fuzzy
msgid "Locate to This Time"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ереместить сюда указатель"
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
#: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "Дб"
#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Region gain:"
-msgstr "��конч. областей"
+msgstr "��силение области:"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
msgid "dBFS"
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Пиковая амплитуда:"
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1070
-#, fuzzy
+#: audio_region_view.cc:1064
msgid "add gain control point"
-msgstr "��спользовать контрольные выходы"
+msgstr "��обавление точки усиления"
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
-#, fuzzy
+#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:905
msgid "programming error: %1"
-msgstr "��шибка в программе: "
+msgstr "��шибка в программе: %1"
#: audio_time_axis.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Hide All Crossfades"
msgstr "Скрыть все кроссфейды"
#: audio_time_axis.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Show All Crossfades"
msgstr "Показать все кроссфейды"
#: audio_time_axis.cc:441
msgid "Pan"
-msgstr "Пан."
+msgstr "Панорама"
#: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
-#, fuzzy
msgid "automation event move"
-msgstr "автомат"
+msgstr "смещение события автоматизации"
#: automation_line.cc:401
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
#: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
#, fuzzy
msgid "automation range move"
-msgstr "автомат"
+msgstr "смещение события автоматизации"
#: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
-#, fuzzy
msgid "remove control point"
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "удаление контрольной точки"
-#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
+#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:607
#, fuzzy
msgid "add automation event"
-msgstr "��обавить автомат. событие панорамы"
+msgstr "��втомат"
-#: automation_time_axis.cc:125
+#: automation_time_axis.cc:126
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_time_axis.cc:127
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
-#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
-#: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
+#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
+#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1791 editor.cc:1868
+#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1447 gain_meter.cc:215
+#: generic_pluginui.cc:358 generic_pluginui.cc:643 panner_ui.cc:183
+#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
-#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
-#: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
+#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
+#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:361
+#: generic_pluginui.cc:645 panner_ui.cc:186
msgid "Write"
msgstr "Записать"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
-#: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
-#: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
+#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:364
+#: generic_pluginui.cc:647 panner_ui.cc:189
msgid "Touch"
-msgstr "��резка"
+msgstr "��асание"
-#: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
+#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:367
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:388
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
+#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:632 editor_markers.cc:851
+#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:561
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:553
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:567
+#: automation_time_axis.cc:568
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Отсоединиться"
-#: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
-#: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1228 editor.cc:1235 editor.cc:1293
+#: editor.cc:1299 export_format_dialog.cc:456
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
+#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:534
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: bundle_manager.cc:180
msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Разорвать связь"
#: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
-msgstr "��едактировать с"
+msgstr "��зменение пакета"
#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: bundle_manager.cc:199
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Направление:"
#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
msgid "Input"
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
-#: editor_markers.cc:696
+#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1832 editor_actions.cc:59
+#: editor_markers.cc:928 plugin_ui.cc:417
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
-#: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
+#: bundle_manager.cc:262 edit_plugin_presets_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410 processor_box.cc:1709
+#: route_time_axis.cc:566
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
+#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
+#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:582
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: bundle_manager.cc:279
msgid "New"
-msgstr "��овая"
+msgstr "��оздать"
#: bundle_manager.cc:326
msgid "Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
msgid "Add Channel"
-msgstr "3 канала"
+msgstr "Добавить канал"
#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
-msgstr "Переименовать ��бласть"
+msgstr "Переименовать ��анал"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
-msgstr ""
+msgstr "y1"
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
-msgstr ""
+msgstr "x2"
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
-msgstr ""
+msgstr "y2"
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr ""
+msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:152
-#, fuzzy
msgid "color of line"
-msgstr "��инейное"
+msgstr "��вет линии"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:172
-#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
-msgstr "Закольцевать выделенное"
+msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
#: configinfo.cc:26
#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
-msgstr "��арометры каналов"
+msgstr "��онфигурация каналов"
#: control_point_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: control_point_dialog.cc:44
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение ноты: "
#: crossfade_edit.cc:77
#, fuzzy
msgid "Edit Crossfade"
msgstr "Кроссфейд"
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
+#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:590 panner_ui.cc:597
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Выход (без фейда)"
#: crossfade_edit.cc:83
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
#: crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
-msgstr ""
+msgstr "Вход (без фейда)"
#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Вход"
#: crossfade_edit.cc:87
-#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
-msgstr "��ткат"
+msgstr "�� накатом"
#: crossfade_edit.cc:88
-#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
-msgstr "��акат"
+msgstr "�� откатом"
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
+#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:91
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
+#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1367 editor_regions.cc:92
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
+#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:630
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
msgid "Edit crossfade"
-msgstr "��россфейд"
+msgstr "��зменить кроссфейд"
#: edit_note_dialog.cc:36
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нота"
#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Канал"
#: edit_note_dialog.cc:57
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Высота тона"
#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Сила нажатия"
#: edit_note_dialog.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "��айм-код"
+msgstr "��ремя"
#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
#: midi_list_editor.cc:54
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность"
#: edit_note_dialog.cc:114
#, fuzzy
msgid "edit note"
-msgstr "редактор"
+msgstr "Добавить темп"
+
+#: edit_plugin_presets_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Edit Presets"
+msgstr "Предустановка"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3473
+#: editor.cc:142 editor.cc:3355
msgid "CD Frames"
-msgstr "Выборк�� CD"
+msgstr "Выборк�� CD"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3475
+#: editor.cc:143 editor.cc:3357
#, fuzzy
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3477
+#: editor.cc:144 editor.cc:3359
#, fuzzy
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3479
+#: editor.cc:145 editor.cc:3361
#, fuzzy
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3481
+#: editor.cc:146 editor.cc:3363
msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3483
+#: editor.cc:147 editor.cc:3365
msgid "Minutes"
-msgstr "Минут"
+msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:148 editor.cc:3339 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/32"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3455
-#, fuzzy
+#: editor.cc:149 editor.cc:3337
msgid "Beats/28"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/28"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3453
-#, fuzzy
+#: editor.cc:150 editor.cc:3335
msgid "Beats/24"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/24"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3451
-#, fuzzy
+#: editor.cc:151 editor.cc:3333
msgid "Beats/20"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/20"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/16"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3447
-#, fuzzy
+#: editor.cc:153 editor.cc:3329
msgid "Beats/14"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/14"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3445
-#, fuzzy
+#: editor.cc:154 editor.cc:3327
msgid "Beats/12"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/12"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3443
-#, fuzzy
+#: editor.cc:155 editor.cc:3325
msgid "Beats/10"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/10"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/8"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3439
-#, fuzzy
+#: editor.cc:157 editor.cc:3321
msgid "Beats/7"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/7"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3437
-#, fuzzy
+#: editor.cc:158 editor.cc:3319
msgid "Beats/6"
-msgstr "��олям/16"
+msgstr "��оли/6"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3435
-#, fuzzy
+#: editor.cc:159 editor.cc:3317
msgid "Beats/5"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/5"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/4"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:161 editor.cc:3313 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
-msgstr "��олям/3"
+msgstr "��оли/3"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:162 editor.cc:3311 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
msgid "Beats/2"
-msgstr "��олям/32"
+msgstr "��оли/2"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:163 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
-msgstr "��олям"
+msgstr "��оли"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3461
+#: editor.cc:164 editor.cc:3343
msgid "Bars"
-msgstr "тактам"
+msgstr "Такты"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3463
+#: editor.cc:165 editor.cc:3345
msgid "Marks"
-msgstr "��аркерам"
+msgstr "��етки"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3465
+#: editor.cc:166 editor.cc:3347
msgid "Region starts"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "��ачала областей"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3467
+#: editor.cc:167 editor.cc:3349
msgid "Region ends"
-msgstr "��конч. областей"
+msgstr "��онцы областей"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3471
+#: editor.cc:168 editor.cc:3353
msgid "Region syncs"
-msgstr ""
+msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3469
+#: editor.cc:169 editor.cc:3351
msgid "Region bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
+#: editor.cc:174 editor.cc:3381 editor_actions.cc:541
msgid "No Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:175 editor.cc:3383 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:176 editor.cc:3385 editor_actions.cc:543
msgid "Magnetic"
-msgstr "Магнитное"
+msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
+#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3424 editor.cc:3449
#: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
-#, fuzzy
msgid "Playhead"
-msgstr "Установить указатель"
+msgstr "Указатель воспр."
-#: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:182 editor.cc:3422 editor_actions.cc:526
msgid "Marker"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тка"
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
-#, fuzzy
+#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3451 editor_actions.cc:525
msgid "Mouse"
-msgstr "��лавиатура/мышь"
+msgstr "��ышь"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3561
+#: editor.cc:188 editor.cc:3443
msgid "Left"
-msgstr "��евый"
+msgstr "��лево"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3563
+#: editor.cc:189 editor.cc:3445
msgid "Right"
-msgstr "��равый"
+msgstr "��право"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3565
-#, fuzzy
+#: editor.cc:190 editor.cc:3447
msgid "Center"
-msgstr "��азмер"
+msgstr "��о центру"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
-#, fuzzy
+#: editor.cc:193 editor.cc:2892 editor.cc:3453
msgid "Edit point"
-msgstr "��едактировать с"
+msgstr "��урсор редактора"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:199
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Кашу"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:200
+#, fuzzy
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:201
msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:202
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:203
msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:204
msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:205
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:241
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Мин:Сек"
+msgstr "Минуты : Секунды"
-#: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
+#: editor.cc:245 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:587
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
+#: editor.cc:246 editor_actions.cc:588
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: editor.cc:274
+#: editor.cc:247
msgid "Location Markers"
-msgstr "М��ркеры интервалов"
+msgstr "М��тки позиций"
-#: editor.cc:275
+#: editor.cc:248
msgid "Range Markers"
-msgstr "М��ркеры областей"
+msgstr "М��тки выделений"
-#: editor.cc:276
+#: editor.cc:249
msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Области ��олец/врезок"
+msgstr "Области ��етель/врезок"
-#: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
-#, fuzzy
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:591
msgid "CD Markers"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тки CD"
-#: editor.cc:292
+#: editor.cc:265
msgid "mode"
-msgstr "режим"
+msgstr "Режим"
-#: editor.cc:293
+#: editor.cc:266
msgid "automation"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��втоматизация"
-#: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
+#: editor.cc:268 editor_actions.cc:694
msgid "Panic"
msgstr ""
-#: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:539 editor_regions.cc:86
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:569
-#, fuzzy
+#: editor.cc:542
msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Дорожки/Шины"
+msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:572
+#: editor.cc:545
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:575
-#, fuzzy
+#: editor.cc:548
msgid "Route Groups"
-msgstr "��ед. группы"
+msgstr "��руппы маршрутизации"
-#: editor.cc:578
-#, fuzzy
+#: editor.cc:551
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "��аркеры областей"
+msgstr "��бласти и метки"
-#: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
-#: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
-#: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
-#, fuzzy
+#: editor.cc:685 editor.cc:5303 rc_option_editor.cc:911
+#: rc_option_editor.cc:919 rc_option_editor.cc:927 rc_option_editor.cc:935
+#: rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:951 rc_option_editor.cc:969
+#: rc_option_editor.cc:981 rc_option_editor.cc:983
msgid "Editor"
-msgstr "редактор"
+msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
+#: editor.cc:1120 editor.cc:1128 editor.cc:4420 editor.cc:4447
+#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1395
msgid "Loop"
-msgstr "��ольцо"
+msgstr "��етля"
-#: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:1133 editor.cc:1141 editor_actions.cc:99
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1330
+#: editor.cc:1207
#, fuzzy
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-#: editor.cc:1342 editor.cc:1408
+#: editor.cc:1219 editor.cc:1285
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1344 editor.cc:1410
+#: editor.cc:1221 editor.cc:1287
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
+#: editor.cc:1229 editor.cc:1245 editor.cc:1294 editor.cc:1309
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: editor.cc:1377 editor.cc:1441
+#: editor.cc:1254 editor.cc:1318
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
+#: editor.cc:1263 editor.cc:1327 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
+#: editor.cc:1272 editor.cc:1336 sfdb_ui.cc:1324
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
+#: editor.cc:1347 route_time_axis.cc:1835 selection.cc:853 selection.cc:897
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
+#: editor.cc:1455 editor.cc:1463 editor_ops.cc:3553
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1582
+#: editor.cc:1459
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
-#: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
+#: editor.cc:1641 editor_actions.cc:1337 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:592
+#: panner_ui.cc:581 route_time_axis.cc:199
msgid "Mute"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��олча"
-#: editor.cc:1766
+#: editor.cc:1643
msgid "Unmute"
-msgstr "Снять глушение"
+msgstr "Снять ��ри��лушение"
-#: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1647 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1732
msgid "Edit..."
-msgstr "��равка"
+msgstr "��зменить..."
-#: editor.cc:1775
+#: editor.cc:1652
msgid "Convert to Short"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать коротким"
-#: editor.cc:1777
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1654
msgid "Convert to Full"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��делать полным"
-#: editor.cc:1788
+#: editor.cc:1665
msgid "Crossfade"
msgstr "Кроссфейд"
-#: editor.cc:1827
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1704
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1734 editor_markers.cc:890
msgid "Play Range"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1735 editor_markers.cc:894
msgid "Loop Range"
-msgstr "��оспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "��оздать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1742 editor_actions.cc:390
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr "Расширить выделение до конца области"
-#: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
+#: editor.cc:1743 editor_actions.cc:392
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Расширить выделение до начала области"
-#: editor.cc:1870
-msgid "Convert to region in-place"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1747
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Region In-Place"
+msgstr "редактировать введение в уровень"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1748
+#, fuzzy
msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "в список областей"
-#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1751 editor_markers.cc:913
msgid "Select All in Range"
-msgstr "Вы��елить всё"
+msgstr "Вы��рать всё в выделении"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1754
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1755
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1758
msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��ркеры областей"
+msgstr "Добавить м��тки областей"
-#: editor.cc:1884
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1761
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1885
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1762
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить выделение областью"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
+#: editor.cc:1763 editor_actions.cc:328
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать область"
-#: editor.cc:1889
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1766
msgid "Consolidate Range"
-msgstr "��родублировать область"
+msgstr "��бъединить выделение"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1767
msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить выделение с обработкой"
-#: editor.cc:1891
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1768
msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+msgstr "��вести выделение в список областей"
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1769
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
+#: editor.cc:1770 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:902
#: export_dialog.cc:383
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1866 editor_actions.cc:314
msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора"
+msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1867
msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести сначала"
+msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1910
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1787
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1789
msgid "Loop Region"
-msgstr "«Закольцевать» область"
+msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1799 editor.cc:1876
msgid "Select All in Track"
-msgstr "Выделить всё �� дорожке"
+msgstr "Выделить всё ��а дорожке"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
+#: editor.cc:1800 editor.cc:1877 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1717
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1801 editor.cc:1878
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Обратить выделение �� дорожке"
+msgstr "Обратить выделение ��а дорожке"
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1802 editor.cc:1879 editor_actions.cc:183
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1804
#, fuzzy
msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��ыбрать окно просмотра"
+msgstr "��оздать выделение из петли"
-#: editor.cc:1928
+#: editor.cc:1805
#, fuzzy
msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��оздать выделение из врезки"
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1807 editor.cc:1881 editor_actions.cc:185
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1808 editor.cc:1882 editor_actions.cc:187
msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��еред курсором редактора"
+msgstr "Выделить всё ��о курсора редактора"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1809 editor.cc:1883
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
+#: editor.cc:1810 editor.cc:1884
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1934
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1811
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��о указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1812
#, fuzzy
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1813
+#, fuzzy
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
+#: editor.cc:1815 editor.cc:1886 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
+#: editor.cc:1823 editor.cc:1894 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1702
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
+#: editor.cc:1824 editor.cc:1895 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1705
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
+#: editor.cc:1825 editor.cc:1896 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1713
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:56
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1830
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1837
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1961
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1838
msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Вставить звуковой файл"
+msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1847 editor.cc:1903
msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку вперёд"
+msgstr "��олкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1848 editor.cc:1904
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
+msgstr "��олкнуть дорожку после курсора редактора вперёд"
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1849 editor.cc:1905
msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку вперёд"
+msgstr "��олкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1850 editor.cc:1906
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
+msgstr "��олкнуть дорожку после курсора редактора назад"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
+#: editor.cc:1852 editor.cc:1908 editor_actions.cc:68
msgid "Nudge"
-msgstr "��одвинуть"
+msgstr "��олкнуть"
-#: editor.cc:2992
+#: editor.cc:2874
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Выбирать/двигать объекты"
-#: editor.cc:2993
+#: editor.cc:2875
#, fuzzy
msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��оздать область"
+msgstr "��онизить громкость области"
-#: editor.cc:2994
+#: editor.cc:2876
msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
-#: editor.cc:2995
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2877
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растянуть/сжать области"
+msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#: editor.cc:2996
+#: editor.cc:2878
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-#: editor.cc:2997
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2879
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
-#: editor.cc:2998
+#: editor.cc:2880
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr ""
+msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
-#: editor.cc:2999
+#: editor.cc:2881
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
-#: editor.cc:3000
+#: editor.cc:2882
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "��одвинуть область выделение вперёд"
+msgstr "��олкнуть область выделение вперёд"
-#: editor.cc:3001
+#: editor.cc:2883
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "��одвинуть область выделение назад"
+msgstr "��олкнуть область выделение назад"
-#: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:2884 editor_actions.cc:257
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
+#: editor.cc:2885 editor_actions.cc:255
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:2886 editor_actions.cc:259
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3005
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2887
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3006
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2888
msgid "Expand Tracks"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��величить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3007
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2889
msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "��ругие дорожки"
+msgstr "��меньшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3008
+#: editor.cc:2890
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единица прилипания/сетки"
-#: editor.cc:3009
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2891
msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим при��язки"
+msgstr "Режим при��ипания/сетки"
-#: editor.cc:3011
+#: editor.cc:2893
msgid "Sound Notes"
msgstr ""
-#: editor.cc:3012
+#: editor.cc:2894
msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
-#: editor.cc:3013
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2895
msgid "Edit Mode"
-msgstr "��руппы"
+msgstr "��ежим редактирования"
-#: editor.cc:3146
+#: editor.cc:3028
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
-#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
+#: editor.cc:3116 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:772
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3236
+#: editor.cc:3118
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:3125 editor_actions.cc:333
msgid "Redo"
-msgstr "��овторить"
+msgstr "��ернуть"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3127
msgid "Redo (%1)"
-msgstr "��овторить (%1)"
+msgstr "��ернуть (%1)"
-#: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
+#: editor.cc:3152 editor.cc:3176 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1376
msgid "Duplicate"
-msgstr "��азмножить"
+msgstr "��родублировать"
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3153
msgid "Number of duplications:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3929
+#: editor.cc:3811
#, fuzzy
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:3930
+#: editor.cc:3812
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
-#: editor.cc:3940
+#: editor.cc:3822
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить список воспроизведения"
-#: editor.cc:3941
+#: editor.cc:3823
msgid "Keep playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
-#: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
-#: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
+#: editor.cc:3824 editor_audio_import.cc:623 editor_ops.cc:5615
+#: processor_box.cc:1497 processor_box.cc:1522 sfdb_ui.cc:780
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
#: tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4004
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4137
+#: editor.cc:4020
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4035
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4779
+#: editor.cc:4664
+#, fuzzy
msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
#: editor_actions.cc:57
msgid "Autoconnect"
msgstr "Кроссфейды"
#: editor_actions.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "��ыбранные диапазоны"
+msgstr "��ереместить выделенную метку"
#: editor_actions.cc:61
#, fuzzy
msgstr "Редактировать с"
#: editor_actions.cc:65
+#, fuzzy
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка отклика"
#: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Области"
+msgstr "Область"
#: editor_actions.cc:67
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
-#: panner_ui.cc:907
+#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:694 panner_ui.cc:207
+#: panner_ui.cc:926
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
#: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
#: route_group_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:589
msgid "Ranges"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
-#: session_option_editor.cc:174
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1372 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:151 session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:169 session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Fades"
-msgstr "Фейд"
+msgstr "Фейды"
#: editor_actions.cc:75
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Связь"
#: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
#: editor_actions.cc:78
#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
-msgstr "М��ркеры интервалов"
+msgstr "М��тки позиций"
-#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:590
msgid "Markers"
-msgstr "М��ркер"
+msgstr "М��тки"
#: editor_actions.cc:80
msgid "Meter falloff"
msgstr "Задержка индикатора"
#: editor_actions.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Misc Options"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
+#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:997
msgid "Monitoring"
msgstr "Контроль"
#: editor_actions.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Active Mark"
-msgstr "Активны"
+msgstr "Активная метка"
#: editor_actions.cc:88
msgid "Pullup / Pulldown"
#: editor_actions.cc:91
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Линейки"
#: editor_actions.cc:92
-#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Виды"
#: editor_actions.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Scroll"
-msgstr "Прокрут��ть вперёд"
+msgstr "Прокрут��а"
#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
-#, fuzzy
msgid "Separate"
-msgstr "Разделить область"
+msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
+#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:198
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
msgstr "Вид"
#: editor_actions.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "��величить"
+msgstr "��асштаб"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Break drag or deselect all"
#: editor_actions.cc:118
msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Показать микшер редактора"
+msgstr "Показывать микшер редактора"
#: editor_actions.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
-msgstr "Показать редактор"
+msgstr "Показывать список редактирования"
#: editor_actions.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� следующей границе области"
#: editor_actions.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Указатель к началу следующей области"
+msgstr ""
+"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
#: editor_actions.cc:127
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущей границе области"
#: editor_actions.cc:129
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
+msgstr ""
+"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
+"дорожки)"
#: editor_actions.cc:132
msgid "Playhead to Next Region Start"
#: editor_actions.cc:136
msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
#: editor_actions.cc:139
msgid "Playhead to Previous Region Start"
#: editor_actions.cc:143
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
#: editor_actions.cc:146
#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "��рилипание к границам области"
+msgstr "�� следующей границе области"
#: editor_actions.cc:148
+#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "к следующей границе области (без выделения дорожки)"
#: editor_actions.cc:150
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущей границе области"
#: editor_actions.cc:152
msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
+msgstr "к предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
#: editor_actions.cc:155
#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "�� началу следующей области"
#: editor_actions.cc:157
#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "�� концу следующей области"
#: editor_actions.cc:159
#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "��т курсора до конца"
+msgstr "�� следующему синхронизатору области"
#: editor_actions.cc:162
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "�� началу предыдущей области"
#: editor_actions.cc:164
#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� концу предыдущей области"
#: editor_actions.cc:166
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору области"
#: editor_actions.cc:169
#, fuzzy
msgid "To Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу области"
#: editor_actions.cc:171
#, fuzzy
msgid "To Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "�� концу области"
#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Range Start"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Указатель к концу области"
-#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
+#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1719
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
#: editor_actions.cc:190
-#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Выделить вс��"
+msgstr "Выделить вс�� пересекающуюся область правки"
#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "Выделить всё внутри области правки"
#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Выделить ��сё"
+msgstr "Выделить ��бласть правки"
#: editor_actions.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Вы��рать текущий интервал"
+msgstr "Вы��елить все в области врезки"
#: editor_actions.cc:200
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
#: editor_actions.cc:203
+#, fuzzy
msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать следующую дорожку/шину"
#: editor_actions.cc:205
+#, fuzzy
msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать предыдущую дорожку/шину"
#: editor_actions.cc:208
msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить готовность к записи"
#: editor_actions.cc:214
-#, fuzzy
msgid "Save View %1"
-msgstr "Сохранить �� %1"
+msgstr "Сохранить ��ид %1"
#: editor_actions.cc:221
msgid "Goto View %1"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к виду %1"
#: editor_actions.cc:228
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ерейти к метке 1"
#: editor_actions.cc:233
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "К предыдущей метке"
#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��обавить метку по указателю"
#: editor_actions.cc:240
msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "��одвинуть следующую вперёд"
+msgstr "��олкнуть следующую вперёд"
#: editor_actions.cc:242
msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "��одвинуть следующую назад"
+msgstr "��олкнуть следующую назад"
#: editor_actions.cc:245
-#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��казатель вперёд"
+msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
#: editor_actions.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��казатель назад"
+msgstr "��олкнуть указатель назад"
#: editor_actions.cc:249
-#, fuzzy
msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующей ��етке"
+msgstr "К следующей ��инии сетки"
#: editor_actions.cc:251
-#, fuzzy
msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдущей ��етке"
+msgstr "К предыдущей ��инии сетки"
#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��оказать всё"
+msgstr "��асштабировать в область"
#: editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
#: editor_actions.cc:265
msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��однять выбранные дорожки"
#: editor_actions.cc:271
-#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "��обавить в выделенные дорожки"
+msgstr "��пустить выбранные дорожки"
#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Указатель по центру"
#: editor_actions.cc:296
-#, fuzzy
msgid "Center Active Marker"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ентрировать вид по активной метке"
#: editor_actions.cc:299
msgid "Playhead Forward"
#: editor_actions.cc:304
#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к ��ачалу области"
+msgstr "Указатель к ��ктивной метке"
#: editor_actions.cc:306
#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��ктивную метку к указателю"
#: editor_actions.cc:309
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��оздать петлю из редактируемого выделения"
#: editor_actions.cc:311
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��оздать врезку из редактируемого выделения"
#: editor_actions.cc:316
#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Воспроизвести от курсора"
+msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
#: editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
#: editor_actions.cc:320
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "Кисточка по курсору"
#: editor_actions.cc:323
-#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Указатель к курсору редактора"
+msgstr "Указатель к курсору мыши"
#: editor_actions.cc:325
-#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "��онтроль по курсору мыши"
+msgstr "��ктивную метку к указателю мыши"
#: editor_actions.cc:336
#, fuzzy
msgstr "Экспортировать сессию"
#: editor_actions.cc:345
-#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить по выделению врезки"
#: editor_actions.cc:349
-#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить по выделению петли"
#: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать"
#: editor_actions.cc:368
msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:371
-#, fuzzy
msgid "Log"
-msgstr "��олгая"
+msgstr "��урнал"
#: editor_actions.cc:375
msgid "Move Forward to Transient"
msgstr "Следовать за указателем"
#: editor_actions.cc:400
-#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "��становить указатель"
+msgstr "��еподвижный указатель"
#: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��ремя"
#: editor_actions.cc:406
-#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
-msgstr "��гибающая активна"
+msgstr "��ереключить активность"
-#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
-#: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
-#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
+#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1303 editor_markers.cc:873
+#: editor_markers.cc:929 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
+#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:563
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: editor_actions.cc:417
-#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��обавить в выделенные дорожки"
+msgstr "��олько выделенные дорожки"
#: editor_actions.cc:420
msgid "Largest"
msgstr "Фокус по указателю"
#: editor_actions.cc:457
-#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Фокус ��лево"
+msgstr "Фокус ��о курсору мыши"
#: editor_actions.cc:459
#, fuzzy
msgstr "Время"
#: editor_actions.cc:514
+#, fuzzy
msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим мыши"
#: editor_actions.cc:516
#, fuzzy
msgstr "Правка"
#: editor_actions.cc:528
+#, fuzzy
msgid "Change Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить указатель редактора"
#: editor_actions.cc:529
+#, fuzzy
msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить точку редактирования (с маркером)"
#: editor_actions.cc:531
-#, fuzzy
msgid "Splice"
-msgstr "��азделить"
+msgstr "��тыковка"
#: editor_actions.cc:533
-#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Скольжение"
-#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
+#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:857
#: location_ui.cc:54
msgid "Lock"
-msgstr "��апереть"
+msgstr "��лок"
#: editor_actions.cc:535
+#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий режим редактирования"
#: editor_actions.cc:537
-#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "Прилипание"
#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��язки"
+msgstr "Режим при��ипания"
#: editor_actions.cc:545
-#, fuzzy
msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "��ежим привязки"
+msgstr "��ледующий режим прилипания"
#: editor_actions.cc:546
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий выбор прилипания"
#: editor_actions.cc:551
-#, fuzzy
msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "��рилипание к выборке"
+msgstr "�� выборкам CD"
#: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "��рилипание к выборке CD"
+msgstr "�� кадрам таймкода"
#: editor_actions.cc:553
-#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "�� секундам таймкода"
#: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "��рилипание к минутам"
+msgstr "�� минутам таймкода"
#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "�� секундам"
#: editor_actions.cc:556
-#, fuzzy
msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "��рилипание к минутам"
+msgstr "�� минутам"
#: editor_actions.cc:558
-#, fuzzy
msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "��рилипание по 30 секундам"
+msgstr "�� 30 секундам"
#: editor_actions.cc:559
-#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/28"
#: editor_actions.cc:560
-#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "��рилипание к курсору редактора"
+msgstr "�� 1/24"
#: editor_actions.cc:561
-#, fuzzy
msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/20"
#: editor_actions.cc:562
-#, fuzzy
msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "��рилипание к 1/16"
+msgstr "�� 1/16"
#: editor_actions.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "��рилипание к 1/4"
+msgstr "�� 1/14"
#: editor_actions.cc:564
-#, fuzzy
msgid "Snap to Tweflths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/12"
#: editor_actions.cc:565
-#, fuzzy
msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/10"
#: editor_actions.cc:566
-#, fuzzy
msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/8"
#: editor_actions.cc:567
-#, fuzzy
msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/7"
#: editor_actions.cc:568
-#, fuzzy
msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/6"
#: editor_actions.cc:569
-#, fuzzy
msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "��рилипание к 1/8"
+msgstr "�� 1/5"
#: editor_actions.cc:570
-#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "��рилипание к 1/4"
+msgstr "�� 1/4"
#: editor_actions.cc:571
-#, fuzzy
msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "��рилипание к 1/3"
+msgstr "�� 1/3"
#: editor_actions.cc:572
-#, fuzzy
msgid "Snap to Halves"
-msgstr "��рилипание к выборке"
+msgstr "�� 1/2"
#: editor_actions.cc:574
-#, fuzzy
msgid "Snap to Beat"
-msgstr "��рилипание к доле"
+msgstr "�� долям"
#: editor_actions.cc:575
-#, fuzzy
msgid "Snap to Bar"
-msgstr "��рилипание к такту"
+msgstr "�� тактам"
#: editor_actions.cc:576
-#, fuzzy
msgid "Snap to Mark"
-msgstr "��рилипание к маркеру"
+msgstr "�� меткам"
#: editor_actions.cc:577
-#, fuzzy
msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "��рилипание к началу области"
+msgstr "�� началам областей"
#: editor_actions.cc:578
-#, fuzzy
msgid "Snap to Region End"
-msgstr "��рилипание к концу области"
+msgstr "�� концам областей"
#: editor_actions.cc:579
-#, fuzzy
msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "��рилипание к концу области"
+msgstr "�� синхронизаторам областей"
#: editor_actions.cc:580
-#, fuzzy
msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "��рилипание к границам области"
+msgstr "�� границам областей"
-#: editor_actions.cc:590
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Показывать линии маркеров"
+
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Loop/Punch"
-msgstr "��бласти колец/врезок"
+msgstr "��етли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:594
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:596
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:626
+#: editor_actions.cc:628
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
+#: editor_actions.cc:636 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1031
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:635
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:637
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:639
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:641
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:644
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:646
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:648
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:650
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:652
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:654
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:656
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:658
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:660
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:662
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
+#: editor_actions.cc:668 editor_audio_import.cc:339
#: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:670
+#: editor_actions.cc:672
#, fuzzy
msgid "Import to Region List..."
-msgstr "��обавить в список областей"
+msgstr "��мпортировать в список областей"
-#: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:676 session_import_dialog.cc:41
msgid "Import From Session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
-#: editor_actions.cc:677
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:679
msgid "Show Summary"
-msgstr "Показать всё"
+msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:681
msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:683
msgid "Show Measures"
msgstr "Показывать линии тактов"
-#: editor_actions.cc:685
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать ��оложение"
+msgstr "Показать ��оготип"
-#: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
-#: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
-#: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:894 editor_actions.cc:1033 editor_actions.cc:1044
+#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1108 editor_actions.cc:1155
+#: editor_actions.cc:1165 editor_regions.cc:1619
msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "��шибка в программе: "
+msgstr "��шибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1306 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1461
msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименовать..."
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1309
msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1307
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1312
msgid "Raise to Top"
-msgstr "��однять в верхний слой"
+msgstr "��а самый верх"
-#: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1315 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
-msgstr "��иже"
+msgstr "��пустить"
-#: editor_actions.cc:1313
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1318
msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "��пустить в нижний слой"
+msgstr "�� самый низ"
-#: editor_actions.cc:1316
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1321
msgid "Move to Original Position"
-msgstr "��сходное положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
+#: editor_actions.cc:1329 editor_markers.cc:864
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1329
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1334
msgid "Remove Sync"
-msgstr "Удалить ��очку синхронизации"
+msgstr "Удалить ��инхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1335
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1340
msgid "Normalize..."
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать..."
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1343
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1341
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1346
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1344
+#: editor_actions.cc:1349
msgid "Boost Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1347
+#: editor_actions.cc:1352
msgid "Cut Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1350
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1355
msgid "Transpose"
-msgstr "Транспорт"
+msgstr "Транспонировать"
-#: editor_actions.cc:1353
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1358
msgid "Opaque"
-msgstr "��атенить"
+msgstr "��епрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1377
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1382
msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "��азмножить"
+msgstr "��родублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1382
+#: editor_actions.cc:1387
msgid "Fill Track"
-msgstr "Заполнить трек"
+msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
+#: editor_actions.cc:1391 editor_markers.cc:943
msgid "Set Loop Range"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1393
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1398
msgid "Set Punch"
-msgstr "��резка"
+msgstr "��становить врезку"
-#: editor_actions.cc:1397
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1402
msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить маркеры областей"
+msgstr "Добавить 1 метку области"
-#: editor_actions.cc:1402
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1407
msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить м��ркеры областей"
+msgstr "Добавить м��тки областей"
-#: editor_actions.cc:1406
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1411
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипание к такту"
+msgstr "Прилипать к сетке"
-#: editor_actions.cc:1409
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1414
msgid "Close Gaps"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1412
+#: editor_actions.cc:1417
msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr ""
+msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1415
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1420
msgid "Export..."
-msgstr "Экспортировать"
+msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:1426
#, fuzzy
msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить область"
+msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:1425
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1430
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1431
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "редактировать сведение в ноль"
+msgstr "Установить длину фейда затухания"
-#: editor_actions.cc:1427
+#: editor_actions.cc:1432
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Создать область из выделенного"
-#: editor_actions.cc:1432
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1437
msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Разделить по ��урсору редактора"
+msgstr "Разделить по ��такам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1437
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1442
msgid "List Editor..."
-msgstr "��араметры программы"
+msgstr "��едактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1445
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1444
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1449
msgid "Bounce"
-msgstr "Свести выделенное"
+msgstr "Свести"
-#: editor_actions.cc:1446
+#: editor_actions.cc:1451
msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1453
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1450
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1455
msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить все"
+msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1460
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Огибающая видима"
-#: editor_actions.cc:1462
+#: editor_actions.cc:1467
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
+#: editor_actions.cc:1471 quantize_dialog.cc:60
msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Квантование"
-#: editor_actions.cc:1467
+#: editor_actions.cc:1472
msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgstr "Клонировать"
-#: editor_actions.cc:1468
+#: editor_actions.cc:1473
msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1469
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1474
msgid "Set Range Selection"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��оздать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1471
+#: editor_actions.cc:1476
msgid "Nudge Forward"
-msgstr "��одвинуть вперёд"
+msgstr "��олкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1472
+#: editor_actions.cc:1477
msgid "Nudge Backward"
-msgstr "��одвинуть назад"
+msgstr "��олкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1477
+#: editor_actions.cc:1482
+#, fuzzy
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
-#: editor_actions.cc:1484
+#: editor_actions.cc:1489
#, fuzzy
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "��одвинуть назад"
+msgstr "��олкнуть вперёд смещением захвата"
-#: editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1493
msgid "Trim to Loop"
-msgstr ""
+msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1494
msgid "Trim to Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1496
msgid "Trim to Previous"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��о предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1497
msgid "Trim to Next"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��о следующей области"
-#: editor_actions.cc:1499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1504
msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��ставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1510
msgid "Set Sync Position"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��становить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1506
+#: editor_actions.cc:1511
+#, fuzzy
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor_actions.cc:1507
+#: editor_actions.cc:1512
msgid "Split"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:1508
+#: editor_actions.cc:1513
msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1509
+#: editor_actions.cc:1514
msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1514
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1519
msgid "Align Start"
-msgstr "Выровнять начал�� областей"
+msgstr "Выровнять начал�� областей"
-#: editor_actions.cc:1521
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1526
msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:1525
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1530
msgid "Align End"
-msgstr "Выровнять"
+msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:1530
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1535
msgid "Align End Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:1537
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1542
msgid "Align Sync"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��ыровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:1544
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1549
msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Выровнять относительно"
+msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:1548
+#: editor_actions.cc:1553
msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:103
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
-#: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:88 editor_audio_import.cc:121
msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Добавить существующи�� файл"
+msgstr "Добавить существующи�� данные"
-#: editor_audio_import.cc:235
+#: editor_audio_import.cc:237
+#, fuzzy
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %"
+"1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
+"импортирован как новый, подтвердите."
-#: editor_audio_import.cc:237
+#: editor_audio_import.cc:239
+#, fuzzy
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %"
+"2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
+"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
+"импортирован как новый, подтвердите."
-#: editor_audio_import.cc:337
+#: editor_audio_import.cc:339
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:583
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:585
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
+msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:591
+#: editor_audio_import.cc:593
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:592
+#: editor_audio_import.cc:594
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:593
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:598 editor_audio_import.cc:627
#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
-"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
-"отличную от текущей сессии!"
+"%1\n"
+"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
+"отличную от частоты активного сеанса!"
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:624
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_audio_import.cc:671
+#: editor_audio_import.cc:673
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: editor_audio_import.cc:871
+#: editor_audio_import.cc:877
#, fuzzy
msgid "insert file"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��ставка звукового файла"
-#: editor_canvas.cc:114
+#: editor_canvas.cc:121
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
+#: editor_drag.cc:351 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
#: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
#: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
#: editor_routes.cc:1219
msgid "editor"
msgstr "редактор"
-#: editor_drag.cc:820
+#: editor_drag.cc:822
msgid "fixed time region copy"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:822
+#: editor_drag.cc:824
msgid "region copy"
-msgstr ""
+msgstr "копирование области"
-#: editor_drag.cc:894
+#: editor_drag.cc:896
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:896
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:898
msgid "region drag"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��еремещение области"
-#: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1222 editor_ops.cc:2277
msgid "insert region"
-msgstr "��ставить область"
+msgstr "��ставка области"
-#: editor_drag.cc:1807
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1833
msgid "copy meter mark"
-msgstr "добавить маркер"
+msgstr "скопировать метку счетчика"
-#: editor_drag.cc:1818
+#: editor_drag.cc:1844
msgid "move meter mark"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:1897
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1922
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "добавить маркер"
+msgstr "скопировать метку темпа"
-#: editor_drag.cc:1908
+#: editor_drag.cc:1933
msgid "move tempo mark"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2108
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2133
msgid "change fade in length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��мена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2224
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2249
msgid "change fade out length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:2543
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:2570
msgid "move marker"
-msgstr "Удалить поле"
+msgstr "смещение метки"
-#: editor_drag.cc:2970
+#: editor_drag.cc:2997
#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
-#: editor_drag.cc:3053
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:3080
msgid "timestretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+msgstr "растягивание во времени"
-#: editor_drag.cc:3061
+#: editor_drag.cc:3088
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3497
+#: editor_drag.cc:3524
msgid "new range marker"
-msgstr "��овый маркер области"
+msgstr "��овая метка выделения"
-#: editor_route_groups.cc:51
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:55
msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "��ыделить всё в дорожке"
+msgstr "��ет выделения = все дорожки"
-#: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
+#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
#, fuzzy
msgid "G"
msgstr "нГр"
-#: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
+#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
msgid "R"
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
-#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
+#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:662
+#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:894
msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr "В"
-#: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
+#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1800
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:64
+#: editor_route_groups.cc:67
#, fuzzy
msgid "Sel"
-msgstr "��становить"
+msgstr "��ыделить"
-#: editor_route_groups.cc:65
+#: editor_route_groups.cc:68
msgid "E"
msgstr ""
-#: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
+#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1288
msgid "unnamed"
msgstr "безымянный"
-#: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
-#: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
-#: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
-#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
+#: editor_export_audio.cc:79 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
+#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:973 editor_markers.cc:991
+#: editor_markers.cc:1010 editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1059
+#: editor_markers.cc:1090 editor_markers.cc:1120 editor_markers.cc:1148
+#: editor_markers.cc:1187 editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1236
+#: editor_markers.cc:1280 editor_markers.cc:1306 editor_markers.cc:1483
#: editor_mouse.cc:2387
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "��шибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "��шибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_group_tabs.cc:157
-#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
-msgstr "��кна"
+msgstr "��местить в окне"
-#: editor_markers.cc:106
+#: editor_markers.cc:117
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:107
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:118
msgid "end"
-msgstr "��еремотать назад"
+msgstr "��онец"
-#: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
-#: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
+#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1881 editor_ops.cc:1901
+#: editor_ops.cc:1925 editor_ops.cc:1952 location_ui.cc:943
msgid "add marker"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки"
-#: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
+#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
msgid "remove marker"
-msgstr ""
+msgstr "удаление метки"
-#: editor_markers.cc:611
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:843
msgid "Locate to Here"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��ереместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:612
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:844
msgid "Play from Here"
-msgstr "Воспроизвести с маркера"
+msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:613
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:845
msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��становить маркер на указатель"
+msgstr "��етка к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:617
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:849
msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��оздать выделение до след. метки"
-#: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
-#: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
+#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1332 editor_mouse.cc:2419
+#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1304 processor_box.cc:1715
+#: route_time_axis.cc:959 route_ui.cc:1414
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:659
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:891
msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
-#: editor_markers.cc:660
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:892
msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
+msgstr "Воспроизвести от метки выделения"
-#: editor_markers.cc:664
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "��оспроизвести от указателя"
+msgstr "��становить метку выделения по указателю"
-#: editor_markers.cc:666
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:898
msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��оздать выделение из выделения области"
-#: editor_markers.cc:674
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:906
msgid "Hide Range"
-msgstr "��ыделять"
+msgstr "��крыть выделение"
-#: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
+#: editor_markers.cc:907 editor_markers.cc:1325
msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать ��бласть"
+msgstr "Переименовать ��ыделение"
-#: editor_markers.cc:676
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:908
msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить ��оле"
+msgstr "Удалить ��ыделение"
-#: editor_markers.cc:680
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:683
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:915
msgid "Select Range"
-msgstr "��тмасштабировать вид в выделенную область"
+msgstr "��ыбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:712
+#: editor_markers.cc:944
msgid "Set Punch Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
+#: editor_markers.cc:1320 editor_ops.cc:1836
msgid "New Name:"
msgstr "Новое имя: "
-#: editor_markers.cc:1091
+#: editor_markers.cc:1323
msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��ркер"
+msgstr "Переименовать м��тку"
-#: editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1345
msgid "rename marker"
-msgstr "переименовать маркер"
+msgstr "переименование метки"
-#: editor_markers.cc:1136
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:1368
msgid "set loop range"
-msgstr "��ыбрать окно просмотра"
+msgstr "��оздать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:1142
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:1374
msgid "set punch range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "создание выделения врезки"
-#: editor_mouse.cc:159
+#: editor_mouse.cc:161
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
msgid ""
#: editor_mouse.cc:2321
#, fuzzy
msgid "start point trim"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��брезка начальной точки"
#: editor_mouse.cc:2350
msgid "End point trim"
#: editor_mouse.cc:2417
msgid "Name for region:"
-msgstr "��мя области: "
+msgstr "��азвание области: "
#: editor_mouse.cc:2543
#, fuzzy
#: editor_mouse.cc:2627
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
#: editor_mouse.cc:2639
msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать/двигать области"
+msgstr "Выбирать или двигать области"
-#: editor_ops.cc:125
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:127
msgid "split"
-msgstr "Склеить"
+msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:254 editor_ops.cc:278
msgid "extend selection"
-msgstr "Выделить по интервалу"
+msgstr "расширение выделения"
-#: editor_ops.cc:318
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:320
msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
+msgstr "толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:343 editor_ops.cc:428
msgid "nudge location forward"
-msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
+msgstr "толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:399
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:401
msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Подвинуть следующую назад"
+msgstr "толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
+#: editor_ops.cc:490 editor_ops.cc:514
msgid "nudge forward"
-msgstr ""
+msgstr "толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:577
+#: editor_ops.cc:579
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1838
msgid "New Location Marker"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��овая метка позиции"
-#: editor_ops.cc:1923
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:1925
msgid "add markers"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а меток"
-#: editor_ops.cc:2092
+#: editor_ops.cc:2094
msgid "clear markers"
-msgstr "очист��ть маркеры"
+msgstr "очист��а меток"
-#: editor_ops.cc:2105
+#: editor_ops.cc:2107
msgid "clear ranges"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2125
+#: editor_ops.cc:2127
msgid "clear locations"
-msgstr "очист��ть интервалы"
+msgstr "очист��а позиций"
-#: editor_ops.cc:2196
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2198
msgid "insert dragged region"
-msgstr "��ставить область"
+msgstr "��ставка перетащенной области"
-#: editor_ops.cc:2445
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2447
msgid "Rename Region"
-msgstr "��азвернуть область"
+msgstr "��ереименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2449 processor_box.cc:1302 route_ui.cc:1412
msgid "New name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание: "
-#: editor_ops.cc:2757
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2759
msgid "separate"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��тделение"
-#: editor_ops.cc:2868
+#: editor_ops.cc:2870
#, fuzzy
msgid "separate region under"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��азделить области в выделении"
-#: editor_ops.cc:2988
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2990
msgid "trim to selection"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��брезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3034
msgid "region fill"
-msgstr ""
+msgstr "заполнение области"
-#: editor_ops.cc:3086
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3088
msgid "fill selection"
-msgstr "��акольцевать выделенное"
+msgstr "��аполнение выделения"
-#: editor_ops.cc:3122
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3124
msgid "set sync point"
-msgstr "Определить точку синхронизации"
+msgstr "установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3148
#, fuzzy
msgid "remove region sync"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "удаление области"
-#: editor_ops.cc:3168
+#: editor_ops.cc:3170
#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
-msgstr "��бласти/положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
-#: editor_ops.cc:3170
+#: editor_ops.cc:3172
#, fuzzy
msgid "move region to original position"
-msgstr "��бласти/положение"
+msgstr "�� исходной позиции"
-#: editor_ops.cc:3191
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3193
msgid "align selection"
-msgstr "��вести выделенное"
+msgstr "��ыравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3265
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3267
msgid "align selection (relative)"
-msgstr "��ыровнять относительно"
+msgstr "��ыравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3299
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3301
msgid "align region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��ыравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3350
+#: editor_ops.cc:3357
#, fuzzy
msgid "trim front"
msgstr "От начала до курсора"
-#: editor_ops.cc:3350
+#: editor_ops.cc:3357
msgid "trim back"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3378
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3385
msgid "trim to loop"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��брезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3388
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3395
msgid "trim to punch"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��брезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3457
#, fuzzy
msgid "trim to region"
msgstr "Выделить по интервалу"
-#: editor_ops.cc:3546
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3553
msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Отмен��"
+msgstr "Отмен��ть замораживание"
-#: editor_ops.cc:3573
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3580
msgid "bounce range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "сведение области"
-#: editor_ops.cc:3666
+#: editor_ops.cc:3673
msgid "cut"
msgstr "вырезать"
-#: editor_ops.cc:3669
+#: editor_ops.cc:3676
msgid "copy"
msgstr "копировать"
-#: editor_ops.cc:3672
+#: editor_ops.cc:3679
msgid "clear"
-msgstr "��чистить"
+msgstr "��чистить"
-#: editor_ops.cc:3730
+#: editor_ops.cc:3737
msgid " objects"
-msgstr "объекты"
+msgstr " объекты"
-#: editor_ops.cc:3766
+#: editor_ops.cc:3773
msgid " range"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3846 editor_ops.cc:3864
msgid "remove region"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "удаление области"
-#: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4131 midi_region_view.cc:2857 midi_region_view.cc:2894
msgid "paste"
-msgstr "��ставить"
+msgstr "��ставка"
-#: editor_ops.cc:4187
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4194
msgid "duplicate region"
-msgstr "��азделить область"
+msgstr "��ублирование области"
-#: editor_ops.cc:4234
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4241
msgid "duplicate selection"
-msgstr "��вести выделенное"
+msgstr "��ублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4315
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4322
msgid "nudge track"
-msgstr "Скрыть трек"
+msgstr "смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4350
+#: editor_ops.cc:4357
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1360
+#: editor_ops.cc:4360 editor_ops.cc:6196 editor_snapshots.cc:159
+#: route_ui.cc:1378
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4354
+#: editor_ops.cc:4361
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4356
+#: editor_ops.cc:4363
#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Проверить удаление последней записи"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: editor_ops.cc:4417
+#: editor_ops.cc:4424
msgid "normalize"
-msgstr "нормализ��вать"
+msgstr "нормализ��ция"
-#: editor_ops.cc:4524
+#: editor_ops.cc:4531
msgid "reverse regions"
-msgstr ""
+msgstr "разворот областей"
-#: editor_ops.cc:4554
+#: editor_ops.cc:4565
+#, fuzzy
msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы"
-#: editor_ops.cc:4612
+#: editor_ops.cc:4623
#, fuzzy
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "как область(-и)"
-#: editor_ops.cc:4768
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4798
msgid "reset region gain"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:4797
+#: editor_ops.cc:4827
#, fuzzy
msgid "region gain envelope visible"
msgstr "Огибающая видима"
-#: editor_ops.cc:4824
+#: editor_ops.cc:4854
#, fuzzy
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_ops.cc:4851
+#: editor_ops.cc:4881
#, fuzzy
msgid "toggle region lock"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��ополнительный счётчик"
-#: editor_ops.cc:4875
+#: editor_ops.cc:4905
+#, fuzzy
msgid "region lock style"
-msgstr ""
+msgstr "дополнительный счётчик"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4930
#, fuzzy
msgid "change region opacity"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "Действия с областями"
-#: editor_ops.cc:4961
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4991
msgid "set fade in length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��становка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:4968
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4998
msgid "set fade out length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��становка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5013
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "set fade in shape"
-msgstr ""
+msgstr "установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5044
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5074
msgid "set fade out shape"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��становка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5074
+#: editor_ops.cc:5104
msgid "set fade in active"
-msgstr ""
+msgstr "установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5103
+#: editor_ops.cc:5133
msgid "set fade out active"
-msgstr ""
+msgstr "установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5400
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+msgstr "установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:5422
+#: editor_ops.cc:5452
#, fuzzy
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Создать область из выделенного"
-#: editor_ops.cc:5451
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5481
msgid "set loop range from region"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:5469
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5499
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+msgstr "установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:5486
+#: editor_ops.cc:5516
#, fuzzy
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
-#: editor_ops.cc:5510
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5540
msgid "set punch range from region"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:5586
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5616
msgid "Add new marker"
-msgstr "��обавить маркер области"
+msgstr "��оздать метку"
-#: editor_ops.cc:5587
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "Set global tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5620
msgid "Define one bar"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5591
+#: editor_ops.cc:5621
+#, fuzzy
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую метку темпа?"
-#: editor_ops.cc:5617
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5647
msgid "set tempo from region"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:5645
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5675
msgid "split regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+msgstr "разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:5685
+#: editor_ops.cc:5715
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
+"Вы намереваетесь разделить\n"
+"%1\n"
+"на %2 частей.\n"
+"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:5692
+#: editor_ops.cc:5722
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr ""
+msgstr "Вызвать хорька!"
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5723
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
+"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
+"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:5695
+#: editor_ops.cc:5725
msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:5698
+#: editor_ops.cc:5728
msgid "Excessive split?"
-msgstr ""
+msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:5819
+#: editor_ops.cc:5849
+#, fuzzy
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Продублировать выделение"
-#: editor_ops.cc:5852
+#: editor_ops.cc:5882
#, fuzzy
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor_ops.cc:5872
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5902
msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��акрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:5877
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5907
msgid "Crossfade length"
-msgstr "��россфейд"
+msgstr "��лительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
-#: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5917 editor_ops.cc:5929 rhythm_ferret.cc:103
+#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
msgid "ms"
-msgstr "т"
+msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:5889
+#: editor_ops.cc:5919
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5933
msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:5948
#, fuzzy
msgid "close region gaps"
-msgstr "Создать область"
+msgstr "сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
+#: editor_ops.cc:6145 route_ui.cc:1352
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
+#: editor_ops.cc:6150 route_ui.cc:1357
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6139
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6169
msgid "track"
-msgstr "��орожка"
+msgstr "��орожка"
-#: editor_ops.cc:6145
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "bus"
-msgstr "Абс"
+msgstr "шина"
-#: editor_ops.cc:6150
+#: editor_ops.cc:6180
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
+"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
+"списки воспроизведения)\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить!"
-#: editor_ops.cc:6155
+#: editor_ops.cc:6185
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
+"списки воспроизведения)\n"
+"\n"
+"Это действие невозможно отменить!"
-#: editor_ops.cc:6161
+#: editor_ops.cc:6191
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: editor_ops.cc:6168
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6198
msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Да, удалить."
+msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
+#: editor_ops.cc:6200 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1379
msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Да, удалить."
+msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6205 editor_ops.cc:6207
msgid "Remove %1"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6233
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6263
msgid "insert time"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��ставка времени"
-#: editor_ops.cc:6341
+#: editor_ops.cc:6371
+#, fuzzy
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6489
#, c-format
msgid "Saved view %u"
-msgstr ""
+msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:6480
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6510
msgid "mute regions"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��риглушение областей"
-#: editor_ops.cc:6482
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6512
msgid "mute region"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��риглушение области"
#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:930 midi_list_editor.cc:55
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
+#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:286
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
+#: editor_regions.cc:897 editor_regions.cc:911 editor_regions.cc:925
+#, fuzzy
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Молча"
-#: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:928 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
msgid "Start"
-msgstr "��тарт/Стоп"
+msgstr "��ачало"
-#: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
+#: editor_regions.cc:946 editor_regions.cc:969
+#, fuzzy
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Тихо"
-#: editor_regions.cc:1030
+#: editor_regions.cc:1043
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:149
#, fuzzy
msgid "SS"
-msgstr "S"
+msgstr "SCMS"
#: editor_routes.cc:165
msgid "V"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
+#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1032
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1033
msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Показать все ��удиошины"
+msgstr "Показать все ��вуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1034
msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Скрыть все ��удиошины"
+msgstr "Скрыть все ��вуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
+#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1035
msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Показать все ��удиошины"
+msgstr "Показать все ��вуковые шины"
-#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
+#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1036
msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Скрыть все ��удиошины"
+msgstr "Скрыть все ��вуковые шины"
#: editor_routes.cc:383
-#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Показать все аудиошины"
+msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
#: editor_routes.cc:384
-#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Скрыть все аудиошины"
+msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
#: editor_routes.cc:385
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:336
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
-msgstr "��аркеры интервалов"
+msgstr "��оздать метку позиции"
-#: editor_rulers.cc:337
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��тереть все позиции"
-#: editor_rulers.cc:338
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��аскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:343
+#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Очистить все области"
-#: editor_rulers.cc:344
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
-msgstr "��ыделять"
+msgstr "��аскрыть области"
-#: editor_rulers.cc:354
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
-msgstr "��овый маркер области"
+msgstr "��оздать метку CD"
-#: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
msgid "New Tempo"
-msgstr "��овый темп"
+msgstr "��ставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:360
+#: editor_rulers.cc:364
msgid "Clear tempo"
msgstr "Очистить темп"
-#: editor_rulers.cc:365
+#: editor_rulers.cc:369
msgid "New Meter"
msgstr "Новый счётчик"
-#: editor_rulers.cc:366
+#: editor_rulers.cc:370
msgid "Clear meter"
msgstr "Сбросить счётчик"
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
+#: editor_selection.cc:824 editor_selection.cc:867
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-#: editor_selection.cc:1225
+#: editor_selection.cc:1226
msgid "select all"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor_selection.cc:1308
+#: editor_selection.cc:1309
#, fuzzy
msgid "select all within"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor_selection.cc:1368
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1369
msgid "set selection from range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "создание выделения из области"
-#: editor_selection.cc:1408
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1409
msgid "select all from range"
-msgstr "вы��рать окно просмотра"
+msgstr "вы��еление всего в области"
-#: editor_selection.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1440
msgid "select all from punch"
-msgstr "��ыделить всё"
+msgstr "��ыделение всего во врезке"
-#: editor_selection.cc:1470
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1471
msgid "select all from loop"
-msgstr "��ыделить всё"
+msgstr "��ыделение всего в петле"
-#: editor_selection.cc:1484
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1485
msgid "select all after cursor"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ыделение всего после указателя"
-#: editor_selection.cc:1489
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1490
msgid "select all before cursor"
-msgstr "��оспроизвести от курсора"
+msgstr "��ыделение всего перед указателем"
-#: editor_selection.cc:1524
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1525
msgid "select all after edit"
-msgstr "��ыделить всё после курсора"
+msgstr "��ыделение всего после курсора"
-#: editor_selection.cc:1529
-#, fuzzy
+#: editor_selection.cc:1530
msgid "select all before edit"
-msgstr "��ыделить всё до курсора"
+msgstr "��ыделение всего до курсора"
-#: editor_selection.cc:1660
+#: editor_selection.cc:1661
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
-#: editor_selection.cc:1666
+#: editor_selection.cc:1667
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:139
-#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
-msgstr "��мя нового снимка:"
+msgstr "��овое название снимка"
#: editor_snapshots.cc:157
#, fuzzy
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить ��ину \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить ��нимок «%1»?\n"
"(отмена невозможна)"
#: editor_snapshots.cc:162
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить точку синхронизации"
-#: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
+#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:231
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:235
msgid "add tempo mark"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:278
msgid "add meter mark"
-msgstr "добав��ть маркер"
+msgstr "добав��а метки счётчика"
-#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
-#: editor_tempodisplay.cc:394
+#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:398
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
+#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
+#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смен��ть метку темпа"
+msgstr "смен�� метки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
+#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "��шибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
-#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
-#, fuzzy
+#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Да, удалить всё"
+msgstr "удаление метки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:426
+#: editor_tempodisplay.cc:430
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:336
msgid "pitch shift"
-msgstr ""
+msgstr "смена высоты тона"
#: editor_timefx.cc:336
#, fuzzy
msgstr "ardour: эффект timestretch"
#: engine_dialog.cc:72
+#, fuzzy
msgid "Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать"
#: engine_dialog.cc:73
msgid "Do not lock memory"
-msgstr ""
+msgstr "Не блокировать память"
#: engine_dialog.cc:74
msgid "Unlock memory"
-msgstr ""
+msgstr "Разблокировать память"
#: engine_dialog.cc:75
msgid "No zombies"
-msgstr ""
+msgstr "Без зомби"
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Provide monitor ports"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставить контрольные порты"
#: engine_dialog.cc:77
msgid "Force 16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно 16 разрядов"
#: engine_dialog.cc:78
-#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ппаратный контроль"
#: engine_dialog.cc:79
-#, fuzzy
msgid "H/W metering"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��ппаратный замер"
#: engine_dialog.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Verbose output"
-msgstr "��далить выход"
+msgstr "��одробный вывод"
#: engine_dialog.cc:100
msgid "8000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "8000 Гц"
#: engine_dialog.cc:101
msgid "22050Hz"
-msgstr ""
+msgstr "22,05 КГц"
#: engine_dialog.cc:102
msgid "44100Hz"
-msgstr ""
+msgstr "44,1 КГц"
#: engine_dialog.cc:103
msgid "48000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "48 КГц"
#: engine_dialog.cc:104
msgid "88200Hz"
-msgstr ""
+msgstr "88,2 КГц"
#: engine_dialog.cc:105
msgid "96000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "96 КГц"
#: engine_dialog.cc:106
msgid "192000Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192КГц"
#: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
#: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольный"
+msgstr "Треугольное"
#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
msgid "Rectangular"
-msgstr "Прямоугольный"
+msgstr "Прямоугольное"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
-#, fuzzy
msgid "Shaped"
msgstr "По очертаниям"
#: engine_dialog.cc:153
msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
#: engine_dialog.cc:154
msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
#: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
msgid "Playback only"
-msgstr ""
+msgstr "Только воспроизведение"
#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
-#, fuzzy
msgid "Recording only"
-msgstr "��становить запись при потере отсчётов"
+msgstr "��олько запись"
#: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
msgid "seq"
#: engine_dialog.cc:172
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер:"
#: engine_dialog.cc:178
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс:"
-#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
-#, fuzzy
+#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота сэмплирования"
+msgstr "Частота сэмпл.:"
#: engine_dialog.cc:190
msgid "Buffer size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер буфера:"
#: engine_dialog.cc:197
msgid "Number of buffers:"
-msgstr ""
+msgstr "Число буферов:"
#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Примерная задержка:"
#: engine_dialog.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
-msgstr "��удио кадры"
+msgstr "��вуковой режим:"
#: engine_dialog.cc:262
msgid "Realtime Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет реального времени"
#: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать"
#: engine_dialog.cc:299
msgid "Client timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
#: engine_dialog.cc:306
msgid "Number of ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Число портов:"
#: engine_dialog.cc:312
msgid "MIDI driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер MIDI:"
#: engine_dialog.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Dither:"
-msgstr "��ип дитеринга"
+msgstr "��одмешивание шума:"
#: engine_dialog.cc:329
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
#: engine_dialog.cc:337
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер:"
#: engine_dialog.cc:350
msgid "Input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство входа:"
#: engine_dialog.cc:355
-#, fuzzy
msgid "Output device:"
-msgstr "��ыход"
+msgstr "��стройство выхода:"
#: engine_dialog.cc:361
-#, fuzzy
msgid "Input channels:"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��аналов входа:"
#: engine_dialog.cc:366
-#, fuzzy
msgid "Output channels:"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��аналов выхода:"
#: engine_dialog.cc:371
msgid "Hardware input latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
+#, fuzzy
msgid "samples"
-msgstr ""
+msgstr "Кадры"
#: engine_dialog.cc:379
msgid "Hardware output latency:"
#: engine_dialog.cc:395
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
#: engine_dialog.cc:397
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "��асширенные параметры"
+msgstr "��ополнительно"
#: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
#: engine_dialog.cc:649
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
#: engine_dialog.cc:805
msgid "No suitable audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
#: engine_dialog.cc:907
msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
#: engine_dialog.cc:1013
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
#: engine_dialog.cc:1080
msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr ""
+msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
#: engine_dialog.cc:1096
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
#: engine_dialog.cc:1260
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr ""
+msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
#: engine_dialog.cc:1348
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:146
msgid "Channels:"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Каналов:"
#: export_channel_selector.cc:48
msgid "Split to mono files"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить на монофонические файлы"
#: export_channel_selector.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��ина или дорожка"
#: export_channel_selector.cc:454
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:462
+#, fuzzy
msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Выходящие каналы"
#: export_dialog.cc:43
msgid ""
#: export_dialog.cc:165
msgid "Channels"
-msgstr "Каналов"
+msgstr "Каналы"
#: export_dialog.cc:175
#, fuzzy
#: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
#: export_dialog.cc:372
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
#: export_dialog.cc:374
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
#: export_dialog.cc:397
-#, fuzzy
msgid "Export Selection"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать выделение"
#: export_dialog.cc:410
-#, fuzzy
msgid "Export Region"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать область"
#: export_dialog.cc:420
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Источник сигнала"
+msgstr "Источник"
#: export_file_notebook.cc:37
msgid " Click here to add another format"
#: export_file_notebook.cc:168
msgid "Location"
-msgstr "��асположение"
+msgstr "��озиция"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Include in Filename(s):"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Session Name"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��азвание сеанса"
#: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Revision:"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��едакция:"
#: export_filename_selector.cc:38
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Папка:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
msgid "Browse"
-msgstr "��бзор"
+msgstr "��казать"
#: export_filename_selector.cc:287
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��оздать профиль формата экспорта"
#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "��кспорт в файл"
+msgstr "��зменить профиль формата экспорта"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Название:"
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать"
+msgstr "Нормализовать до:"
#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��трезать тишину в начале"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить тишину в начало:"
#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
-msgstr "��ыделить по интервалу"
+msgstr "��трезать тишину в начале"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить тишину в конец:"
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимость"
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество"
#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
msgid "File format"
-msgstr "Формат звуковых файлов"
+msgstr "Формат файлов"
#: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования"
+msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Dithering"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��одмешивание шума"
#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
#: export_format_dialog.cc:441
+#, fuzzy
msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Средне"
#: export_format_dialog.cc:446
#, fuzzy
msgstr "Задержка индикатора"
#: export_format_dialog.cc:843
+#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека содержит"
#: export_format_dialog.cc:859
-#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Параметры отображения"
+msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
#: export_format_dialog.cc:872
-#, fuzzy
msgid "FLAC options"
-msgstr "��нтервалы"
+msgstr "��араметры FLAC"
#: export_format_dialog.cc:889
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры Broadcast Wave"
#: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "��бросить"
+msgstr "��редустановка"
#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
msgid " to "
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
-#, fuzzy
+#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:759
msgid "-inf"
-msgstr "в"
+msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:805
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
+#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:806
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
+#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:698 panner_ui.cc:208 panner_ui.cc:930
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:312
+#: gain_meter.cc:314
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
-#: route_time_axis.cc:2369
+#: gain_meter.cc:665 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:897
+#: route_time_axis.cc:2370
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
+#: gain_meter.cc:668 panner_ui.cc:900
msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
+#: gain_meter.cc:671 panner_ui.cc:903
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:86
+#: generic_pluginui.cc:87
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Пр��дустановки</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Пр��фили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:191
+#: generic_pluginui.cc:193
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:234
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
+msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:319
+#: generic_pluginui.cc:321
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:326
+#: generic_pluginui.cc:328
+#, fuzzy
msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "сигнал"
-#: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:185 io_selector.cc:212
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "Экспортировать"
#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
msgid "Selection..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Выделения..."
#: group_tabs.cc:299
msgid "Record Enabled..."
-msgstr ""
+msgstr "Готовых к записи..."
#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
msgid "Soloed..."
-msgstr "Сол��"
+msgstr "Сол��рующих..."
#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
msgid "New From"
-msgstr "��овая копия"
+msgstr "��оздать из"
#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
msgid "Subgroup"
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��одгруппа"
#: group_tabs.cc:312
-#, fuzzy
msgid "Collect"
-msgstr "��ыделить"
+msgstr "��обрать"
#: group_tabs.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Activate All"
-msgstr "Активировать"
+msgstr "Активировать все"
#: group_tabs.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Disable All"
-msgstr "Отсоединить"
+msgstr "Отключить все"
#: gtk-custom-ruler.c:133
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "��пустить область в нижний слой"
+msgstr "��ижний предел линейки"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний предел линейки"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение м��ркера на линейке"
+msgstr "Положение м��тки на линейке"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
#: insert_time_dialog.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Выделенные области"
+msgstr "Выделенные области должны:"
#: insert_time_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "stay in position"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��статься на месте"
#: insert_time_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgstr "Склеить"
#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
-msgstr "��ыделенные области"
+msgstr "��ереместить приклеенные области"
#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Move markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить метки"
#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить приклеенные метки"
#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереместить заблокированные метки"
#: insert_time_dialog.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "��ыбрать текущий интервал"
+msgstr "��ереместить изменения темпа"
#: insert_time_dialog.cc:84
#, fuzzy
#: interthread_progress_window.cc:103
#, fuzzy
msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "��мпортируется %1"
#: io_selector.cc:219
#, fuzzy
msgstr ""
#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
+#, fuzzy
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
+"сложно!"
#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:34
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:57
msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Удалить ��ыход"
+msgstr "Удалить ��омбинацию"
-#: keyeditor.cc:44
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:67
msgid "Action"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ействие"
-#: keyeditor.cc:45
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:68
msgid "Shortcut"
-msgstr "Короткая"
+msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:88
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-#: keyeditor.cc:270
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:293
msgid "Command-"
-msgstr "Комментарии"
+msgstr "Command-"
-#: keyeditor.cc:271
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:294
msgid "Option-"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Option-"
-#: keyeditor.cc:272
+#: keyeditor.cc:295
msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
-#: keyeditor.cc:273
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:296
msgid "Control-"
-msgstr "Управление"
+msgstr "Control-"
-#: latency_gui.cc:20
+#: latency_gui.cc:19
+#, fuzzy
msgid "sample"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
-#: latency_gui.cc:21
+#: latency_gui.cc:20
+#, fuzzy
msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
-#: latency_gui.cc:22
+#: latency_gui.cc:21
+#, fuzzy
msgid "period"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
-#: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
-#, fuzzy
+#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1444
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "��шибка в программе: %1 (%2)"
#: location_ui.cc:52
msgid "CD"
#: location_ui.cc:55
msgid "Glue"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить"
#: location_ui.cc:56
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: location_ui.cc:278
+#, fuzzy
msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+msgstr "В конец сессии"
#: location_ui.cc:279
msgid "Jump to the start of this range"
#: location_ui.cc:280
#, fuzzy
msgid "Forget this range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+msgstr "создание выделения врезки"
#: location_ui.cc:281
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ремя начала"
#: location_ui.cc:282
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Время конца"
#: location_ui.cc:287
-#, fuzzy
msgid "Jump to this marker"
-msgstr "К ��ледующей метке"
+msgstr "К ��той метке"
#: location_ui.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Forget this marker"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��абыть эту метку"
-#: location_ui.cc:425
+#: location_ui.cc:428
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение метки CD в начале сеанса невозможно"
-#: location_ui.cc:666
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:664
msgid "New Marker"
-msgstr "��аркер"
+msgstr "��оздать метку"
-#: location_ui.cc:667
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:665
msgid "New Range"
-msgstr "��обавить новую область"
+msgstr "��оздать область"
-#: location_ui.cc:678
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:676
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "Области колец/врезок"
+msgstr "<b>Области петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:700
+#: location_ui.cc:698
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Метки (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:735
+#: location_ui.cc:733
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Области (включая области дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:966
+#: location_ui.cc:962
msgid "add range marker"
-msgstr "��обавить маркер области"
+msgstr "��обавка метки выделения"
-#: main.cc:249
+#: main.cc:248
#, fuzzy
msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: main.cc:258 main.cc:435
+#: main.cc:257 main.cc:433
#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
-#: main.cc:425
+#: main.cc:423
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать папку Ardour %1 (%2)"
-#: main.cc:462 main.cc:478
+#: main.cc:460 main.cc:476
msgid "JACK exited"
-msgstr ""
+msgstr "JACk завершил работу"
-#: main.cc:465
+#: main.cc:463
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-#: main.cc:480
+#: main.cc:478
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
-#: main.cc:566
+#: main.cc:564
+#, fuzzy
msgid " (built using "
-msgstr " (собран с использованием "
+msgstr ""
+"\n"
+" (собрана редакция "
-#: main.cc:569
+#: main.cc:567
msgid " and GCC version "
-msgstr " и версией GCC "
+msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:579
-#, fuzzy
+#: main.cc:577
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
-#: main.cc:580
+#: main.cc:578
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
-#: main.cc:582
+#: main.cc:580
#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:583
+#: main.cc:581
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: main.cc:584
+#: main.cc:582
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:585
-#, fuzzy
+#: main.cc:583
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:594
+#: main.cc:592
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:600
+#: main.cc:598
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
-#: marker.cc:257
+#: marker.cc:252
msgid "MarkerText"
-msgstr "ТекстМ��ркера"
+msgstr "ТекстМ��тки"
#: midi_channel_selector.cc:141
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: midi_channel_selector.cc:149
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать"
#: midi_channel_selector.cc:153
+#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
#: midi_list_editor.cc:51
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:53
+#, fuzzy
msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить"
#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт"
+msgstr "Добавить порт MIDI"
#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
msgid "Port name:"
-msgstr "��овое имя: "
+msgstr "��азвание порта:"
#: midi_port_dialog.cc:27
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1527
+#: midi_region_view.cc:1572
msgid "step add"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:1679
+#: midi_region_view.cc:1723
#, fuzzy
msgid "delete selection"
-msgstr "Выделить по интервалу"
+msgstr "расширение выделения"
-#: midi_region_view.cc:1695
+#: midi_region_view.cc:1739
#, fuzzy
msgid "delete note"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "удалён файл"
-#: midi_region_view.cc:2055
+#: midi_region_view.cc:2099
#, fuzzy
msgid "move notes"
msgstr "Удалить поле"
-#: midi_region_view.cc:2267
+#: midi_region_view.cc:2311
+#, fuzzy
msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить поле"
-#: midi_region_view.cc:2485
+#: midi_region_view.cc:2529
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
-#: midi_region_view.cc:2538
+#: midi_region_view.cc:2582
#, fuzzy
msgid "transpose"
-msgstr "Транспорт"
+msgstr "Транспонировать"
-#: midi_region_view.cc:2572
+#: midi_region_view.cc:2616
#, fuzzy
msgid "change note lengths"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
-#: midi_region_view.cc:2641
+#: midi_region_view.cc:2685
#, fuzzy
msgid "nudge"
-msgstr "��одвинуть"
+msgstr "��олкнуть"
-#: midi_region_view.cc:2656
+#: midi_region_view.cc:2700
#, fuzzy
msgid "change channel"
msgstr "канал(-ов)"
#: midi_time_axis.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
-msgstr "Показать всё"
+msgstr "Показать все октавы"
#: midi_time_axis.cc:340
-#, fuzzy
msgid "Fit Contents"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��местить содержимое"
#: midi_time_axis.cc:344
-#, fuzzy
msgid "Note range"
-msgstr "��вести выделение"
+msgstr "��отный диапазон"
#: midi_time_axis.cc:345
-#, fuzzy
msgid "Note mode"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��ип нот"
#: midi_time_axis.cc:346
-#, fuzzy
msgid "Default Channel"
-msgstr "��азделить каналы"
+msgstr "��анал по умолчанию"
#: midi_time_axis.cc:348
#, fuzzy
#: midi_time_axis.cc:429
msgid "Program Change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы"
#: midi_time_axis.cc:430
+#, fuzzy
msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
#: midi_time_axis.cc:431
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:441
-#, fuzzy
msgid "Controllers"
-msgstr "��правление"
+msgstr "��онтроллеры"
#: midi_time_axis.cc:443
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
-#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
-msgstr "Скрыть все кроссфейды"
+msgstr "Скрыть все каналы"
#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
-#, fuzzy
msgid "Show all channels"
-msgstr "Показать все кроссфейды"
+msgstr "Показать все каналы"
#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
-#, fuzzy
msgid "Channel %1"
-msgstr "��тмена"
+msgstr "��анал %1"
#: midi_time_axis.cc:687
#, fuzzy
#: midi_time_axis.cc:701
msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Хроматические"
#: midi_time_axis.cc:706
msgid "Percussive"
-msgstr ""
+msgstr "Перкуссия"
#: midi_time_axis.cc:724
#, fuzzy
msgstr "Каналов"
#: midi_time_axis.cc:734
-#, fuzzy
msgid "Track Color"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет дорожки"
#: midi_time_axis.cc:1027
#, fuzzy
msgid "create region"
msgstr "Создать область"
-#: midi_tracer.cc:44
+#: midi_tracer.cc:43
msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+msgstr "Хранить строк:"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:50
msgid "Auto-Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:585
msgid "Enabled"
-msgstr "��азрешить запись"
+msgstr "��ключено"
-#: midi_tracer.cc:60
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:59
msgid "Port:"
-msgstr "��обавить порт"
+msgstr "��орт:"
#: missing_file_dialog.cc:33
msgid "Missing File!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл отсутствует!"
#: missing_file_dialog.cc:35
#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Выдел��ть всё после курсора"
+msgstr "Выдел��нные области"
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
#: missing_file_dialog.cc:38
#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "��станавливать транспорт в конце сессии"
+msgstr "�� конец сессии"
#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
-msgstr "��ез фильтрации"
+msgstr "��ропустить все отсутствующие файлы"
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip this file"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить этот файл"
#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
#: missing_file_dialog.cc:50
+#, fuzzy
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль"
#: missing_file_dialog.cc:64
msgid ""
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:98
+#, fuzzy
msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните для выбора входов"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Файл отсутствует!"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:33
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
#: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
msgid "pre"
-msgstr ""
+msgstr "lj"
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
msgid "Comments"
-msgstr "К��мментарии"
+msgstr "К��т"
#: mixer_strip.cc:154
msgid ""
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Select metering point"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыберите точку измерения"
#: mixer_strip.cc:176
msgid "tupni"
#: mixer_strip.cc:195
msgid "Isolate Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Изолировать соло"
#: mixer_strip.cc:204
msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус блокировки солирования"
#: mixer_strip.cc:206
msgid "iso"
#: mixer_strip.cc:207
#, fuzzy
msgid "lock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+msgstr "��четчик"
#: mixer_strip.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Mix group"
-msgstr "��ет группы"
+msgstr "��руппа микса"
#: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
msgid "input"
#: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "после"
#: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
+#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "вырезать"
#: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
msgid "Click to Add/Edit Comments"
#: mixer_strip.cc:585
#, fuzzy
msgid "Sends"
-msgstr "��ередавать MTC"
+msgstr "��екунд"
#: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
msgid "*Comments*"
-msgstr "*К��мментарии*"
+msgstr "*К��т*"
#: mixer_strip.cc:614
#, fuzzy
#: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
msgid "Cmt"
-msgstr ""
+msgstr "Кмт"
#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
msgid "*Cmt*"
-msgstr ""
+msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
+#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1645
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
#: mixer_strip.cc:1129
#, fuzzy
msgstr "нГр"
#: mixer_strip.cc:1423
-#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
+#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:556
msgid "Active"
-msgstr "Активны"
+msgstr "Активность"
#: mixer_strip.cc:1433
+#, fuzzy
msgid "Adjust Latency..."
-msgstr ""
+msgstr "Автовоспроизведение"
#: mixer_strip.cc:1436
+#, fuzzy
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:445
msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "ID для удалённого управления..."
#: mixer_strip.cc:1774
msgid "Rec"
#: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
msgid "AFL"
-msgstr ""
+msgstr "AFL"
#: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
msgid "PFL"
-msgstr ""
+msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
+#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2367
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
-#: mixer_ui.cc:96
+#: mixer_ui.cc:100
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:122
+#: mixer_ui.cc:126
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
-#: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
+#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:417 mixer_ui.cc:429
+#: mixer_ui.cc:775 mixer_ui.cc:778 mixer_ui.cc:816 mixer_ui.cc:939
msgid "signal"
msgstr "сигнал"
-#: mixer_ui.cc:1055
+#: mixer_ui.cc:1059
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1137
+#: mixer_ui.cc:1141
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
#: monitor_section.cc:53
msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+msgstr "��оно"
#: monitor_section.cc:54
+#, fuzzy
msgid "soloing"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
#: monitor_section.cc:55
+#, fuzzy
msgid "isolated"
-msgstr ""
+msgstr "отсоединено"
#: monitor_section.cc:56
#, fuzzy
#: monitor_section.cc:58
#, fuzzy
msgid "Solo/Mute"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��олча"
#: monitor_section.cc:82
+#, fuzzy
msgid "Dim Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
#: monitor_section.cc:109
+#, fuzzy
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
+"Если включено, что-то солирует.\n"
+"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
#: monitor_section.cc:112
+#, fuzzy
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
+"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
+"Щёлкните, чтобы прекратить его."
#: monitor_section.cc:147
+#, fuzzy
msgid "Solo Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
#: monitor_section.cc:160
+#, fuzzy
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
#: monitor_section.cc:170
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержите разработку Ardour"
#: nag.cc:23
msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr ""
+msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
#: nag.cc:24
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Расскажите больше о подписке"
#: nag.cc:25
msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr ""
+msgstr "Я уже оплатил подписку!"
#: nag.cc:26
msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr ""
+msgstr "Спросить при следующем экспорте"
#: nag.cc:27
msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
#: nag.cc:30
msgid ""
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"\n"
+"Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
+"и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
+"подписки и не планирую в дальнейшем нервировать вас этим сообщением.\n"
+"\n"
+"Если же вы еще не оплатили подписку, подумайте, не хотите ли поддержать\n"
+"разработку Ardour при помощи одноразового пожертвования или подписки.\n"
+"Если вы откажетесь, программа продолжит работать так же как и сейчас.\n"
+"Тем не менее, развитие программы зависит от стабильного и достаточного\n"
+"дохода ее основного разработчика.\n"
+"\n"
+"Спасибо за использование Ardour!"
#: nag.cc:39
msgid ""
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
+"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"\n"
+"Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
+"попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
+"пожертвования или подписки. Если вы откажетесь, программа продолжит\n"
+"работать так же как и сейчас. Тем не менее, развитие программы зависит\n"
+"от стабильного и достаточного дохода ее основного разработчика.\n"
+"\n"
+"Спасибо за использование Ardour!"
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать предустановку"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Оставить существующий профиль в покое"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
#, fuzzy
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Имя нового профиля:"
+
+#: normalize_dialog.cc:33
msgid "Normalize regions"
-msgstr "Нормализ��вать область"
+msgstr "Нормализ��ция областей"
#: normalize_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Normalize region"
-msgstr "Нормализ��вать область"
+msgstr "Нормализ��ция области"
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
+#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:54
msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Нормализовать каждую область по её собственному пиковому значению"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Нормализовать каждую область по пиковому значению всех областей"
#: normalize_dialog.cc:71
msgid "Normalize"
msgstr "Использование: "
#: opts.cc:57
-#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
-" [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
+" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
#: opts.cc:58
-#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
#: opts.cc:59
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
#: opts.cc:60
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
-"клавиши\n"
+" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
#: opts.cc:61
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по "
-"умолчанию — Ardour\n"
+" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, "
+"по умолчанию -- ardour\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
+" -d, --disable-plugins Отключить все эффекты в существующем "
+"сеансе\n"
#: opts.cc:63
msgid ""
msgstr ""
#: opts.cc:64
-#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
#: opts.cc:65
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
+" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
#: opts.cc:66
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
-" -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
+" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
#: opts.cc:67
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
+" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
+"оптимизации\n"
#: opts.cc:68
-#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
+msgstr ""
+" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
#: opts.cc:70
-#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
+msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
#: opts.cc:72
msgid ""
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
#: opts.cc:74
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
+" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
+"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#: panner.cc:133
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD"
-#: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
+#: panner2d.cc:591 panner_ui.cc:589 plugin_ui.cc:418
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:661
+#: panner2d.cc:596
+#, fuzzy
msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Пан."
-#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
+#: panner_ui.cc:59 panner_ui.cc:283
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "в"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:78
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:79
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:82
+#: panner_ui.cc:87
msgid "panning link control"
msgstr ""
-#: panner_ui.cc:84
+#: panner_ui.cc:89
msgid "panning link direction"
msgstr ""
-#: panner_ui.cc:415
+#: panner_ui.cc:473
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
-msgstr ""
+msgstr "Панорама для канала %zu"
-#: panner_ui.cc:540
+#: panner_ui.cc:599
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить все"
#: playlist_selector.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Спис��к"
+msgstr "Спис��и воспроизведения"
#: playlist_selector.cc:57
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
#: playlist_selector.cc:104
-#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
-msgstr "Список"
+msgstr "Список воспроизведения для %1"
#: playlist_selector.cc:117
msgid "Other tracks"
msgid "Imported"
msgstr "Импортировать"
+#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+msgid "dB scale"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:108
+msgid "Show phase"
+msgstr "Показывать фазу"
+
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
-#, fuzzy
msgid "Name contains"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание содержит"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
msgid "Type contains"
-msgstr ""
+msgstr "Тип содержит"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
msgid "Category contains"
-msgstr "ardour: соединения"
+msgstr "Название категории содержит"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
msgid "Author contains"
-msgstr ""
+msgstr "Имя автора содержит"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
msgid "Library contains"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека содержит"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
msgid "Favorites only"
-msgstr ""
+msgstr "Только любимые"
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
-#, fuzzy
msgid "Hidden only"
-msgstr "��крытый"
+msgstr "��олько скрытые"
#: plugin_selector.cc:66
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление модулями"
#: plugin_selector.cc:86
msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Любим."
#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Hid"
-msgstr "Скрыт��"
+msgstr "Скрыт��й"
#: plugin_selector.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные ��асширения"
+msgstr "Доступные ��ффекты"
#: plugin_selector.cc:89
msgid "Type"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
#: plugin_selector.cc:91
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Создатель"
#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
msgid "# Audio In"
-msgstr "Контроль"
+msgstr "# Звук. вх."
#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
-msgstr "Добавить звуковую шину"
+msgstr "# Звук. вых."
#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "# MIDI-вх."
#: plugin_selector.cc:95
msgid "# MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "# MIDI-вых."
#: plugin_selector.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "��асширения, подключаемые к возврату"
+msgstr "��одключаемые эффекты"
#: plugin_selector.cc:130
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Обновить доступные расширения"
#: plugin_selector.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить эффект(ы)"
#: plugin_selector.cc:603
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Любимые"
#: plugin_selector.cc:605
-#, fuzzy
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "��обавить расширение..."
+msgstr "��правление модулями..."
#: plugin_selector.cc:609
msgid "By Creator"
-msgstr ""
+msgstr "По создателю"
#: plugin_selector.cc:612
msgid "By Category"
-msgstr ""
+msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:98
+#: plugin_ui.cc:101
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr ""
+msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
-#: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
+#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:110
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:336
+#: plugin_ui.cc:338
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:414
+#: plugin_ui.cc:416
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:417
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:420
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��астотный анализ эффекта"
-#: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
+#: plugin_ui.cc:453 plugin_ui.cc:590
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:448
+#: plugin_ui.cc:454
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
-#: plugin_ui.cc:521
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr ""
-
-#: plugin_ui.cc:531
-#, fuzzy
-msgid "New Preset"
-msgstr "Добавить возврат"
-
-#: plugin_ui.cc:532
-msgid "Name of New Preset:"
-msgstr "Имя новой предустановки:"
+msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
-#: plugin_ui.cc:585
+#: plugin_ui.cc:597
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:333
-#, fuzzy
msgid "Bus"
-msgstr "Шины"
+msgstr "Шина"
#: port_group.cc:335
msgid "System"
msgstr ""
#: port_group.cc:337
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
#: port_group.cc:455
+#, fuzzy
msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "MTC"
#: port_group.cc:458
#, fuzzy
msgstr "Использовать управление по MIDI"
#: port_group.cc:461
+#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "Передавать отклик MIDI"
#: port_group.cc:464
#, fuzzy
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC идентификатор"
+msgstr "MMC"
#: port_group.cc:468
+#, fuzzy
msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
#: port_group.cc:471
#, fuzzy
msgstr "Использовать управление по MIDI"
#: port_group.cc:474
+#, fuzzy
msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "Передавать отклик MIDI"
#: port_group.cc:477
#, fuzzy
msgstr "Задержка отклика"
#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Send/Output"
-msgstr "Выход"
+msgstr "��осыл/��ыход"
#: port_insert_ui.cc:58
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат/Вход"
#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
+#, fuzzy
msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
#: port_insert_ui.cc:91
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:140
+#, fuzzy
msgid "Detecting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести выделение"
#: port_insert_ui.cc:171
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
-msgstr "��обавить возврат"
+msgstr "��азвание порта"
-#: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>��ины</b>"
+msgstr "<b>��сточники</b>"
-#: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>��ходы</b>"
+msgstr "<b>��азначения</b>"
-#: port_matrix.cc:412
+#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:420
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:432
+#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:441
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:453
+#, c-format
msgid "Remove all"
-msgstr "Удалить ��аркер"
+msgstr "Удалить ��се"
-#: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr "Сбросить все"
+msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:488
+#: port_matrix.cc:500
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:489
+#: port_matrix.cc:501
msgid "Show individual ports"
+msgstr "Показывать порты раздельно"
+
+#: port_matrix.cc:703
+msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:874
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:704
+msgid ""
+"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
+"accept the new number of inputs."
+msgstr ""
+
+#: port_matrix.cc:895
+#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:910
+#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:902
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:923
msgid "channel"
-msgstr "канал(-ов)"
+msgstr "канал"
#: port_matrix_body.cc:82
#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
-#: processor_box.cc:406
+#: processor_box.cc:407
msgid "New send"
msgstr "Новый посыл"
-#: processor_box.cc:407
+#: processor_box.cc:408
msgid "Show send controls"
-msgstr ""
+msgstr "Показать регуляторы посыла"
-#: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
+#: processor_box.cc:759 processor_box.cc:1089
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Несовместимость эффектов"
-#: processor_box.cc:760
+#: processor_box.cc:762
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:766
+#: processor_box.cc:768
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:770
msgid "MIDI input(s)\n"
-msgstr "Входы"
+msgstr "Входы MIDI\n"
-#: processor_box.cc:771
+#: processor_box.cc:773
msgid "audio input(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковые входы\n"
-#: processor_box.cc:774
+#: processor_box.cc:776
msgid ""
"\n"
"But at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:776
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:778
msgid "MIDI channel(s)\n"
-msgstr "канал(-ов)"
+msgstr "MIDI-каналы\n"
-#: processor_box.cc:779
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:781
msgid "audio channel(s)\n"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��вуковые каналы\n"
-#: processor_box.cc:782
+#: processor_box.cc:784
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:817
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:821
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:941
+#: processor_box.cc:945
msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
-#: processor_box.cc:1073
+#: processor_box.cc:1092
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1283
+#: processor_box.cc:1301
#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
-msgstr "��ереименовать дорожку"
+msgstr "��ереименовать маркер"
-#: processor_box.cc:1314
+#: processor_box.cc:1332
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1418
+#: processor_box.cc:1436
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1476
+#: processor_box.cc:1494
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
+#: processor_box.cc:1498 processor_box.cc:1523
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
+#: processor_box.cc:1500 processor_box.cc:1525
#, fuzzy
msgid "Remove processors"
-msgstr "��далить поле"
+msgstr "��ереименовать маркер"
-#: processor_box.cc:1497
+#: processor_box.cc:1515
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1500
+#: processor_box.cc:1518
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1675
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1682
msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��асширение..."
+msgstr "Добавить ��ффект"
-#: processor_box.cc:1678
+#: processor_box.cc:1685
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:1681
+#: processor_box.cc:1688
msgid "New Send ..."
msgstr "Добавить посыл..."
-#: processor_box.cc:1685
+#: processor_box.cc:1692
#, fuzzy
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить посыл..."
-#: processor_box.cc:1687
+#: processor_box.cc:1694
#, fuzzy
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить все области"
-#: processor_box.cc:1689
+#: processor_box.cc:1696
#, fuzzy
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Сбросить счётчик"
-#: processor_box.cc:1691
+#: processor_box.cc:1698
#, fuzzy
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Сбросить счётчик"
-#: processor_box.cc:1717
+#: processor_box.cc:1724
msgid "Activate all"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:1719
+#: processor_box.cc:1726
msgid "Deactivate all"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:1721
+#: processor_box.cc:1728
#, fuzzy
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Расширения"
-#: processor_box.cc:1957
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1964
msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "ardour: "
+msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Beats/128"
-msgstr "��олям/8"
+msgstr "��оли/128"
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Beats/64"
-msgstr "��олям/4"
+msgstr "��оли/64"
#: quantize_dialog.cc:51
msgid "Legato"
-msgstr ""
+msgstr "Легато"
#: quantize_dialog.cc:52
msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Грув"
#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип файла"
+msgstr "Тип квантования"
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила"
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Свинг"
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Порог (в тиках)"
#: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Snap note start"
-msgstr "��рилипание к началу области"
+msgstr "��ачало привязки ноты"
#: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Snap note end"
-msgstr "��рилипание к секундам"
+msgstr "��онец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:43
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:47
msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчк��в метронома"
+msgstr "Файл щелчк�� доли:"
-#: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор"
-#: rc_option_editor.cc:51
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:55
msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
+msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:81
+#: rc_option_editor.cc:85
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:103
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:130
msgid "Limit undo history to"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:127
+#: rc_option_editor.cc:131
msgid "Save undo history of"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
msgid "commands"
-msgstr "ком��ентарии"
+msgstr "ком��ндами"
-#: rc_option_editor.cc:282
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:286
msgid "Edit using:"
-msgstr "Редактировать с"
+msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
+#: rc_option_editor.cc:293 rc_option_editor.cc:320
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:309
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:313
msgid "Delete using:"
-msgstr "Удалять с"
+msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:336
+#: rc_option_editor.cc:340
#, fuzzy
msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Игнорировать при��язку с"
+msgstr "Игнорировать при��ипание с"
-#: rc_option_editor.cc:353
+#: rc_option_editor.cc:357
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:456
+#: rc_option_editor.cc:460
msgid "Font scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:508
+#: rc_option_editor.cc:512
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:521
+#: rc_option_editor.cc:525
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:582
+#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: rc_option_editor.cc:587
+#: rc_option_editor.cc:591
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:712
msgid "%1 Preferences"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
-#: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
-#: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
-#: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
-#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
-#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
-#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
-#: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
-#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
-#: session_option_editor.cc:269
+msgstr "Параметры %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:720 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:739
+#: rc_option_editor.cc:753 rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772
+#: rc_option_editor.cc:774 rc_option_editor.cc:776 rc_option_editor.cc:780
+#: rc_option_editor.cc:783 rc_option_editor.cc:791 rc_option_editor.cc:799
+#: rc_option_editor.cc:807 rc_option_editor.cc:815 rc_option_editor.cc:823
+#: rc_option_editor.cc:831 rc_option_editor.cc:833
+#: session_option_editor.cc:250 session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:281
+#: session_option_editor.cc:283 session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:292
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Прочее"
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:720
msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "Использование центрального процессора"
-#: rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:724
msgid "Signal processing uses"
-msgstr ""
+msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:725
+#: rc_option_editor.cc:729
msgid "all but one processor"
-msgstr ""
+msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:726
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:730
msgid "all available processors"
-msgstr "��оступные порты"
+msgstr "��се доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:729
+#: rc_option_editor.cc:733
msgid "%1 processors"
-msgstr ""
+msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:739
+#: rc_option_editor.cc:743
#, fuzzy
msgid "Meter hold time"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
+#: rc_option_editor.cc:748 rc_option_editor.cc:762
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
+#: rc_option_editor.cc:749 session_option_editor.cc:147
#, fuzzy
msgid "short"
msgstr "Короткая"
-#: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
+#: rc_option_editor.cc:750 rc_option_editor.cc:765
#, fuzzy
msgid "medium"
msgstr "Средне"
-#: rc_option_editor.cc:747
+#: rc_option_editor.cc:751
+#, fuzzy
msgid "long"
-msgstr ""
+msgstr "Долгая"
-#: rc_option_editor.cc:753
+#: rc_option_editor.cc:757
#, fuzzy
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Спад индикатора"
-#: rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:763
#, fuzzy
msgid "slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: rc_option_editor.cc:760
+#: rc_option_editor.cc:764
+#, fuzzy
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "Медленно"
-#: rc_option_editor.cc:762
+#: rc_option_editor.cc:766
#, fuzzy
msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+msgstr "��ыстро"
-#: rc_option_editor.cc:763
+#: rc_option_editor.cc:767
#, fuzzy
msgid "faster"
msgstr "Быстрее"
-#: rc_option_editor.cc:764
+#: rc_option_editor.cc:768
msgid "fastest"
-msgstr "��ыстрое"
+msgstr "��ыстрое"
-#: rc_option_editor.cc:782
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:786
msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверить удаление последней записи"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:790
+#: rc_option_editor.cc:794
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr ""
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:798
+#: rc_option_editor.cc:802
msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:806
+#: rc_option_editor.cc:810
msgid "Always copy imported files"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:814
+#: rc_option_editor.cc:818
msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере"
-#: rc_option_editor.cc:822
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:826
msgid "Name new markers"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��прашивать об имени каждой новой метки"
-#: rc_option_editor.cc:836
+#: rc_option_editor.cc:840
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr ""
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:844
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:848
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Остан��вить запись при потере отсчётов"
+msgstr "Остан��вливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:852
+#: rc_option_editor.cc:856
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать метки в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:860
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:864
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "�� конец сессии"
+msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
-#: rc_option_editor.cc:868
+#: rc_option_editor.cc:872
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, JACK и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:876
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:880
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "О�� начала до курсора"
+msgstr "О��новной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
-#: rc_option_editor.cc:884
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:888
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "��т начала до курсора"
+msgstr "��ополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
-#: rc_option_editor.cc:892
+#: rc_option_editor.cc:896
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:904
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:910
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:914
msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��братить выделение в дорожке"
+msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:918
+#: rc_option_editor.cc:922
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:926
+#: rc_option_editor.cc:930
msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:938
#, fuzzy
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "Создать область из выделенного"
-#: rc_option_editor.cc:942
+#: rc_option_editor.cc:946
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:950
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:954
msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показать автомат. области"
+msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:957
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:961
msgid "Waveform scale"
-msgstr "��орма сигнала"
+msgstr "��асштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:962
+#: rc_option_editor.cc:966
msgid "linear"
-msgstr "��инейное"
+msgstr "��инейный"
-#: rc_option_editor.cc:963
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:967
msgid "logarithmic"
-msgstr "Логарифмическ��я"
+msgstr "Логарифмическ��й"
-#: rc_option_editor.cc:969
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:973
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:974
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:978
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:975
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:979
msgid "rectified"
-msgstr "��величенная"
+msgstr "��т низа"
-#: rc_option_editor.cc:982
+#: rc_option_editor.cc:986
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
-#: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
-#: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
-#: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
-#: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
-#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1133
-#, fuzzy
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:993 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:997
+#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025
+#: rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1068 rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1101 rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1137
msgid "Audio"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��вук"
-#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:993
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:998
+#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1005
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1009
msgid "Monitoring handled by"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ем выполняется мониторинг:"
-#: rc_option_editor.cc:1016
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1020
msgid "ardour"
-msgstr "ardour: "
+msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1017
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1021
msgid "audio hardware"
-msgstr "Аудио кадры"
+msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1024
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1028
msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Режим ��втоматизации фейдера"
+msgstr "Режим ��лёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1033
msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1034
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1038
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
+msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1041
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1045
msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Соединения"
+msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1046
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1064
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1058
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1062
msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1059
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1063
msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1064
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1068
msgid "Denormals"
-msgstr "��енормализовать"
+msgstr "��тклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1073
+#, fuzzy
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Защищать от отклонений"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1080
+#, fuzzy
msgid "Processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка отклонений"
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1085
msgid "no processor handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1090
msgid "use FlushToZero"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1094
msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1098
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1104
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1108
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Останавливать ��асширения с транспортом"
+msgstr "Останавливать ��ффекты вместе с транспортом"
-#: rc_option_editor.cc:1112
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1116
msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "��е запускать расширения во время записи"
+msgstr "��тключать эффекты при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1120
+#: rc_option_editor.cc:1124
msgid "Make new plugins active"
-msgstr ""
+msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1128
+#: rc_option_editor.cc:1132
msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1136
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1140
msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Создать область для каждого канала"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
-#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
+#: rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1155 rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:1175 rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191
+#: rc_option_editor.cc:1199 rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1209
+#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
msgid "Solo / mute"
-msgstr ""
+msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1150
msgid "Solo mute cut (dB)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:1158
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1161
+#: rc_option_editor.cc:1165
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение"
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1170
#, fuzzy
msgid "after-fader listen"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: rc_option_editor.cc:1167
+#: rc_option_editor.cc:1171
#, fuzzy
msgid "pre-fader listen"
msgstr "Предфейдерные перенаправления"
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1178
+#, fuzzy
msgid "Exclusive solo"
-msgstr ""
+msgstr "Массовое разделение?"
-#: rc_option_editor.cc:1182
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1186
msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показать всю автоматизацию"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1190
+#: rc_option_editor.cc:1194
+#, fuzzy
msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1199
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1204
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:1212
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1216
+#: rc_option_editor.cc:1220
#, fuzzy
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Вручную подключить выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1228
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
-#: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
-#: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1233 rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
+#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+#: rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1292
msgid "MIDI control"
-msgstr "��спользовать управление по MIDI"
+msgstr "��правление по MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1240
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1248
+#: rc_option_editor.cc:1252
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1261
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1265
+#: rc_option_editor.cc:1269
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Передавать отклик MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:1277
+#, fuzzy
msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1282
+#: rc_option_editor.cc:1286
+#, fuzzy
msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1291
+#: rc_option_editor.cc:1295
+#, fuzzy
msgid "Initial program change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы при запуске"
-#: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1303 rc_option_editor.cc:1316
msgid "Control surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1307
#, fuzzy
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1312
+#, fuzzy
msgid "assigned by user"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID, назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1313
+#, fuzzy
msgid "follows order of mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1310
+#: rc_option_editor.cc:1314
+#, fuzzy
msgid "follows order of editor"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные ID следуют порядку редактора"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1320
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: region_editor.cc:70
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "По��ожение"
+msgstr "По��иция:"
#: region_editor.cc:81
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
+#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность:"
#: region_editor.cc:85
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:87
+#, fuzzy
msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr ""
+msgstr "Точка синхронизации:"
#: region_editor.cc:89
msgid "File start:"
-msgstr ""
+msgstr "Начало файла:"
#: region_editor.cc:93
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Источники:"
#: region_editor.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Источник сигнала"
+msgstr "Источник:"
#: region_editor.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
-msgstr "Области"
+msgstr "Область %1"
#: region_editor.cc:260
-#, fuzzy
msgid "change region start position"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции начала области"
#: region_editor.cc:276
-#, fuzzy
msgid "change region end position"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции конца области"
#: region_editor.cc:296
-#, fuzzy
msgid "change region length"
-msgstr "��едактировать введение в уровень"
+msgstr "��мена длительности области"
#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
-msgstr "Области/положение"
+msgstr "смена позиции конца области"
#: region_layering_order_editor.cc:18
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Region Name"
-msgstr "��о имени области"
+msgstr "��азвание области"
#: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Track:"
-msgstr "Дорожка"
+msgstr "Дорожка:"
#: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
-msgstr "«Закольцевать» область"
+msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: return_ui.cc:104
+#: region_view.cc:299
+#, fuzzy
+msgid "SilenceText"
+msgstr "Переименовать область"
+
+#: region_view.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "silent segments"
+msgstr "Тихие сегменты:"
+
+#: region_view.cc:315
#, fuzzy
+msgid "silent segment"
+msgstr "Тихие сегменты:"
+
+#: region_view.cc:323 region_view.cc:338
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: region_view.cc:326 region_view.cc:341
+msgid "msecs"
+msgstr "мс"
+
+#: region_view.cc:329 region_view.cc:344
+msgid "secs"
+msgstr "с"
+
+#: region_view.cc:347
+msgid ""
+"%1 %2, shortest = %3 %4\n"
+" (shortest audible segment = %5 %6)"
+msgstr ""
+"%1 %2, кратчайший = %3 %4\n"
+" (кратчайший слышимый сегмент = %5 %6)"
+
+#: region_view.cc:351
+msgid "%1 %2, shortest = %3 %4"
+msgstr "%1 %2, кратчайший = %3 %4"
+
+#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
-msgstr "Автовозврат"
+msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:33
msgid "Percussive Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Атака перкуссии"
#: rhythm_ferret.cc:34
msgid "Note Onset"
-msgstr ""
+msgstr "Начало ноты"
#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+msgstr "На основе энергии"
#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Спектральная разница"
#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+msgstr "Высокочастотное содержимое"
#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Сложный интервал"
#: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
-msgstr "��оложение"
+msgstr "��тклонение фазы"
#: rhythm_ferret.cc:44
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Кулбека-Либлера"
#: rhythm_ferret.cc:45
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "Измененная Кулбека-Либлера"
#: rhythm_ferret.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Split region"
msgstr "Разделить область"
#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Set tempo map"
-msgstr "��обавить маркер"
+msgstr "��адать карту темпа"
#: rhythm_ferret.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Conform region"
-msgstr "��мя области: "
+msgstr "��огласовать область"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr ""
+msgstr "Ритмический хорёк"
#: rhythm_ferret.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать данные"
+msgstr "Проанализировать"
#: rhythm_ferret.cc:97
-#, fuzzy
msgid "Detection function"
-msgstr "��о расположению области"
+msgstr "��ункция определения"
#: rhythm_ferret.cc:101
msgid "Trigger gap"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал триггера"
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог"
#: rhythm_ferret.cc:111
msgid "Peak threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог пика"
#: rhythm_ferret.cc:116
msgid "Silence threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог тишины"
#: rhythm_ferret.cc:121
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность"
#: rhythm_ferret.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Operation"
-msgstr "��араметры"
+msgstr "��ействие"
#: rhythm_ferret.cc:339
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr ""
+msgstr "разделение областей (хорьком)"
-#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:548
msgid "Route Group"
-msgstr "Группы"
+msgstr "Группа маршрутизации"
#: route_group_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "��ыровнять относительно"
+msgstr "��тносительное"
#: route_group_dialog.cc:38
msgid "Muting"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушение"
#: route_group_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Soloing"
-msgstr "Сол��"
+msgstr "Сол��рование"
#: route_group_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Record enable"
-msgstr "��апись"
+msgstr "��отовность к записи"
#: route_group_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Выдел��ть"
+msgstr "Выдел��ние"
#: route_group_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Редактировать с"
+msgstr "Редактирование"
#: route_group_dialog.cc:48
#, fuzzy
#: route_group_dialog.cc:70
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты, возвраты и посылы"
#: route_params_ui.cc:216
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %u samples"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %u сэмплов"
#: route_params_ui.cc:483
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Нет выбранных ��аршрутов"
+msgstr "Нет выбранных ��орожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:110
+#: route_time_axis.cc:111
msgid "g"
msgstr "г"
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:112
msgid "p"
msgstr "сп"
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:113
msgid "a"
msgstr "а"
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:177
+#: route_time_axis.cc:178
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
+#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:545
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:449 route_time_axis.cc:551
msgid "Automation"
-msgstr "Автомат"
+msgstr "Автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:407
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:408
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:410
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:411
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:413
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:414
msgid "Hide All Automation"
-msgstr "С��рятать всю автоматизацию"
+msgstr "С��рыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:439
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:440
msgid "Color..."
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет..."
-#: route_time_axis.cc:464
+#: route_time_axis.cc:465
msgid "Overlaid"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:466
+#: route_time_axis.cc:467
+#, fuzzy
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
-#: route_time_axis.cc:469
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:470
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:479
+#: route_time_axis.cc:480
#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "��уществующий материал"
+msgstr "��ыровнять с записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:487
#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "В��емя записи"
+msgstr "В��ровнять по времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:493
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:494
msgid "Alignment"
-msgstr "Выр��внять"
+msgstr "Выр��внивание"
-#: route_time_axis.cc:502
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:503
msgid "Normal Mode"
-msgstr "��орм."
+msgstr "��бычный режим"
-#: route_time_axis.cc:507
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:508
msgid "Tape Mode"
-msgstr "��ежим привязки"
+msgstr "��лёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:512
+#: route_time_axis.cc:513
+#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прилипания/сетки"
-#: route_time_axis.cc:538
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:539
msgid "Color Mode"
-msgstr "��вет"
+msgstr "��ежим раскрашивания"
-#: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
+#: route_time_axis.cc:605 route_time_axis.cc:666 route_time_axis.cc:930
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-#: route_time_axis.cc:955
+#: route_time_axis.cc:956
#, fuzzy
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Имя списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:956
+#: route_time_axis.cc:957
#, fuzzy
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Имя списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1041
+#: route_time_axis.cc:1042
#, fuzzy
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Имя списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
+#: route_time_axis.cc:1043 route_time_axis.cc:1096
#, fuzzy
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Имя списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1094
+#: route_time_axis.cc:1095
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
-msgstr "С��исок"
+msgstr "С��здать списки воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1285
+#: route_time_axis.cc:1286
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
-#: route_time_axis.cc:1288
+#: route_time_axis.cc:1289
+#, fuzzy
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
-#: route_time_axis.cc:1465
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1466
msgid "New Copy..."
-msgstr "��овая копия"
+msgstr "��оздать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1469
+#: route_time_axis.cc:1470
#, fuzzy
msgid "New Take"
-msgstr "Новый темп"
+msgstr "Новое имя: "
-#: route_time_axis.cc:1470
+#: route_time_axis.cc:1471
#, fuzzy
msgid "Copy Take"
msgstr "Копировать"
-#: route_time_axis.cc:1475
+#: route_time_axis.cc:1476
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1478
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1479
msgid "Select from all..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:2165
+#: route_time_axis.cc:2166
msgid "layer-display"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2251
+#: route_time_axis.cc:2252
+#, fuzzy
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрыть области"
-#: route_time_axis.cc:2254
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2255
msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
+#: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-#: route_time_axis.cc:2358
+#: route_time_axis.cc:2359
msgid "r"
msgstr "з"
-#: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
-#: strip_silence_dialog.cc:331
+#: route_time_axis.cc:2374
msgid "s"
msgstr "с"
-#: route_time_axis.cc:2376
+#: route_time_axis.cc:2377
msgid "m"
-msgstr "т"
+msgstr "м"
-#: route_ui.cc:127
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:126
msgid "Mute this track"
-msgstr "��крыть дорожку"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:134
+#: route_ui.cc:133
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:141
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr ""
+msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
-#: route_ui.cc:147
+#: route_ui.cc:146
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:525
+#: route_ui.cc:524
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:591
+#: route_ui.cc:590
#, fuzzy
msgid "Step Edit"
-msgstr "��кольжение"
+msgstr "��астройка редактора"
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:662
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:664
+#: route_ui.cc:663
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:665
+#: route_ui.cc:664
+#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "в выделенные дорожки"
-#: route_ui.cc:666
+#: route_ui.cc:665
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "��обавить �� выделенные дорожки"
+msgstr "в выделенные дорожки"
-#: route_ui.cc:667
+#: route_ui.cc:666
+#, fuzzy
msgid "Copy track gains to sends"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: route_ui.cc:668
+#: route_ui.cc:667
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:668
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1064
+#: route_ui.cc:1063
#, fuzzy
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Соло"
-#: route_ui.cc:1071
+#: route_ui.cc:1070
#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
msgstr "Соло"
-#: route_ui.cc:1093
+#: route_ui.cc:1092
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: route_ui.cc:1099
+#: route_ui.cc:1098
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: route_ui.cc:1105
+#: route_ui.cc:1104
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1111
+#: route_ui.cc:1110
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1239
+#: route_ui.cc:1238
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: route_ui.cc:1355
+#: route_ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
+"\n"
+"Вы также можете потерять используемый\n"
+"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
"(отмена невозможна)"
-#: route_ui.cc:1357
+#: route_ui.cc:1375
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
+"\n"
+"Вы также можете потерять используемый\n"
+"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
"(отмена невозможна)"
-#: route_ui.cc:1365
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1383
msgid "Remove track"
-msgstr "Удал��ть маркер"
+msgstr "Удал��ние дорожки"
-#: route_ui.cc:1367
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1385
msgid "Remove bus"
-msgstr "Удал��ть"
+msgstr "Удал��ние шины"
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1408
msgid "Rename Track"
-msgstr "Переименовать дорожку"
+msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1392
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1410
msgid "Rename Bus"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1547
+#: route_ui.cc:1565
#, fuzzy
msgid " latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: route_ui.cc:1560
+#: route_ui.cc:1578
msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1566
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1584
msgid "Save As Template"
-msgstr "Сохранить шаблон..."
+msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1567
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1585
msgid "Template name:"
-msgstr "��аблон:"
+msgstr "��азвание шаблона:"
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1653
msgid "Remote Control ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1641
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1659
msgid "Remote control ID:"
-msgstr "использовать контрольные выходы"
+msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1692
+#: route_ui.cc:1710
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1694
+#: route_ui.cc:1712
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
msgstr ""
#: search_path_option.cc:30
+#, fuzzy
msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+msgstr "Выделенные области"
#: search_path_option.cc:46
-#, fuzzy
msgid "the session folder"
-msgstr "��копировать файл в папку проекта"
+msgstr "�� папке сеанса"
#: send_ui.cc:124
#, fuzzy
msgid "Send "
-msgstr "��ередавать MTC"
+msgstr "��екунд"
#: session_import_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Import from Session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
#: session_import_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Elements"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��лементы"
#: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Import from session"
-msgstr "��кспортировать сессию"
+msgstr "��мпортировать из сеанса"
#: session_import_dialog.cc:216
msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле"
#: session_metadata_dialog.cc:301
msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+msgstr "Значения (текущее — сверху)"
#: session_metadata_dialog.cc:516
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
#: session_metadata_dialog.cc:519
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер дорожки"
#: session_metadata_dialog.cc:522
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок"
#: session_metadata_dialog.cc:525
-#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "Групп��"
+msgstr "Групп��рование"
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель"
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр"
#: session_metadata_dialog.cc:534
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Комментари��"
+msgstr "Комментари��"
#: session_metadata_dialog.cc:537
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��вторские права"
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом"
#: session_metadata_dialog.cc:553
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
#: session_metadata_dialog.cc:556
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель альбома"
#: session_metadata_dialog.cc:559
-#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
-msgstr "��ак дорожки"
+msgstr "��сего дорожек"
#: session_metadata_dialog.cc:562
msgid "Disc Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок диска"
#: session_metadata_dialog.cc:565
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер диска"
#: session_metadata_dialog.cc:568
msgid "Total Discs"
-msgstr ""
+msgstr "Всего дисков"
#: session_metadata_dialog.cc:571
-#, fuzzy
msgid "Compilation"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��борник"
#: session_metadata_dialog.cc:574
msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
#: session_metadata_dialog.cc:582
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Люди"
#: session_metadata_dialog.cc:587
msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Автор слов"
#: session_metadata_dialog.cc:590
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Композитор"
#: session_metadata_dialog.cc:593
msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Дирижер"
#: session_metadata_dialog.cc:596
msgid "Remixer"
-msgstr ""
+msgstr "Автор ремикса"
#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
msgid "Arranger"
-msgstr "��ыделение"
+msgstr "��ранжировщик"
#: session_metadata_dialog.cc:602
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Звукоинженер"
#: session_metadata_dialog.cc:605
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Продюсер"
#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��оказать микшер"
+msgstr "��иджей"
#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные сеанса"
#: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
-msgstr "��ессию в аудиофайл..."
+msgstr "��мпортировать метаданные сеанса"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
#: session_metadata_dialog.cc:708
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
+"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
#: session_metadata_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid "Import all from:"
-msgstr "Импортировать ��ак несколько областей"
+msgstr "Импортировать ��се из:"
#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Session Properties"
-msgstr "��ействия с областями"
+msgstr "��войства сеанса"
-#: session_option_editor.cc:44
+#: session_option_editor.cc:46
#, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "800 на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:49
-msgid "80"
-msgstr ""
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "100"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "External sync source"
-msgstr "Внешний контроль"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:68
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:69
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "24.976"
msgstr "24.976"
-#: session_option_editor.cc:78
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:79
+#: session_option_editor.cc:72
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
-#: session_option_editor.cc:80
+#: session_option_editor.cc:73
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:74
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "30 drop"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:90
+#: session_option_editor.cc:83
+msgid "Subframes per frame"
+msgstr "Подвыборок на выборку"
+
+#: session_option_editor.cc:88
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+#: session_option_editor.cc:89
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: session_option_editor.cc:95
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:97
+#: session_option_editor.cc:102
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:102
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4.1667% + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:103
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:108
msgid "4.1667"
-msgstr "+4.1667%"
+msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:104
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:109
msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4.1667% - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:105
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:110
msgid "0.1"
-msgstr "+ 0.1%"
+msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:112
msgid "-0.1"
-msgstr ""
+msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:113
msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667% + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:109
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:114
msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667%"
+msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:110
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:115
msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667% - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:118
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:121
+msgid "Timecode Offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:132
+msgid "Timecode Offset Negative"
+msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды создаются"
-#: session_option_editor.cc:123
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��однять область на один слой"
+msgstr "��ерез всё пересечение"
-#: session_option_editor.cc:129
+#: session_option_editor.cc:152
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
+msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:138
+#: session_option_editor.cc:161
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:162
msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
-#: session_option_editor.cc:148
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "��оздано автоматически"
+msgstr "��втоматически создавать кроссфейды"
-#: session_option_editor.cc:155
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Crossfades active"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды активны"
-#: session_option_editor.cc:162
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Кроссфейды"
+msgstr "Кроссфейды видимы"
-#: session_option_editor.cc:169
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:192
msgid "Region fades active"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "��ейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:176
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:199
msgid "Region fades visible"
-msgstr "��о концу области в файле"
+msgstr "��ейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
-#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:240 session_option_editor.cc:246
msgid "Media"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��анные"
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:206
msgid "Audio file format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: session_option_editor.cc:187
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "Sample format"
-msgstr "Формат сэмпл��"
+msgstr "Формат сэмпл��в"
-#: session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:215
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:216
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:217
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:223
msgid "File type"
-msgstr "Тип файл��"
+msgstr "Тип файл��в"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:228
msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:229
msgid "WAVE"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:230
msgid "WAVE-64"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:231
msgid "CAF"
-msgstr ""
+msgstr "CAF"
-#: session_option_editor.cc:212
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:235
msgid "File locations"
-msgstr "��чистить интервалы"
+msgstr "��асположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:237
msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:219
+#: session_option_editor.cc:242
msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Слои (при перекрытии)"
-#: session_option_editor.cc:231
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "Layering model"
-msgstr "��лои"
+msgstr "��одель построения слоёв"
-#: session_option_editor.cc:236
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:259
msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние выше"
+msgstr "Более поздние — выше"
-#: session_option_editor.cc:237
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:260
msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
+msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
-#: session_option_editor.cc:238
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:261
msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Недавно добавленные выше"
+msgstr "Недавно добавленные — выше"
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:265
msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрытие нот MIDI"
-#: session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:269
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
msgstr ""
+"Политика обработки перекрытия\n"
+"одинаковых нот и каналов"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:274
msgid "never allow them"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:275
msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:276
msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:277
msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr ""
+msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:278
msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:256
+#: session_option_editor.cc:279
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:283
msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:264
+#: session_option_editor.cc:287
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Код страны"
-#: session_option_editor.cc:271
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:294
msgid "Organization code"
-msgstr "��ежим автоматизации панорамы"
+msgstr "��од организации"
-#: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tracks"
-msgstr "��обавить как новую дорожку(-и)"
+msgstr "��ак новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
msgid "to selected tracks"
-msgstr "��обавить �� выделенные дорожки"
+msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to region list"
-msgstr "��обавить �� список областей"
+msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��обавить как новую tape дорожку(-и)"
+msgstr "��ак новые пленочные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:93
+#: sfdb_ui.cc:97
#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-#: sfdb_ui.cc:120
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:124
msgid "Auto-play"
-msgstr "Автовоспроизведение"
+msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "Информация о файле"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:138
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:142
msgid "Timestamp:"
-msgstr "��о времени создания области"
+msgstr "��тметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:140
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:144
msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:315
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:322
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "��едактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
+msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:344
+#: sfdb_ui.cc:348
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:398
+#: sfdb_ui.cc:402
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:418
+#: sfdb_ui.cc:422
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
msgid "Start Downloading"
-msgstr "Начать выделение"
+msgstr "Начать скачивание"
-#: sfdb_ui.cc:442
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:446
msgid "Audio files"
-msgstr "��удио кадры"
+msgstr "��вуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:445
+#: sfdb_ui.cc:449
msgid "MIDI files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:448
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "All files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+msgstr "��се файлы"
-#: sfdb_ui.cc:464
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:468
msgid "Browse Files"
-msgstr "Обзор"
+msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
msgid "Paths"
-msgstr "��ути/файлы"
+msgstr "��асположения"
-#: sfdb_ui.cc:500
+#: sfdb_ui.cc:504
msgid "Search Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:519
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь:"
-#: sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:523
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Search Freesound"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:736
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:772
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:776
msgid "Cancelling.."
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отмена..."
-#: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
+#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
msgid "one track per file"
-msgstr ""
+msgstr "одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
+#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
msgid "one track per channel"
-msgstr ""
+msgstr "одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
+#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "очищенные файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
+#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
msgid "all files in one track"
-msgstr ""
+msgstr "все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
msgid "merge files"
-msgstr "очищенные файлы"
+msgstr "объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
msgid "one region per file"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+msgstr "одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
msgid "one region per channel"
-msgstr "��оздать область для каждого канала"
+msgstr "��дна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
msgid "all files in one region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��се файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1089
+#: sfdb_ui.cc:1093
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1227
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1231
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
+msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
msgid "file timestamp"
-msgstr "��о времени создания области"
+msgstr "��о отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
msgid "edit point"
-msgstr "редактор"
+msgstr "по курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
msgid "playhead"
-msgstr "��становить указатель"
+msgstr "��о указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1246
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1250
msgid "session start"
-msgstr "��ач. областей"
+msgstr "�� начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1251
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1255
msgid "Add files:"
-msgstr "удалённые файлы"
+msgstr "Добавить файлы:"
-#: sfdb_ui.cc:1273
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1277
msgid "Insert at:"
-msgstr "��азвернуть полярность"
+msgstr "��ставить:"
-#: sfdb_ui.cc:1286
+#: sfdb_ui.cc:1290
msgid "Mapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка:"
-#: sfdb_ui.cc:1304
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1308
msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования"
+msgstr "Качество преобразования:"
-#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
+#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
+#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое преобразование"
#: splash.cc:45
+#, fuzzy
msgid "%1 loading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ardour загружается..."
-#: startup.cc:63
-#, fuzzy
+#: startup.cc:67
msgid "Open a new session"
-msgstr "��ткрыть сессию"
+msgstr "��ткрыть новый сеанс"
-#: startup.cc:64
-#, fuzzy
+#: startup.cc:68
msgid "Open an existing session"
-msgstr "��обавить существующий файл в сессию"
+msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
-#: startup.cc:65
+#: startup.cc:69
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:71
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
msgstr ""
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:73
msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-#: startup.cc:254
+#: startup.cc:258
msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры звука и MIDI"
-#: startup.cc:266
+#: startup.cc:270
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
"using the program.</span>"
msgstr ""
-#: startup.cc:290
+#: startup.cc:294
msgid "Welcome to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:311
+#: startup.cc:315
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:317
+#: startup.cc:321
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
-#: startup.cc:339
+#: startup.cc:343
+#, fuzzy
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Сессии Ardour"
-#: startup.cc:379
+#: startup.cc:383
#, fuzzy
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Контроль"
-#: startup.cc:402
+#: startup.cc:406
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
-#: startup.cc:404
+#: startup.cc:408
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
msgstr ""
-#: startup.cc:414
+#: startup.cc:418
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
-#: startup.cc:417
+#: startup.cc:421
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
-#: startup.cc:439
+#: startup.cc:443
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
msgstr ""
-#: startup.cc:449
+#: startup.cc:453
#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
msgstr "Контроль"
-#: startup.cc:489
+#: startup.cc:493
msgid "What would you like to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: startup.cc:644
-#, fuzzy
+#: startup.cc:648
msgid "Session name:"
-msgstr "��ессия"
+msgstr "��азвание сеанса:"
-#: startup.cc:667
-#, fuzzy
+#: startup.cc:671
msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сессии в:"
+msgstr "Создать папку сеанса в:"
-#: startup.cc:674
-#, fuzzy
+#: startup.cc:678
msgid "Select folder for session"
-msgstr "Вы��еленные области"
+msgstr "Вы��ерите папку для сеанса"
-#: startup.cc:706
-#, fuzzy
+#: startup.cc:710
msgid "Use this template"
-msgstr "��ыберите шаблон"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
-#: startup.cc:709
+#: startup.cc:713
#, fuzzy
msgid "no template"
msgstr "-шаблон"
-#: startup.cc:737
+#: startup.cc:741
msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-#: startup.cc:749
-#, fuzzy
+#: startup.cc:753
msgid "Select template"
msgstr "Выберите шаблон"
-#: startup.cc:775
+#: startup.cc:779
msgid "New Session"
-msgstr "Создать сессию"
+msgstr "Создать сеанс"
-#: startup.cc:927
-#, fuzzy
+#: startup.cc:931
msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сессии"
+msgstr "Выберите файл сеанса"
-#: startup.cc:936
+#: startup.cc:940
msgid "Browse:"
msgstr "Обзор:"
-#: startup.cc:945
-#, fuzzy
+#: startup.cc:949
msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите ��айл сессии"
+msgstr "Выберите ��еанс"
-#: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
+#: startup.cc:975 startup.cc:976 startup.cc:977
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: startup.cc:987
+#: startup.cc:991
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: startup.cc:988
+#: startup.cc:992
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: startup.cc:989
+#: startup.cc:993
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: startup.cc:997
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1001
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: startup.cc:1007
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1011
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: startup.cc:1014 startup.cc:1073
+#: startup.cc:1018 startup.cc:1077
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: startup.cc:1067
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1071
msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: startup.cc:1089
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1093
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: startup.cc:1099
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1103
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: startup.cc:1148
-#, fuzzy
+#: startup.cc:1152
msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��асширенные параметры"
+msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
+#, fuzzy
msgid ">beat"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
+#, fuzzy
msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "Индикаторы"
#: step_entry.cc:69
+#, fuzzy
msgid "rest"
-msgstr ""
+msgstr "Наилучшее"
#: step_entry.cc:70
+#, fuzzy
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "Огромная"
#: step_entry.cc:71
#, fuzzy
#: step_entry.cc:196
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��рилипание по 30 секундам"
+msgstr "�� 30 секундам"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
+#, fuzzy
msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
#: step_entry.cc:334
+#, fuzzy
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
+#, fuzzy
msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342
+#, fuzzy
msgid "Insert a program change message"
-msgstr ""
+msgstr "Смена программы при запуске"
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:401
+#, fuzzy
msgid "1/Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: step_entry.cc:415
+#, fuzzy
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы:"
#: step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr ""
#: step_entry.cc:430
+#, fuzzy
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Название порта"
#: step_entry.cc:586
#, fuzzy
msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:587
+#, fuzzy
msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:588
#, fuzzy
#: step_entry.cc:589
#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить фрагмент"
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:590
+#, fuzzy
msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:591
#, fuzzy
msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:592
+#, fuzzy
msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:593
#, fuzzy
msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:595
+#, fuzzy
msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:596
#, fuzzy
msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:597
+#, fuzzy
msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область"
#: step_entry.cc:599
+#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда затухания"
#: step_entry.cc:600
+#, fuzzy
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "установка длины фейда нарастания"
#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
+#, fuzzy
msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда затухания"
#: step_entry.cc:606
+#, fuzzy
msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "К концу предыдущей области"
#: step_entry.cc:608
#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
#: step_entry.cc:609
#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��едактировать сведение в ноль"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
#: step_entry.cc:637
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
#: step_entry.cc:639
+#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину фейда нарастания"
#: step_entry.cc:641
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:680
+#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить готовность к записи"
#: step_entry.cc:682
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
-#: strip_silence_dialog.cc:55
+#: stereo_panner.cc:97
+msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
+msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:49
msgid "Strip Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать тишину"
-#: strip_silence_dialog.cc:88
+#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fade length"
-msgstr "Нарастание"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:111
-msgid "Silent segments:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:116
-msgid "Shortest silence:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:121
-msgid "Shortest audible:"
-msgstr ""
-
-#: strip_silence_dialog.cc:343
-msgid "Full silence"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная длина"
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
-msgstr ""
+msgstr "В такте:"
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
-msgstr ""
+msgstr "В доле:"
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
#: tempo_dialog.cc:281
msgstr "тридцать-вторых (32)"
#: tempo_dialog.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��даров в минуту"
+msgstr "��олей в минуту:"
#: tempo_dialog.cc:125
msgid "Tempo begins at"
-msgstr ""
+msgstr "Темп меняется с доли"
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
msgid "garbaged note type entry (%1)"
#: tempo_dialog.cc:298
msgid "Note value:"
-msgstr ""
+msgstr "Значение ноты: "
#: tempo_dialog.cc:299
-#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт"
+msgstr "Долей на такт:"
#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��наменатель размера"
+msgstr "��чётчик начинается в такте:"
-#: theme_manager.cc:52
+#: theme_manager.cc:53
msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:53
+#: theme_manager.cc:54
msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:55
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: theme_manager.cc:196
+#: theme_manager.cc:197
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:122
+#: time_axis_view.cc:123
msgid "gTortnam"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:1024
+#: time_axis_view.cc:1030
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
msgstr "Без фильтрации"
#: time_fx_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��одержит:"
#: time_fx_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Strict Linear"
-msgstr "��инейная"
+msgstr "��трого линейное"
#: time_fx_dialog.cc:75
msgid "Preserve Formants"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить форманты"
#: time_fx_dialog.cc:81
#, fuzzy
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Смена высоты тона"
#: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Time Stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+msgstr "Растягивание во времени"
#: time_fx_dialog.cc:114
+#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы:"
#: time_fx_dialog.cc:118
-#, fuzzy
msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутонов"
+msgstr "Полутонов:"
#: time_fx_dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "Cents:"
-msgstr "��омментарии"
+msgstr "��отые:"
#: time_fx_dialog.cc:130
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Сместить"
#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
#, fuzzy
msgstr "TimeStretchButton"
#: time_fx_dialog.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Растянуть/Сжать"
#: time_fx_dialog.cc:170
-#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>��ины</b>"
+msgstr "<b>��рогресс</b>"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#, fuzzy
msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr ""
+"Ardour: не удалось прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#, fuzzy
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
+"Ardour: основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
#: ui_config.cc:137
+#, fuzzy
msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
#: ui_config.cc:140
#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
#: ui_config.cc:145
+#, fuzzy
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
+"Ardour: пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно "
+"загружен"
#: ui_config.cc:151
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:179
+#, fuzzy
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационный файл интерфейса %1 не сохранен"
-#: utils.cc:195 utils.cc:238
+#: utils.cc:199 utils.cc:242
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
-#: utils.cc:377
+#: utils.cc:381
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
-#: utils.cc:400 utils.cc:450
+#: utils.cc:404 utils.cc:454
msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-#: utils.cc:436 utils.cc:488
+#: utils.cc:440 utils.cc:492
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
-#: utils.cc:770
-#, fuzzy
+#: utils.cc:774
msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:797
-#, fuzzy
+#: utils.cc:801
msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "cannot setup signal handling for %1"
+msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
+
+#~ msgid "Fade length"
+#~ msgstr "Длина фейда"
+
+#~ msgid "Shortest silence:"
+#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+
+#~ msgid "Full silence"
+#~ msgstr "Полная тишина"
#~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Spanish:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Испанский:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
+#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
+#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "��шибка в программе: "
+#~ msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
#~ msgid "Unknown action name: %1"
#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
-
#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "��орожек"
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "��ин"
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: сохранить сессию?"
+#~ msgid "Add this many:"
+#~ msgstr "Сколько добавить:"
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "ardour: save session?"
+#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сессии Ardour"
+#~ msgstr "Сеансы Ardour"
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: очистка"
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#~ msgid "Preset Exists"
+#~ msgstr "Профиль существует"
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgid ""
+#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What you would like to do?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "��айл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#~ "��рофиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
+#~ "Что вы хотите сделать?\n"
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "Overwrite the existing preset"
+#~ msgstr "��ерезаписать существующий профиль"
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "��аголовок"
+#~ msgid "Primary clock"
+#~ msgstr "��сновной счётчик"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
+#~ msgid "secondary clock"
+#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Создать снимок..."
+
+#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
+#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+
+#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
+#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделение в аудиофайл..."
+#~ msgid "Cleanup unused sources"
+#~ msgstr "��чистить неиспользуемые источники"
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
+#~ msgid "Show Editor"
+#~ msgstr "Показать редактор"
+
+#~ msgid "Show Mixer"
+#~ msgstr "Показать микшер"
+
+#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
+#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+
+#~ msgid "Seamless Looping"
+#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+
+#~ msgid "Use OSC"
+#~ msgstr "Использовать OSC"
+
+#~ msgid "Stop transport at session end"
+#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+
+#~ msgid "Region equivalents overlap"
+#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+
+#~ msgid "Enable Editor Meters"
+#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+
+#~ msgid "Auto-analyse new audio"
+#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+
+#~ msgid "Use DC bias"
+#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+
+#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
+#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
#~ msgid "Latched solo"
#~ msgstr "Запертое соло"
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Аппаратный контроль"
+#~ msgid "JACK does monitoring"
+#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
+#~ msgid "Ardour does monitoring"
+#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+
+#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
+#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
-#, fuzzy
#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Сол��"
+#~ msgstr "Сол��рование на месте"
#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
+#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
#~ msgid "Manually connect inputs"
#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
+#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
+#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Rebind Controls"
+#~ msgstr "Контроль автоматизации"
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "усил."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��ан."
+#~ msgid "Waveform"
+#~ msgstr "��орма сигнала"
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "automation range drag"
+#~ msgstr "автомат"
#~ msgid "clear track"
#~ msgstr "Очистить дорожку"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "Ширина"
+#~ msgid "the width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "drawwidth"
+#~ msgstr "Ширина"
+
#, fuzzy
+#~ msgid "drawn width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Высота"
-#, fuzzy
#~ msgid "the height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
+#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE кадры"
+#~ msgstr "Кадры SMPTE"
#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE секунды"
+#~ msgstr "Секунды SMPTE"
#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE минуты"
-
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Кадры"
+#~ msgstr "Минуты SMPTE"
#~ msgid "Chunks"
#~ msgstr "Фрагменты"
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Изменить группы"
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "Region Editor"
+#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "Define sync point"
+#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "Original position"
+#~ msgstr "Исходное положение"
+
+#~ msgid "Add Single Range"
+#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "��одвинуть вперёд"
+#~ msgstr "��олкнуть вперёд"
#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "��одвинуть назад"
+#~ msgstr "��олкнуть назад"
-#~ msgid "Edit cursor to end"
-#~ msgstr "��т курсора до конца"
+#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
+#~ msgstr "��олкнуть назад смещением захвата"
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start to edit point"
+#~ msgstr "От начала до курсора"
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "Edit point to end"
+#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose top region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
+
+#~ msgid "Loop range"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
#~ msgid "Select all in range"
#~ msgstr "Выделить всё выделении"
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Продублировать выделение"
+#~ msgid "Set loop from selection"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+
+#~ msgid "Set punch from selection"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
#~ msgid "Create chunk from range"
#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
#~ msgid "Export range"
#~ msgstr "Экспортировать выделение"
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
-
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "Play from edit point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "��братить выделение"
#~ msgid "Insert chunk"
#~ msgstr "Вставить фрагмент"
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
+#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+
+#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
+#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+
+#~ msgid "Select all after edit point"
+#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+
+#~ msgid "Select all before edit point"
+#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
+
+#~ msgid "Select all after playhead"
+#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
-#~ msgstr "��одвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
+#~ msgid "Select all before playhead"
+#~ msgstr "��ыделить всё до указателя"
#~ msgid "Draw Gain Automation"
#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Splice Edit"
#~ msgstr "Стыковка"
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "��ереместить курсор редактора"
+#~ msgid "Slide Edit"
+#~ msgstr "��кольжение"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid "Lock Edit"
+#~ msgstr "��локировка"
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "��роизводительность"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "Waveforms"
+#~ msgstr "��орма сигнала"
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "Link Region/Track Selection"
+#~ msgstr "��вязать выделение областей/дорожек"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "Show Region Fades"
+#~ msgstr "��оказывать фейды области"
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+#~ msgid "Toggle Region Fade In"
+#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
+#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fades"
+#~ msgstr "Переключить фейды области"
+
+#~ msgid "Save View 2"
+#~ msgstr "Сохранить вид 2"
+
+#~ msgid "Goto View 2"
+#~ msgstr "Перейти к виду 2"
+
+#~ msgid "Save View 3"
+#~ msgstr "Сохранить вид 3"
+
+#~ msgid "Goto View 3"
+#~ msgstr "Перейти к виду 3"
+
+#~ msgid "Save View 4"
+#~ msgstr "Сохранить вид 4"
+
+#~ msgid "Goto View 4"
+#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+
+#~ msgid "Save View 5"
+#~ msgstr "Сохранить вид 5"
+
+#~ msgid "Goto View 5"
+#~ msgstr "Перейти к виду 5"
+
+#~ msgid "Save View 6"
+#~ msgstr "Сохранить вид 6"
+
+#~ msgid "Goto View 6"
+#~ msgstr "Перейти к виду 6"
+
+#~ msgid "Save View 7"
+#~ msgstr "Сохранить вид 7"
+
+#~ msgid "Goto View 7"
+#~ msgstr "Перейти к виду 7"
+
+#~ msgid "Save View 8"
+#~ msgstr "Сохранить вид 8"
+
+#~ msgid "Goto View 8"
+#~ msgstr "Перейти к виду 8"
+
+#~ msgid "Save View 9"
+#~ msgstr "Сохранить вид 9"
+
+#~ msgid "Goto View 9"
+#~ msgstr "Перейти к виду 9"
+
+#~ msgid "Save View 10"
+#~ msgstr "Перейти к виду 10"
+
+#~ msgid "Goto View 10"
+#~ msgstr "Сохранить вид 10"
+
+#~ msgid "Save View 11"
+#~ msgstr "Перейти к виду 11"
+
+#~ msgid "Goto View 11"
+#~ msgstr "Сохранить вид 11"
+
+#~ msgid "Save View 12"
+#~ msgstr "Перейти к виду 12"
+
+#~ msgid "Goto View 12"
+#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 2"
+#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 3"
+#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 4"
+#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 5"
+#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 6"
+#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 7"
+#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 8"
+#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 9"
+#~ msgstr "Перейти к метке 9"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "��оспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Start To Edit Point"
+#~ msgstr "��т начала до курсора"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "��оспроизвести от указателя"
+#~ msgid "Edit Point To End"
+#~ msgstr "��т курсора до конца"
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "Set Loop From Region"
+#~ msgstr "��оздать петлю из области"
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+#~ msgid "Set Punch From Region"
+#~ msgstr "Создать врезку из области"
+
+#~ msgid "Toggle Opaque"
+#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+
+#~ msgid "Toggle Fade In Active"
+#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+
+#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
+#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
#~ msgid "Align Regions End"
#~ msgstr "Выровнять конец областей"
-#, fuzzy
#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно"
+#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
-#, fuzzy
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно"
+#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "Play Selected Region(s)"
+#~ msgstr "��оспроизвести выбранные области"
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "Продублировать область"
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
+#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
+
+#~ msgid "Normalize Region"
+#~ msgstr "Нормализовать область"
+
+#~ msgid "Auto-Rename"
+#~ msgstr "Автопереименование"
+
+#~ msgid "Split Region"
+#~ msgstr "Разделить область"
+
+#~ msgid "Remove Region Sync"
+#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+
+#~ msgid "Raise Region"
+#~ msgstr "Поднять область"
+
+#~ msgid "Lower Region"
+#~ msgstr "Опустить область"
+
+#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
+#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
+
+#~ msgid "Lock Region"
+#~ msgstr "Запереть область"
+
+#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
+#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+
+#~ msgid "Mute/Unmute Region"
+#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
+
+#~ msgid "Insert Chunk"
+#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+
+#~ msgid "Split At Edit Point"
+#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+
+#~ msgid "Next Mouse Mode"
+#~ msgstr "Следующий режим мыши"
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "��рилипание к кадру SMPTE"
+#~ msgstr "�� кадру SMPTE"
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "��рилипание к секундам SMPTE"
+#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
-
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+#~ msgstr "К минутам SMPTE"
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "��оказать все"
#~ msgid "Show Waveforms"
#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
+#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
+#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
+#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+#~ msgid "80 per frame"
+#~ msgstr "80 на выборку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "100 per frame"
+#~ msgstr "100 на выборку"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "стерео"
+#~ msgid "Add group"
+#~ msgstr "Добавить группу"
-#~ msgid "ardour: importing %1"
-#~ msgstr "ardour: экспортируется %1"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no selection to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no ranges to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
+#~ "указателя мыши по линейке областей."
#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "Выделить по интервалу"
-
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Скрыть маркер"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Отпереть"
#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s)"
#~ msgstr "Создать область"
#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
+#~ msgid "range selection"
#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
-#, fuzzy
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Свести выделенное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "trim selection start"
+#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "trim selection end"
+#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "move selection"
+#~ msgstr "смещение выделения"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "��К"
+#~ msgid "trim region start to edit point"
+#~ msgstr "��брезка от начала области до курсора редактора"
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "trim region end to edit point"
+#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "paste chunk"
+#~ msgstr "вставка фрагмента"
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "clear playlist"
+#~ msgstr "��чистка списка воспр."
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "toggle fade in active"
+#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "toggle fade out active"
+#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
-#, fuzzy
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Имя снимка"
+#~ msgid "Split & Later Section Moves"
+#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
#~ msgid "Name for Chunk:"
#~ msgstr "Имя фрагмента:"
#~ msgid "Forget it"
#~ msgstr "Забыть"
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Semitones (12TET)"
+#~ msgstr "Полутона (12TET):"
-#~ msgid "TimeStretchProgress"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeFXProgress"
#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+
#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05кГц"
+#~ msgstr "22,05 КГц"
#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1кГц"
+#~ msgstr "44,1 КГц"
#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48кГц"
+#~ msgstr "48 КГц"
#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2кГц"
+#~ msgstr "88,2 КГц"
#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96кГц"
+#~ msgstr "96 КГц"
#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192кГц"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "высокое"
+#~ msgstr "192 КГц"
#~ msgid "better"
-#~ msgstr "��ормальное"
+#~ msgstr "��ормальное"
#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "среднее"
+#~ msgstr "Среднее"
+
+#~ msgid "Shaped Noise"
+#~ msgstr "По очертаниям"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
#~ msgid "CUE"
#~ msgstr "CUE"
#~ msgstr "TOC"
#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла м��ркеров CD"
+#~ msgstr "Тип файла м��ток CD"
#~ msgid "Sample Endianness"
#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid "Conversion Quality"
+#~ msgstr "Качество преобразования"
+
+#~ msgid "Dither Type"
+#~ msgstr "Подмешивание шума"
+
#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл м��ркеров CD"
+#~ msgstr "Экспортировать только файл м��ток CD"
#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Специфические задачи"
-
-#~ msgid "ardour: export"
-#~ msgstr "ardour: экспорт"
+#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
+#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
-#, fuzzy
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
+#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#~ msgid "Not connected to audioengine"
+#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+
+#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
+#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
#~ msgid "Please enter a valid filename."
#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
#~ msgid "Cannot write file in: "
#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "ardour: export ranges"
+#~ msgstr "Экспорт областей"
+
+#~ msgid "Export to Directory"
+#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
+
#~ msgid "Please enter a valid target directory."
#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
-#, fuzzy
+#~ msgid "Export to File"
+#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+
#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "автомат"
+#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+
+#~ msgid "meter point change"
+#~ msgstr "смена точки измерения"
#~ msgid "0.5 seconds"
#~ msgstr "0,5 секунды"
#~ msgid "Duration (sec)"
#~ msgstr "Длительность (с)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Удалить поле"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Кадр"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Удалить вход"
-
#~ msgid "Disconnect All"
#~ msgstr "Отсоединить все"
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Доступные соединения"
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "ardour: "
+#~ msgstr "ardour: "
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
+#~ "содержит ошибки."
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "��ля \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Use PH"
+#~ msgstr "��сп. УВ"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "��ля \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "��ерейти к"
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Set value to Playhead"
+#~ msgstr "��спользовать позицию указателя воспроизведения"
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Добавить новый интервал"
-#~ msgid "ardour: locations"
-#~ msgstr "ardour: интервалы"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "М��ркеры интервалов"
+#~ msgstr "М��тки позиций (индексов CD)"
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
+#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
#~ msgid "Ardour/GTK "
#~ msgstr "Ardour/GTK "
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Remove Marker"
+#~ msgstr "��далить метку"
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Click to choose outputs"
+#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Varispeed"
+#~ msgstr "Макс. скорость"
#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "ВХ"
+#~ msgid "Invert Polarity"
+#~ msgstr "Развернуть полярность"
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Имя:"
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Template :"
+#~ msgstr "Шаблон:"
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Недавние:"
-#~ msgid "ardour: session control"
-#~ msgstr "��ессии Ardour"
+#~ msgid "Session Control"
+#~ msgstr "��онтроль сеанса"
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "Выберите каталог"
-#~ msgid "SMPTE offset is negative"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE отрицательно"
+#~ msgid "Start Audio Engine"
+#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Paths/Files"
+#~ msgstr "Расположения"
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Kbd/Mouse"
+#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
+#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
+
+#~ msgid "History depth (commands)"
+#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+
+#~ msgid "Saved history depth (commands)"
+#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
#~ msgid "SMPTE Offset"
#~ msgstr "Смещение SMPTE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "линейное"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
-#~ "Его можно соединить как любой другой канал микшера."
+#~ "Trace\n"
+#~ "Input"
+#~ msgstr "%1 вход"
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Output"
+#~ msgstr "%1 выход"
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MIDI Parameter\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "online"
+#~ msgstr "линейное"
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "линейное"
+
+#~ msgid "output"
+#~ msgstr "выход"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
+#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
+#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
+#~ "other mixer strip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
+#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
+#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+
+#~ msgid "You need to select which line to edit"
+#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
+
+#~ msgid "ardour: plugins"
+#~ msgstr "Эффекты"
#~ msgid "# Inputs"
#~ msgstr "# входов"
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# выходов"
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "add automation event to "
+#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
+#~ msgstr "ardour: расширения"
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point, there are\n"
+#~ "%3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
+#~ "part of the signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
+#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point there are\n"
+#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
+#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
+#~ "support this type of configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
+#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
+#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
+#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
+#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
+#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "\n"
+#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
+#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
+#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
+
+#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-#, fuzzy
#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
#~ "(this cannot be undone)"
#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
#~ "(отмена невозможна)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
+#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
+#~ "(отмена невозможна)"
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Анализ"
#~ msgid "Tracks/Buses"
#~ msgstr "Дорожи/шины"
+#~ msgid "Pre-fader Redirects"
+#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+
#~ msgid "Post-fader Redirects"
#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "в"
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "п"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit Group"
+#~ msgstr "Изменить группу"
+
+#~ msgid "Display Height"
+#~ msgstr "Высота дорожки"
+
+#~ msgid "Visual options"
+#~ msgstr "Параметры отображения"
+
+#~ msgid "Hide this track"
+#~ msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#~ msgid "mute change"
+#~ msgstr "смена приглушенности"
+
+#~ msgid "solo change"
+#~ msgstr "смена солирования"
+
+#~ msgid "rec-enable change"
+#~ msgstr "смена записываемости"
+
+#~ msgid "Solo Lock"
+#~ msgstr "Запереть солирование"
+
+#~ msgid "mix group mute change"
+#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
+
+#~ msgid "mix group rec-enable change"
+#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
#~ msgid "ardour: color selection"
#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
-#, fuzzy
#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое имя: "
+#~ msgstr "��овое название: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Play (double click)"
+#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "н/д"
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "at edit point"
+#~ msgstr "��од курсор редактора"
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "at playhead"
+#~ msgstr "��од указатель"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Такт"
#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "new name: "
+#~ msgstr "новое имя: "
+
+#~ msgid "ardour: connections"
+#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+
#~ msgid "Input Connections"
#~ msgstr "Входные соединения"
#~ msgid "New Output"
#~ msgstr "Новый выход"
+#~ msgid "Add Port"
+#~ msgstr "Добавить порт"
+
+#~ msgid "Connection \""
+#~ msgstr "Соединение \""
+
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "Name for new connection:"
#~ msgstr "Имя нового соединения: "
+
+#~ msgid "open session"
+#~ msgstr "Открыть сеанс"
+
+#~ msgid "NAME:"
+#~ msgstr "ИМЯ:"
+
+#~ msgid "play"
+#~ msgstr "воспроизвести"
+
+#~ msgid "POSITION:"
+#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
+
+#~ msgid "END:"
+#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+
+#~ msgid "LENGTH:"
+#~ msgstr "ДЛИНА:"
+
+#~ msgid "SYNC POINT:"
+#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+
+#~ msgid "FILE START:"
+#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
+
+#~ msgid "Popup region editor"
+#~ msgstr "Открыть редактор области"
+
+#~ msgid "Name New Location Marker"
+#~ msgstr "Название метки позиции"
+
+#~ msgid "ardour: export region"
+#~ msgstr "Экспорт области"
+
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Добавить вход"
+
+#~ msgid "Add Output"
+#~ msgstr "Добавить выход"
+
+#~ msgid "Remove Input"
+#~ msgstr "Удалить вход"
+
+#~ msgid "Remove Output"
+#~ msgstr "Удалить выход"
+
+#~ msgid "Shortcut Editor"
+#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have write access to this session.\n"
+#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
+#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+
+#~ msgid "file was"
+#~ msgstr "файл был"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
+#~ "have been moved to:\n"
+#~ "%3. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Flushing the wastebasket will \n"
+#~ "release an additional\n"
+#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
+#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
+#~ "%2 мегабайт места на диске."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
+#~ "%3,\n"
+#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+
+#~ msgid "Import/Export"
+#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
+
+#~ msgid "Show waveforms"
+#~ msgstr "Показать форму сигнала"
+
+#~ msgid "gain"
+#~ msgstr "Усиление"
+
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "Панорама"
+
+#~ msgid "Use Region Fades (global)"
+#~ msgstr "Использовать фейды области (глобально)"
+
+#~ msgid " Input"
+#~ msgstr " Вход"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "ВХ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Линейная"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Тип:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bundle manager"
+#~ msgstr "Свести выделение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select/Move Notes"
+#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quantize regions"
+#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region mute"
+#~ msgstr "По имени области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Realtime Export"
+#~ msgstr "Остановить экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Export"
+#~ msgstr "Остановить экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Connections Manager"
+#~ msgstr "Входные соединения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDI Connections Manager"
+#~ msgstr "Входные соединения"
+
+#~ msgid "Ardour"
+#~ msgstr "Ardour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' sources"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show '%s' destinations"
+#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Return ..."
+#~ msgstr "Добавить посыл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input: "
+#~ msgstr "вход"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " output: "
+#~ msgstr "%1 выход"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ardour Preferences"
+#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Route group"
+#~ msgstr "Нет группы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "German:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немецкий:\n"
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+
+#~ msgid "Manual Setup"
+#~ msgstr "Ручная настройка"
+
+#~ msgid "Name (template)"
+#~ msgstr "Имя (шаблона)"
+
+#~ msgid "Autuo Play"
+#~ msgstr "Автовоспр."
+
+#~ msgid "programming error: impossible control method"
+#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
+
+#~ msgid "KeyMouse Actions"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Данные"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Цвета"
+
+#~ msgid "Software monitoring"
+#~ msgstr "Программный контроль"
+
+#~ msgid "External monitoring"
+#~ msgstr "Внешний контроль"
+
+#~ msgid "ardour: clock"
+#~ msgstr "ardour: счётчик"
+
+#~ msgid "track height"
+#~ msgstr "Высота дорожки"
+
+#~ msgid "Edit Cursor"
+#~ msgstr "курсору"
+
+#~ msgid "ardour: editor"
+#~ msgstr "ardour: редактор"
+
+#~ msgid "ardour: editor: "
+#~ msgstr "ardour: редактор: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analyze region"
+#~ msgstr "Воспроизвести область"
+
+#~ msgid "Analyze range"
+#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+
+#~ msgid "Select all between cursors"
+#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+
+#~ msgid "Paste at edit cursor"
+#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+
+#~ msgid "Paste at mouse"
+#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+
+#~ msgid "Duplicate how many times?"
+#~ msgstr "Количество повторов?"
+
+#~ msgid "Move edit cursor"
+#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
+#~ msgstr "Курсор редактора к началу области"
+
+#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
+#~ msgstr "Курсор редактора к концу области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All Between Cursors"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Location from Playhead"
+#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+
+#~ msgid "Center Edit Cursor"
+#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+
+#~ msgid "Edit to Playhead"
+#~ msgstr "Курсор редактора к указателю"
+
+#~ msgid "crop"
+#~ msgstr "Обрезать"
+
+#~ msgid "Add External Audio"
+#~ msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
+
+#~ msgid "to Tracks"
+#~ msgstr "в дорожки"
+
+#~ msgid "Import as a %1 region"
+#~ msgstr "Импортировать как %1 область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multichannel"
+#~ msgstr "отмена"
+
+#~ msgid "Hide Mark"
+#~ msgstr "Скрыть маркер"
+
+#~ msgid "ardour: rename mark"
+#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select on click"
+#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel selection"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "these regions"
+#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this region"
+#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, destroy them."
+#~ msgstr "Да"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select all between cursors"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#~ msgid "ardour: rename region"
+#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set region sync position"
+#~ msgstr "Области/положение"
+
+#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
+#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set sync from edit cursor"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: freeze"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#~ msgid "ardour: timestretch"
+#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+
+#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
+#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
+#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
+#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
+#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
+#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
+#~ msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Установить"
+
+#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
+#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+
+#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
+#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+
+#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
+#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
+#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
+#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+
+#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
+#~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+
+#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "record"
+#~ msgstr "Запись"
+
+#~ msgid "*comments*"
+#~ msgstr "*комментарии*"
+
+#~ msgid "ardour: mixer"
+#~ msgstr "ardour: микшер"
+
+#~ msgid "ardour: mixer: "
+#~ msgstr "ardour: микшер: "
+
+#~ msgid "ardour: options editor"
+#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+
+#~ msgid "Layers & Fades"
+#~ msgstr "Слои и фейды"
+
+#~ msgid "ardour: playlists"
+#~ msgstr "Списки воспроизведения"
+
+#~ msgid "ardour: playlist for "
+#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+
+#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
+#~ msgstr "Доступные расширения LADSPA"
+
+#~ msgid "LADSPA"
+#~ msgstr "LADSPA"
+
+#~ msgid "VST"
+#~ msgstr "VST"
+
+#~ msgid "AudioUnit"
+#~ msgstr "AudioUnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: %1"
+#~ msgstr "ardour: "
+
+#~ msgid "ardour: region "
+#~ msgstr "ardour: область "
+
+#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
+#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
+#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "воспроизвести"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate: %1"
+#~ msgstr "Разделить область"
+
+#~ msgid "Embed"
+#~ msgstr "Встроить"
+
+#~ msgid "Link to an external file"
+#~ msgstr "Сослаться на внешний файл"