"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
#: audio_region_view.cc:1387
msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки контроля усиления"
+msgstr "��обавление точки управления усилением"
#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
msgid "Select Note..."
#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
msgid "automation event move"
-msgstr "Смещение события автоматизации"
+msgstr "смещение события автоматизации"
#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
msgid "remove control point"
-msgstr "Удаление контрольной точки"
+msgstr "удаление точки управления"
#: automation_line.cc:986
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Игнорирование не��орреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
+msgstr "Игнорирование не��равильных точек на линии автоматизации \"%1\""
#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
msgid "add automation event"
-msgstr "��овое событие автоматизации"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
#: automation_streamview.cc:94
msgid "unable to display automation region for control without list"
#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
+msgstr "Экспортировать ��иапазон…"
#: editor.cc:1982
msgid "Export Video Range..."
#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "��братить выделение на дорожке"
+msgstr "��еревернуть выделение на дорожке"
#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
msgid "Invert Selection"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��еревернуть выделение"
#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
msgid "Set Range to Loop Range"
#: editor.cc:3255
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
-msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
+msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)"
#: editor.cc:3256
msgid ""
#: sfdb_ui.cc:599
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Не удалось раз��етить строку: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось раз��брать строку: "
#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
msgid "Search"
#: sfdb_ui.cc:756
msgid "Similar"
-msgstr "��убликат"
+msgstr "��одобное"
#: sfdb_ui.cc:768
msgid "ID"
#: speaker_dialog.cc:40
msgid "Add Speaker"
-msgstr "Добавить ��ромкоговоритель"
+msgstr "Добавить ��инамик"
#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Удалить ��ромкоговоритель"
+msgstr "Удалить ��инамик"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
#: template_dialog.cc:81
msgid "Export all"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать все"
#: template_dialog.cc:87
msgid "Template Name"
#: template_dialog.cc:279
msgid "File exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файл уже существует"
#: template_dialog.cc:280
msgid "The file %1 already exists."
#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
msgid "Pulse:"
-msgstr ""
+msgstr "Пульс:"
#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
msgid "Tap tempo"
#: ui_config.cc:788
msgid "Loading ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1"
#: utils.cc:121 utils.cc:164
msgid "bad XPM header %1"
#: vca_master_strip.cc:458
msgid "Assign Selected Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить выбранные каналы"
#: vca_master_strip.cc:459
msgid "Drop Selected Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить выбранные каналы"
#: vca_master_strip.cc:461
msgid "Drop All Slaves"
#: transcode_video_dialog.cc:70
msgid "Manual Override"
-msgstr "��учное управление"
+msgstr "��ереопределить вручную"
#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в "
+"окне журнала."
#: transcode_video_dialog.cc:123
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-"��нфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
-"��идеофайлом, "
+"��ведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является "
+"��едопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом."
#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "FPS:"
-msgstr "ф/с:"
+msgstr "к/с:"
#: transcode_video_dialog.cc:144
msgid "Codec:"
#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
+msgstr ""
+"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):"
#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Include Session Metadata"
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
+"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне "
+"журнала."
#: export_video_dialog.cc:130
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
msgid "(default for format)"
-msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
+msgstr "(по умолчанию для формата)"
#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
#: export_video_dialog.cc:1037
msgid "Transcoding failed."
-msgstr "��е удалось выполнить перекодировку."
+msgstr "��ерекодировать не удалось."
#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
msgid "Save Exported Video File"
#: export_video_infobox.cc:40
msgid "Video Export Info"
-msgstr "��нформация об экспорте видео"
+msgstr "��ведения об экспорте видео"
#: export_video_infobox.cc:41
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."