msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-04 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1840 mixer_strip.cc:2248
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:887
+#: ardour_button.cc:954
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_button.cc:1155
+#: ardour_button.cc:1222
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
"\n"
"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
-#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2020
+#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252
+#: route_time_axis.cc:2707
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
-#: ardour_ui.cc:832
+#: ardour_ui.cc:833
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
-#: ardour_ui.cc:845
+#: ardour_ui.cc:846
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:853
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:876
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
-#: ardour_ui.cc:905
+#: ardour_ui.cc:906
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:909
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Nicht noch einmal warnen"
-#: ardour_ui.cc:910
+#: ardour_ui.cc:911
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:912
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
-#: ardour_ui.cc:912
+#: ardour_ui.cc:913
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:914
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
-#: ardour_ui.cc:915 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
"unterstützen."
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:926
msgid "Quit now"
msgstr "Jetzt beenden"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:927
msgid "Continue using %1"
msgstr "weiterhin %1 benutzen"
-#: ardour_ui.cc:959 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:1001
+#: ardour_ui.cc:1002
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:1018
+#: ardour_ui.cc:1019
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:1062
+#: ardour_ui.cc:1063
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1064
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1075
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:1124
+#: ardour_ui.cc:1125
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:1145
+#: ardour_ui.cc:1146
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1149
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1162
+#: ardour_ui.cc:1163
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1274 ardour_ui.cc:1282
+#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1286
+#: ardour_ui.cc:1287
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1291
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1308 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1312
+#: ardour_ui.cc:1313
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:1316
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1319
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1321 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1324
+#: ardour_ui.cc:1325
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1328
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1330
+#: ardour_ui.cc:1331
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1339
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1341
+#: ardour_ui.cc:1342
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1344
+#: ardour_ui.cc:1345
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1363
+#: ardour_ui.cc:1364
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1382
+#: ardour_ui.cc:1383
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1423
+#: ardour_ui.cc:1424
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1425
+#: ardour_ui.cc:1426
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1443
+#: ardour_ui.cc:1444
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1454
+#: ardour_ui.cc:1455
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1480
+#: ardour_ui.cc:1481
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1601 ardour_ui.cc:1610 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1689
+#: ardour_ui.cc:1690
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1714
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1738 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1775
+#: ardour_ui.cc:1776
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1783
+#: ardour_ui.cc:1784
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1789 ardour_ui.cc:1850
+#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1824
+#: ardour_ui.cc:1825
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1833
+#: ardour_ui.cc:1834
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1842
+#: ardour_ui.cc:1843
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1995
+#: ardour_ui.cc:1996
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2381
+#: ardour_ui.cc:2382
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui.cc:2382 ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2384
+#: ardour_ui.cc:2385
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2385
+#: ardour_ui.cc:2386
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2410
+#: ardour_ui.cc:2411
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2422
+#: ardour_ui.cc:2423
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2424
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2426 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ardour_ui.cc:2460
+#: ardour_ui.cc:2461
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2475 ardour_ui.cc:2889 ardour_ui.cc:2927
+#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2483
+#: ardour_ui.cc:2484
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2492
+#: ardour_ui.cc:2493
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2607
+#: ardour_ui.cc:2608
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2609
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2609
+#: ardour_ui.cc:2610
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2646
+#: ardour_ui.cc:2647
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2656
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2917
+#: ardour_ui.cc:2918
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:3009
+#: ardour_ui.cc:3010
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:3024
+#: ardour_ui.cc:3025
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:3025
+#: ardour_ui.cc:3026
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:3046
+#: ardour_ui.cc:3047
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:3053
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:3071
+#: ardour_ui.cc:3072
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"\n"
"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
-#: ardour_ui.cc:3076
+#: ardour_ui.cc:3077
msgid "Read-only Session"
msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:3142
+#: ardour_ui.cc:3143
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3291
+#: ardour_ui.cc:3292
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3295 ardour_ui.cc:3305 ardour_ui.cc:3438 ardour_ui.cc:3445
+#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3296
+#: ardour_ui.cc:3297
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3356
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:3359
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3362
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3366
+#: ardour_ui.cc:3367
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3374
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3433
+#: ardour_ui.cc:3434
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3440
+#: ardour_ui.cc:3441
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3448
+#: ardour_ui.cc:3449
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3478
+#: ardour_ui.cc:3479
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3495
+#: ardour_ui.cc:3496
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3640
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3644
+#: ardour_ui.cc:3645
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3645
+#: ardour_ui.cc:3646
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui.cc:3649
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3674
+#: ardour_ui.cc:3675
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3676
+#: ardour_ui.cc:3677
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3684 ardour_ui.cc:3789
+#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3714
+#: ardour_ui.cc:3715
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3720 ardour_ui.cc:3726
+#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3760
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3770
+#: ardour_ui.cc:3771
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3815 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:3820
msgid "no video-file selected"
msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:4017
+#: ardour_ui.cc:4018
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:4046
+#: ardour_ui.cc:4047
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:4116
+#: ardour_ui.cc:4117
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Suche nach Plugins"
-#: ardour_ui.cc:4118
+#: ardour_ui.cc:4119
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:4127
+#: ardour_ui.cc:4128
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Stopp-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4134
+#: ardour_ui.cc:4135
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Such-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4177
+#: ardour_ui.cc:4178
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4217
+#: ardour_ui.cc:4218
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:4218
+#: ardour_ui.cc:4219
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4230
+#: ardour_ui.cc:4231
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:4231
+#: ardour_ui.cc:4232
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:4251
+#: ardour_ui.cc:4252
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:4252
+#: ardour_ui.cc:4253
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:4261
+#: ardour_ui.cc:4262
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:4262
+#: ardour_ui.cc:4263
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:4289
+#: ardour_ui.cc:4290
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:4306 ardour_ui.cc:4309
+#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
-#: ardour_ui.cc:4593
+#: ardour_ui.cc:4594
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"\n"
"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+#: ardour_ui.cc:4703
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:4709
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:4711
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:4712
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:4713
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:4714
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:4733
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:4735
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1669
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
msgstr "Stems exportieren..."
#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:558 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Mixer"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
+#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
msgstr "Minuten & Sekunden"
#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
-#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:164 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1823 mixer_strip.cc:2011 route_ui.cc:164
+#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "In"
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1835 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Out"
msgstr "%+.4f%%"
#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
#: streamview.cc:470
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
#: panner_ui.cc:154
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:663
-#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2244
#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:665 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
-#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
+#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2247 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
msgstr "Bearbeiten"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
-#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859
+#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
msgid "Ripple"
msgstr "Schieben"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
-#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
-#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2084 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
msgid "Legatize"
msgstr "überbinden (Legato)"
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
msgid "Quantize..."
msgstr "Quantisieren.."
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
msgid "Transform..."
msgstr "Transformiere..."
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
-#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543
+#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1547
#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:409
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:432
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:433
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:448
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:466
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Content Tool"
msgstr "Inhaltswerkzeug"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Cut Tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:488
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Editiermodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:522
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
+#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer oben"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode-Hintergrund"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:638
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:650
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:657
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:680
+#: editor_actions.cc:678
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:694
+#: editor_actions.cc:692
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:695
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:705
+#: editor_actions.cc:703
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:707
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:732
+#: editor_actions.cc:730
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-#: editor_actions.cc:734
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
-#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
-#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1774
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1777
+#: editor_actions.cc:1775
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1778
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1781
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1784
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1791
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1801
+#: editor_actions.cc:1799
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272
-#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2010 monitor_section.cc:272
+#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1811
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1814
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1817
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1820
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1823
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponieren..."
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1850
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1857
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1866
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1875
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1882
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1894
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1903
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1908
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1916
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1921
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Gain"
msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1944
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1947
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1953
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1958
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1971
+#: editor_actions.cc:1969
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1970
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:1973
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1980
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:1987
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Split/Separate"
msgstr "Teilen/Auftrennen"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1992
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:1995
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2004
+#: editor_actions.cc:2002
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2008
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2011
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2018
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2025
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
+#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
msgstr "Gruppenname"
#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
-msgid "V"
-msgstr "S"
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Lautstärke teilen?"
#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
+#: mixer_strip.cc:2036 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
+#: time_axis_view.cc:1190
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Stummschaltung teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2046
+#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Bereich umbenennen"
#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1630
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1570
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1628
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1568
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1571
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1545
+#: editor_ops.cc:6803
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1550
+#: editor_ops.cc:6808
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6809
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1994
+#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1934
msgid "track"
-msgstr "Spur"
-
-#: editor_ops.cc:6815
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1994
+#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1934
msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:6829
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6827
+#: editor_ops.cc:6834
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6833
+#: editor_ops.cc:6840
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6847
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1572
+#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
+#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6912
+#: editor_ops.cc:6919
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7083
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:7137
+#: editor_ops.cc:7144
msgid "Sel"
msgstr "Sel"
-#: editor_ops.cc:7176
+#: editor_ops.cc:7183
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:7201
+#: editor_ops.cc:7208
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:7203
+#: editor_ops.cc:7210
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:7240
+#: editor_ops.cc:7247
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:7278
+#: editor_ops.cc:7285
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_ops.cc:7315
+#: editor_ops.cc:7322
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: Gesperrt"
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7329
msgid "Click to unlock"
msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
-#: editor_ops.cc:7376
+#: editor_ops.cc:7383
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203
-#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
msgstr "G"
#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
-#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:363 panner_ui.cc:603
-#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
msgstr "O"
#: editor_regions.cc:122
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:182
msgid "SS"
msgstr "SS"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:375
-#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
-#: meter_strip.cc:383
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MidiInput|I"
msgstr "I"
#: editor_routes.cc:209
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
-#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Rec|R"
msgstr "R"
#: editor_routes.cc:210
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:371
-#: route_time_axis.cc:2710
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
#: editor_routes.cc:212
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
#: editor_routes.cc:213
-msgid "SI"
+msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SI"
#: editor_routes.cc:213
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2098
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2218 engine_dialog.cc:2228
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Noch keine Messergebnisse"
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:373
+#: engine_dialog.cc:376
msgid "Audio System:"
msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:410
+#: engine_dialog.cc:413
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:416
+#: engine_dialog.cc:419
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:421 engine_dialog.cc:520 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:427 engine_dialog.cc:527
+#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:445
+#: engine_dialog.cc:448
msgid "Input Channels:"
msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:458
+#: engine_dialog.cc:461
msgid "Output Channels:"
msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:470
+#: engine_dialog.cc:473
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:486
+#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:483
+#: engine_dialog.cc:486
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:494
+#: engine_dialog.cc:497
msgid "MIDI System:"
msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:512
+#: engine_dialog.cc:515
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
-#: engine_dialog.cc:565
+#: engine_dialog.cc:568
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"\n"
"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:574
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:652
+#: engine_dialog.cc:655
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:658
+#: engine_dialog.cc:661
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:660
+#: engine_dialog.cc:663
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:701
+#: engine_dialog.cc:704
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:801
+#: engine_dialog.cc:804
msgid "all available channels"
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:1040 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "Sample"
msgstr[1] "Samples"
-#: engine_dialog.cc:1091
+#: engine_dialog.cc:1094
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:1594
+#: engine_dialog.cc:1597
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
-#: engine_dialog.cc:1645
+#: engine_dialog.cc:1648
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1649
+#: engine_dialog.cc:1652
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1653
+#: engine_dialog.cc:1656
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1657
+#: engine_dialog.cc:1660
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1663
+#: engine_dialog.cc:1666
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1667
+#: engine_dialog.cc:1670
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:1676
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1677
+#: engine_dialog.cc:1680
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1956 engine_dialog.cc:2015
+#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: engine_dialog.cc:1969 engine_dialog.cc:2023 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:1978 engine_dialog.cc:2031
+#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1980 engine_dialog.cc:2033
+#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1987
+#: engine_dialog.cc:1990
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1993
+#: engine_dialog.cc:1996
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:2040
+#: engine_dialog.cc:2043
msgid "(averaging)"
msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:2046
+#: engine_dialog.cc:2049
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(zu viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2050
+#: engine_dialog.cc:2053
msgid "(large jitter)"
msgstr "(viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2062
+#: engine_dialog.cc:2065
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
-#: engine_dialog.cc:2078 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Messe..."
-#: engine_dialog.cc:2172
+#: engine_dialog.cc:2175
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Trenne von %1"
-#: engine_dialog.cc:2176 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
#: route_time_axis.cc:841
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: engine_dialog.cc:2186
+#: engine_dialog.cc:2189
msgid "Connect to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
-#: engine_dialog.cc:2191
+#: engine_dialog.cc:2194
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Split to mono files"
msgstr "In Monodateien aufteilen"
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:189
msgid "Bus or Track"
msgstr "Bus oder Spur"
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:465
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:469
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:473
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
-#: export_channel_selector.cc:536
+#: export_channel_selector.cc:542
msgid "Export region contents"
msgstr "Regioneninhalte exportieren"
-#: export_channel_selector.cc:537
+#: export_channel_selector.cc:543
msgid "Export track output"
msgstr "Exportiere Spurausgänge"
-#: export_channel_selector.cc:569
+#: export_channel_selector.cc:575
msgid "Track name"
msgstr "Spurname"
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:378 panner_ui.cc:606
-#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
+#: gain_meter.cc:793
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:796
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
+#: gain_meter.cc:799
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
+#: gain_meter.cc:802
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027
+#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2032
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2031
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID für Fernsteuerung..."
-#: mixer_strip.cc:1823
+#: mixer_strip.cc:1827
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1827
+#: mixer_strip.cc:1831
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: mixer_strip.cc:1847
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
#: mixer_strip.cc:1851
-msgid "Po"
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: mixer_strip.cc:1855
+msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1860
-msgid "C"
+#: mixer_strip.cc:1859
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:1864
+msgid "Meter|C"
msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:170
+#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:170
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2024 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:384
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:383
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2038 meter_strip.cc:384
+msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2241
+#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2053
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2058
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2059
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2245
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre Fader"
-#: mixer_strip.cc:2242
+#: mixer_strip.cc:2246
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
-#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2292 meter_strip.cc:853
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2294 meter_strip.cc:855
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
msgid "Reset Peak"
msgstr "Peaks zurücksetzen"
+#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
#: meter_strip.cc:887
msgid "Variable height"
msgstr "Variable Höhe"
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:316
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:162
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:163
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
+#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
#: monitor_section.cc:196
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+#: monitor_section.cc:321
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
#: monitor_section.cc:323
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: monitor_section.cc:361
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
#: monitor_section.cc:744
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Monitor auf Mono schalten"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d R:%3d"
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgstr "Mono Panner"
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:465
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:481
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:536
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:538
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:544
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:722
+#: port_matrix.cc:731
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
-#: port_matrix.cc:725
+#: port_matrix.cc:734
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:747
+#: port_matrix.cc:756
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:748
+#: port_matrix.cc:757
msgid ""
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"
"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."
-#: port_matrix.cc:965
+#: port_matrix.cc:974
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:980
+#: port_matrix.cc:989
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "alle von '%s' %s"
-#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
-"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle "
-"mit dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) "
"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
"\n"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
+
#: route_time_axis.cc:181
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
msgid "Record Mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1097
+#: route_time_axis.cc:1093
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1094
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1183
+#: route_time_axis.cc:1179
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237
+#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1236
+#: route_time_axis.cc:1232
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1436
+#: route_time_axis.cc:1432
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1678
+#: route_time_axis.cc:1674
msgid "New Copy..."
msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1682
+#: route_time_axis.cc:1678
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1683
+#: route_time_axis.cc:1679
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1688
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "Clear Current"
msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1691
+#: route_time_axis.cc:1687
msgid "Select From All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:1779
+#: route_time_axis.cc:1775
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: route_time_axis.cc:2585
+#: route_time_axis.cc:2581
msgid "Underlays"
msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2588
+#: route_time_axis.cc:2584
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675
+#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: route_time_axis.cc:2698
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2706
+#: route_time_axis.cc:2702
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1566
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1568
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1576
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1578
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1546
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1550
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1611
+#: route_ui.cc:1551
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1624
+#: route_ui.cc:1564
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1626
+#: route_ui.cc:1566
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1694
+#: route_ui.cc:1634
msgid ": comment editor"
msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1860
+#: route_ui.cc:1800
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1813
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1879
+#: route_ui.cc:1819
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1880
+#: route_ui.cc:1820
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1961
+#: route_ui.cc:1901
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1971
+#: route_ui.cc:1911
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-#: route_ui.cc:1985
+#: route_ui.cc:1925
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1929
msgid "the master bus"
msgstr "der Master-Bus"
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1929
msgid "the monitor bus"
msgstr "der Monitor-Bus"
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1931
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
"%4"
-#: route_ui.cc:2048
+#: route_ui.cc:1988
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
"Menü."
-#: route_ui.cc:2050
+#: route_ui.cc:1990
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Stereo Panner"
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "Spuren"
+
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "Audio-Busse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
+#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Spur löschen"
+
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Bus löschen"