Update Russian translation
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
Tue, 30 Jun 2015 08:25:36 +0000 (10:25 +0200)
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>
Tue, 30 Jun 2015 08:25:36 +0000 (10:25 +0200)
gtk2_ardour/po/ru.po

index cf4491d1ebee6d0f3d23655ec4f60da4b65ebe45..9380058ecaa3a53d0ee3942798a26f84ff0ec0cf 100644 (file)
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "%100>=20) ? 1: 2);\n"
@@ -509,23 +509,23 @@ msgid "Insert:"
 msgstr "Вставить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
-#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
-#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
-#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
-#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
-#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207
+#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219
+#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
 #: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
-#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
-#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
-#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
-#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
+#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507
+#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532
+#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -552,8 +552,8 @@ msgstr ""
 "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Бесслойный"
 msgid "Tape"
 msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "8 каналов"
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Нормировать значения"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Спектральный анализ"
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1859
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -688,15 +688,15 @@ msgstr "Показать"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:1116
+#: ardour_button.cc:820
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: ardour_button.cc:1384
+#: ardour_button.cc:1088
 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_ui.cc:168
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
@@ -710,82 +710,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(%1 придётся перезапустить.)\n"
 
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
-#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
-#: route_time_axis.cc:2707
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253
+#: route_time_axis.cc:2734
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:226
+#: ardour_ui.cc:225
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:227
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
 msgid "Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
+#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:231
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:232
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:236
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:238
+#: ardour_ui.cc:237
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:247
+#: ardour_ui.cc:251
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:486
+#: ardour_ui.cc:472
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:488
+#: ardour_ui.cc:474
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
 "запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:512
+#: ardour_ui.cc:498
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -815,39 +815,39 @@ msgstr ""
 "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
 "выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:499
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:833
+#: ardour_ui.cc:828
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:846
+#: ardour_ui.cc:841
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
 
-#: ardour_ui.cc:853
+#: ardour_ui.cc:848
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: нет созданной сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:876
+#: ardour_ui.cc:871
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: сбой инициализации"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:901
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:903
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
 
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:904
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:906
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -865,15 +865,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:912
+#: ardour_ui.cc:907
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Это демонстрационная версия %1"
 
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:908
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
 
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:909
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
 "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
 
-#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
 "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
 
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:921
 msgid "Quit now"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:927
+#: ardour_ui.cc:922
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "Продолжить работу"
 
-#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:997
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -916,23 +916,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1014
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1058
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1059
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
+#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1075
+#: ardour_ui.cc:1070
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:1125
+#: ardour_ui.cc:1120
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:1141
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1149
+#: ardour_ui.cc:1144
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -987,74 +987,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1163
+#: ardour_ui.cc:1158
 msgid "Prompter"
 msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1283
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1287
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:1309
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1316
+#: ardour_ui.cc:1312
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1319
+#: ardour_ui.cc:1315
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1321
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1328
+#: ardour_ui.cc:1324
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1327
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1335
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1342
+#: ardour_ui.cc:1338
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1345
+#: ardour_ui.cc:1341
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
+#: ardour_ui.cc:1362
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
 #: ardour_ui.cc:1364
 #, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1367
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1370
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1383
+#, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1383
+#: ardour_ui.cc:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1065,34 +1084,34 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1424
+#: ardour_ui.cc:1443
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1445
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1444
+#: ardour_ui.cc:1463
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1474
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1481
+#: ardour_ui.cc:1500
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318
 #: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Недавние сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1690
+#: ardour_ui.cc:1709
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1100,27 +1119,27 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1714
+#: ardour_ui.cc:1733
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
 #: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1776
+#: ardour_ui.cc:1795
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1784
+#: ardour_ui.cc:1803
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
+#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1131,25 +1150,25 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо сохранить %1 и \n"
 "перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1825
+#: ardour_ui.cc:1844
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1834
+#: ardour_ui.cc:1853
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1843
+#: ardour_ui.cc:1862
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1996
+#: ardour_ui.cc:2015
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1158,23 +1177,36 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2382
+#: ardour_ui.cc:2393
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ardour_ui.cc:2475
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2497
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2385
+#: ardour_ui.cc:2500
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2386
+#: ardour_ui.cc:2501
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2526
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1182,23 +1214,23 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2538
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2539
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2576
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1206,12 +1238,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2484
+#: ardour_ui.cc:2599
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2493
+#: ardour_ui.cc:2608
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1219,19 +1251,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2723
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2609
+#: ardour_ui.cc:2724
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2610
+#: ardour_ui.cc:2725
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2762
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1241,35 +1273,35 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2772
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:3033
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3010
+#: ardour_ui.cc:3125
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3025
+#: ardour_ui.cc:3140
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3026
+#: ardour_ui.cc:3141
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3047
+#: ardour_ui.cc:3162
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:3053
+#: ardour_ui.cc:3168
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3187
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1279,24 +1311,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3192
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3143
+#: ardour_ui.cc:3258
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
+#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:3412
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1308,19 +1340,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3471
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3359
+#: ardour_ui.cc:3474
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3477
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3367
+#: ardour_ui.cc:3482
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1340,7 +1372,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:3489
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1387,11 +1419,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3434
+#: ardour_ui.cc:3549
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3441
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1402,39 +1434,39 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:3564
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3479
+#: ardour_ui.cc:3594
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:3611
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3634
+#: ardour_ui.cc:3749
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3638
+#: ardour_ui.cc:3753
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3639
+#: ardour_ui.cc:3754
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:3757
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:3783
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:3785
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1442,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1450,35 +1482,39 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3708
+#: ardour_ui.cc:3823
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
+#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3754
+#: ardour_ui.cc:3869
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3764
+#: ardour_ui.cc:3879
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3813
+#: ardour_ui.cc:3928
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4011
+#: ardour_ui.cc:4120
+msgid "xrun"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4129
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:4158
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1492,23 +1528,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4110
+#: ardour_ui.cc:4228
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4230
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4121
+#: ardour_ui.cc:4239
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4171
+#: ardour_ui.cc:4289
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1522,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4211
+#: ardour_ui.cc:4329
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:4212
+#: ardour_ui.cc:4330
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1542,19 +1578,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4224
+#: ardour_ui.cc:4342
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:4225
+#: ardour_ui.cc:4343
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:4245
+#: ardour_ui.cc:4363
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:4364
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1566,23 +1602,23 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4255
+#: ardour_ui.cc:4373
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:4256
+#: ardour_ui.cc:4374
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:4283
+#: ardour_ui.cc:4401
 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
 msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
+#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421
 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
 msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#: ardour_ui.cc:4587
+#: ardour_ui.cc:4705
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1608,38 +1644,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
 
-#: ardour_ui.cc:4696
+#: ardour_ui.cc:4814
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:4702
+#: ardour_ui.cc:4820
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:4704
+#: ardour_ui.cc:4822
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:4705
+#: ardour_ui.cc:4823
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:4706
+#: ardour_ui.cc:4824
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:4707
+#: ardour_ui.cc:4825
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:4726
+#: ardour_ui.cc:4844
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:4728
+#: ardour_ui.cc:4846
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
@@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1773,24 +1809,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
-#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
-#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711
+#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729
+#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753
+#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776
 #: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
 #: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
 #: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
@@ -1863,15 +1899,15 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
@@ -1887,7 +1923,7 @@ msgstr "Время задержки"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
@@ -1920,284 +1956,288 @@ msgid "Export To Video File"
 msgstr "Видеофайл"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:144
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "С��елать снимок и работать с текущей версией..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:172
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:175
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:185
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:196
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:197
 msgid "Maximise Mixer Space"
 msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:194
+#: ardour_ui_ed.cc:198
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Показывать панели"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:202
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
+#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:205
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Reattach All Tearoffs"
 msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:211
+#: ardour_ui_ed.cc:215
 msgid "Reference"
 msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:216
 msgid "Report A Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:218
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:219
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:221
 msgid "How to report a bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
-#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
-#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
-#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961
+#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:240
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:250
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:253
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "В обычном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "В обратном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:271
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:274
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:281
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:292
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:301
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:304
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:307
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:319
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:322
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:333
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:336
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:339
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:345
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:348
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:351
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:354
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:357
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:360
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:364
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2205,121 +2245,129 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:566
+#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164
 #: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:395
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:401
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:404
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:415
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:417
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:419
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:424
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:431
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
+#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:444
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:450
 msgid "Panic"
 msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:534
+#: ardour_ui_ed.cc:541
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:543
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:537
+#: ardour_ui_ed.cc:544
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:548
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:549
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -2335,69 +2383,69 @@ msgstr ""
 msgid "Internal"
 msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:503
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:500
+#: ardour_ui_options.cc:505
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
 msgid "--pending--"
 msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1118
+#: audio_clock.cc:1123
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
 msgid "Pull"
 msgstr "Подтягивание"
 
-#: audio_clock.cc:1126
+#: audio_clock.cc:1131
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:559
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098
 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
 #: streamview.cc:470
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2117
+#: audio_clock.cc:2122
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2118
+#: audio_clock.cc:2123
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_clock.cc:2121
+#: audio_clock.cc:2126
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
@@ -2422,7 +2470,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1243
+#: audio_region_view.cc:1254
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
@@ -2445,23 +2493,23 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
+#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515
 msgid "automation range move"
 msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:1003
+#: automation_line.cc:1010
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
 msgid "add automation event"
 msgstr "Новое событие автоматизации"
 
@@ -2469,71 +2517,71 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
 msgid "unable to display automation region for control without list"
 msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:164
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:165
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
-#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524
+#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
-#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
-#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
 #: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
-#: panner_ui.cc:154
+#: panner_ui.cc:152
 msgid "Play"
 msgstr "Проигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
-#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:446
+#: automation_time_axis.cc:445
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: automation_time_axis.cc:546
+#: automation_time_axis.cc:545
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:577
+#: automation_time_axis.cc:576
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:593
+#: automation_time_axis.cc:592
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -2549,30 +2597,31 @@ msgstr "Изменение пакета"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289
+#: rc_option_editor.cc:2734
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
-#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
+#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2738
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -2775,31 +2824,31 @@ msgstr "Синхр. областей"
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
 
@@ -2807,11 +2856,11 @@ msgstr "Слайд"
 msgid "Splice"
 msgstr "Стыковка"
 
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898
 #: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
@@ -2828,7 +2877,7 @@ msgstr "Вправо"
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+#: editor.cc:208 editor.cc:3244
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
@@ -2876,7 +2925,7 @@ msgstr "Маркеры выделений"
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
@@ -2888,11 +2937,11 @@ msgstr "Видеолинейка"
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
@@ -2912,41 +2961,41 @@ msgstr "Группы дорожек и шин"
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
-#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
-#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
+#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020
+#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067
+#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085
+#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137
+#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
@@ -2958,7 +3007,7 @@ msgstr "Деактивировать"
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
@@ -2970,263 +3019,267 @@ msgstr "Разморозить"
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Масштабировать в выделение"
 
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1865
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304
 msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305
 msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
 msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1868
+#: editor.cc:1876
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1879
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1872
+#: editor.cc:1880
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Заполнить диапазон областью"
 
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1884
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1885
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
 
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1886
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1879
+#: editor.cc:1887
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:1890
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
+#: editor.cc:1907 editor.cc:1989
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1908
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1910
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1998
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor.cc:1922 editor.cc:2000
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1925
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2005
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1933
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1934
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1935
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1943
+#: editor.cc:1952
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1959
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:1960
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1969 editor.cc:2025
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2235
+#: editor.cc:2245
 msgid ""
 "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
 "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157
 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3210
+#: editor.cc:3223
 msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
 msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#: editor.cc:3211
+#: editor.cc:3224
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
 msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3212
+#: editor.cc:3225
 msgid "Cut Mode (split regions)"
 msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3226
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
 msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3227
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
 msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3215
+#: editor.cc:3228
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3216
+#: editor.cc:3229
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
 msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3217
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
-msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+#: editor.cc:3230
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3231
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3234,59 +3287,59 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3232
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3220
+#: editor.cc:3233
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3236
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Увеличить до шкалы времени"
 
-#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3238
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3239
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3240
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3241
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Количество видимых дорожек"
 
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3242
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3243
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3245
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3246
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3294,124 +3347,124 @@ msgstr ""
 "Сдвиг часов\n"
 "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3503
+#: editor.cc:3516
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3525
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
+#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3545
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor.cc:3709
+#: editor.cc:3722
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3710
+#: editor.cc:3723
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3711
+#: editor.cc:3724
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3712
+#: editor.cc:3725
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3713
+#: editor.cc:3726
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3714
+#: editor.cc:3727
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Уместить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:3715
+#: editor.cc:3728
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor.cc:3716
+#: editor.cc:3729
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Уместить 48 дорожек"
 
-#: editor.cc:3717
+#: editor.cc:3730
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor.cc:3718
+#: editor.cc:3731
 msgid "Fit Selection"
 msgstr "Уместить выделение"
 
-#: editor.cc:3720
+#: editor.cc:3733
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
 
-#: editor.cc:3721
+#: editor.cc:3734
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
 
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3735
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
 
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3736
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
 
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3737
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
 
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3738
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
 
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3739
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
 
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3740
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
 
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3741
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
 
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3743
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
 
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3813
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4133
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4134
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3421,54 +3474,54 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4144
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:4132
+#: editor.cc:4145
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
-#: processor_box.cc:2246
+#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222
+#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:2252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4275
+#: editor.cc:4288
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4291
+#: editor.cc:4304
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4306
+#: editor.cc:4319
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:5046
+#: editor.cc:5064
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2484
+#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2490
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950
 msgid "Legatize"
 msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952
 msgid "Remove Overlap"
 msgstr "Убрать перекрытие"
 
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951
 msgid "Transform..."
 msgstr "Преобразовать..."
 
@@ -3516,8 +3569,8 @@ msgstr "Слои"
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
@@ -3525,11 +3578,11 @@ msgstr "Обрезать"
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135
 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
@@ -3562,7 +3615,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54
 #: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
@@ -3607,7 +3660,7 @@ msgstr "Подвыборки"
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -3739,978 +3792,994 @@ msgstr "К концу области"
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Set Range in Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:214
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:217
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:230
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:236
 msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:242
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "К следующему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "К предыдущему маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Добавить маркер по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Remove Mark at Playhead"
 msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Сдвиг следующего позже"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:261
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Сдвиг следующего раньше"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:263
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Playhead To Next Grid"
 msgstr "К следующему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Playhead To Previous Grid"
 msgstr "К предыдущему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom to Selection"
 msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:288
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Перейти на дорожку ниже"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:291
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:299
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Use Skip Ranges"
 msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Undo Selection Change"
 msgstr "Отменить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Redo Selection Change"
 msgstr "Повторить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:335
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:338
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:351
 msgid "Fade Range Selection"
 msgstr "Диапазон появления"
 
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:355
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360
 msgid "Move to Next Transient"
 msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
 msgid "Move to Previous Transient"
 msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:401
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:404
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:413
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
-#: route_time_axis.cc:856
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590
+#: route_time_axis.cc:866
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:420
 msgid "Fit Selection (Vertical)"
 msgstr "Уместить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:443
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:433
+#: editor_actions.cc:444
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:445
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:446
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:448
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:450
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:456
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:467
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:482
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Растяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:487
 msgid "Content Tool"
 msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:493
 msgid "Cut Tool"
 msgstr "Инструмент обрезки"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Cycle Edit Mode"
 msgstr "Циклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Snap to"
 msgstr "Привязка"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Следующий режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Следующий выбор привязки"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:536
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:560
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:588
 msgid "Frame number"
 msgstr "Номер кадра"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Timecode Background"
 msgstr "Фон тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Во весь экран"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Уместить в окно"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Original Size"
 msgstr "Исходный размер"
 
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:649
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:657
+#: editor_actions.cc:668
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:670
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:672
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:674
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:676
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:678
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:680
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:682
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:684
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:686
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:678
+#: editor_actions.cc:689
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282
 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
 #: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:692
+#: editor_actions.cc:703
 msgid "Bring all media into session folder"
 msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:695
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "Show Measure Lines"
 msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Показать логотип"
 
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:730
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#: editor_actions.cc:732
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
-#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
-#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1783
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1775
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1778
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1784
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lock to Video"
 msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1799
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
-#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Нормировать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1808
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1814
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1817
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1831
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1823
+#: editor_actions.cc:1834
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1861
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1866
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1886
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Привязать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1882
+#: editor_actions.cc:1893
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1899
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1894
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1908
+#: editor_actions.cc:1919
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1933
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1938
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1955
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1956
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1957
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1964
 msgid "Sequence Regions"
 msgstr "Выстроить области встык"
 
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1969
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1976
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1980
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1970
+#: editor_actions.cc:1981
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1983
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1973
+#: editor_actions.cc:1984
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1980
+#: editor_actions.cc:1991
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1997
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1987
+#: editor_actions.cc:1998
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:1999
 msgid "Split/Separate"
 msgstr "Разбить"
 
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:2000
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:2001
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1995
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:2002
+#: editor_actions.cc:2013
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2017
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:2011
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2018
+#: editor_actions.cc:2029
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:2025
+#: editor_actions.cc:2036
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
@@ -4776,92 +4845,92 @@ msgstr ""
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1266
+#: editor_drag.cc:1292
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2214
+#: editor_drag.cc:2232
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2517
+#: editor_drag.cc:2581
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2519
+#: editor_drag.cc:2583
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2538
+#: editor_drag.cc:2602
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3046
+#: editor_drag.cc:3110
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3054
+#: editor_drag.cc:3118
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3177
+#: editor_drag.cc:3241
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3185
+#: editor_drag.cc:3249
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3412
+#: editor_drag.cc:3484
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:3526
+#: editor_drag.cc:3603
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3880
+#: editor_drag.cc:3957
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4490
+#: editor_drag.cc:4576
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:4947
+#: editor_drag.cc:5033
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5017
+#: editor_drag.cc:5103
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5022
+#: editor_drag.cc:5108
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:5309
+#: editor_drag.cc:5419
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -4879,7 +4948,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы"
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208
 msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
@@ -4911,9 +4980,9 @@ msgstr "Отн."
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
-#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
-#: time_axis_view.cc:1190
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
+#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736
+#: time_axis_view.cc:1201
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
@@ -4921,8 +4990,8 @@ msgstr "М"
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
-#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
@@ -4955,7 +5024,7 @@ msgstr "Выд."
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209
 msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
@@ -4963,13 +5032,13 @@ msgstr "А"
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2120
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820
+#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041
+#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109
+#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
+#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
+#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
+#: editor_mouse.cc:2128
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
@@ -4993,105 +5062,109 @@ msgstr "Начало"
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449
 msgid "set loop range"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:718
 msgid "new range marker"
 msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
 msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:887
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:888
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:889
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:893
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Создать выделение до след. маркера"
 
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:934
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Перейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:935
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Воспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:938
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Установить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:940
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:955
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:994
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1403
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Переименовать маркер"
 
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1405
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
-#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002
+#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1425
 msgid "rename marker"
 msgstr "Переименование маркера"
 
@@ -5113,7 +5186,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo mark
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -5121,15 +5194,15 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
 "объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2058
+#: editor_mouse.cc:2066
 msgid "start point trim"
 msgstr "Обрезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2083
+#: editor_mouse.cc:2091
 msgid "End point trim"
 msgstr "Конечная точка отделки"
 
-#: editor_mouse.cc:2135
+#: editor_mouse.cc:2143
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
@@ -5173,123 +5246,127 @@ msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type =
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:2164
+#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157
+msgid "Set session start"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:2212
 msgid "add markers"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:2274
+#: editor_ops.cc:2322
 msgid "clear markers"
 msgstr "Очистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:2289
+#: editor_ops.cc:2337
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2305
+#: editor_ops.cc:2353
 msgid "clear locations"
 msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2368
+#: editor_ops.cc:2416
 msgid "insert region"
 msgstr "Вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2559
+#: editor_ops.cc:2607
 msgid "raise regions"
 msgstr "Поднятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2561
+#: editor_ops.cc:2609
 msgid "raise region"
 msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2567
+#: editor_ops.cc:2615
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2569
+#: editor_ops.cc:2617
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2575
+#: editor_ops.cc:2623
 msgid "lower regions"
 msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633
 msgid "lower region"
 msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2583
+#: editor_ops.cc:2631
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2668
+#: editor_ops.cc:2716
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
+#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2987
+#: editor_ops.cc:3035
 msgid "separate"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3147
 msgid "separate region under"
 msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:3220
+#: editor_ops.cc:3268
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3356
+#: editor_ops.cc:3404
 msgid "set sync point"
 msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3380
+#: editor_ops.cc:3428
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3402
+#: editor_ops.cc:3450
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3452
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3473
 msgid "align selection"
 msgstr "Выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3499
+#: editor_ops.cc:3547
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3533
+#: editor_ops.cc:3581
 msgid "align region"
 msgstr "Выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3632
 msgid "trim front"
 msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3632
 msgid "trim back"
 msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3662
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3624
+#: editor_ops.cc:3672
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3686
+#: editor_ops.cc:3734
 msgid "trim to region"
 msgstr "Обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3794
+#: editor_ops.cc:3842
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -5301,11 +5378,11 @@ msgstr ""
 "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
 "стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3797
+#: editor_ops.cc:3845
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3851
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5321,23 +5398,23 @@ msgstr ""
 "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
 "возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3807
+#: editor_ops.cc:3855
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3808
+#: editor_ops.cc:3856
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3857
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3872
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3854
+#: editor_ops.cc:3902
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5351,47 +5428,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3858
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3869
+#: editor_ops.cc:3917
 msgid "bounce range"
 msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3971
+#: editor_ops.cc:4019
 msgid "delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3974
+#: editor_ops.cc:4022
 msgid "cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3977
+#: editor_ops.cc:4025
 msgid "copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4028
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4076
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4719
+#: editor_ops.cc:4767
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Дублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4803
+#: editor_ops.cc:4851
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4840
+#: editor_ops.cc:4888
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5399,136 +5476,136 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462
 #: editor_snapshots.cc:159
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4892
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4846
+#: editor_ops.cc:4894
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:4954
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5048
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5034
+#: editor_ops.cc:5082
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5139
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5160
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5326
+#: editor_ops.cc:5374
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5427
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5406
+#: editor_ops.cc:5454
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5478
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5502
 msgid "region lock style"
 msgstr "Способ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5479
+#: editor_ops.cc:5527
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5620
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5658
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5665
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5710
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5741
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:5771
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5800
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6042
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6008
+#: editor_ops.cc:6056
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6075
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6099
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6066
+#: editor_ops.cc:6114
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6223
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6224
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6227
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6228
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6206
+#: editor_ops.cc:6254
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6284
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6278
+#: editor_ops.cc:6326
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5540,11 +5617,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6285
+#: editor_ops.cc:6333
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6286
+#: editor_ops.cc:6334
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5552,52 +5629,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6288
+#: editor_ops.cc:6336
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6291
+#: editor_ops.cc:6339
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6443
+#: editor_ops.cc:6491
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6526
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6565
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6522
+#: editor_ops.cc:6570
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119
 #: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6533
+#: editor_ops.cc:6581
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6546
+#: editor_ops.cc:6594
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6561
+#: editor_ops.cc:6609
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6803
+#: editor_ops.cc:6851
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6808
+#: editor_ops.cc:6856
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5613,21 +5690,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:6877
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5639,7 +5716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6834
+#: editor_ops.cc:6882
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5651,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6888
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5661,60 +5738,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6847
+#: editor_ops.cc:6895
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
+#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6919
+#: editor_ops.cc:6967
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7083
+#: editor_ops.cc:7110
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7114
+msgid "cut time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7291
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7144
+#: editor_ops.cc:7352
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7183
+#: editor_ops.cc:7391
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7208
+#: editor_ops.cc:7416
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7210
+#: editor_ops.cc:7418
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:7247
+#: editor_ops.cc:7455
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7285
+#: editor_ops.cc:7493
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7530
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:7329
+#: editor_ops.cc:7537
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:7383
+#: editor_ops.cc:7591
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
@@ -5726,7 +5811,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
@@ -5802,107 +5887,111 @@ msgstr "Да, удалить"
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:694
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:952
+#: editor_regions.cc:960
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_routes.cc:182
+#: editor_routes.cc:183
 msgid "SS"
 msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:207
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "MidiInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "Rec|R"
 msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:212
 msgid "Muted"
 msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:213
 msgid "Soloed"
 msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
 msgid "SoloLock|SS"
 msgstr "БС"
 
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:482
+#: editor_routes.cc:490
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:483
+#: editor_routes.cc:491
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:484
+#: editor_routes.cc:492
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
@@ -5931,12 +6020,12 @@ msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
 #: editor_rulers.cc:224
-msgid "Make Loop range"
-msgstr "Создать ��бласть петли"
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать ��овую петлю"
 
 #: editor_rulers.cc:225
-msgid "Make Punch range"
-msgstr "Создать ��бласть врезки"
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать ��овую врезку"
 
 #: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
@@ -5946,7 +6035,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
@@ -6004,11 +6093,11 @@ msgstr ""
 msgid "stretch/shrink"
 msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:302
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
@@ -6020,7 +6109,7 @@ msgstr "Панель управления устройством"
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "Настройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
+#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
@@ -6083,7 +6172,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
@@ -6091,60 +6180,65 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения"
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:396
+#: engine_dialog.cc:401
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:433
+#: engine_dialog.cc:438
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:445
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:449
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:456
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
 #: sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
+#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:468
+#: engine_dialog.cc:489
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:481
+#: engine_dialog.cc:502
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:493
+#: engine_dialog.cc:514
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
+#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:506
+#: engine_dialog.cc:527
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:517
+#: engine_dialog.cc:538
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:535
+#: engine_dialog.cc:556
 msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
-"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
-"Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#: engine_dialog.cc:588
+#: engine_dialog.cc:609
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -6154,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:594
+#: engine_dialog.cc:615
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -6164,133 +6258,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:675
+#: engine_dialog.cc:696
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:681
+#: engine_dialog.cc:702
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:683
+#: engine_dialog.cc:704
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Аппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:745
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:824
+#: engine_dialog.cc:845
 msgid "all available channels"
 msgstr "Все доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgid_plural "samples"
 msgstr[0] "сэмпл"
 msgstr[1] "сэмпла"
 msgstr[2] "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:1114
+#: engine_dialog.cc:1342
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:1617
+#: engine_dialog.cc:1912
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1668
+#: engine_dialog.cc:1963
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:1968
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1972
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1977
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:1982
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:1680
+#: engine_dialog.cc:1986
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:1686
+#: engine_dialog.cc:1992
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1690
+#: engine_dialog.cc:1996
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1696
+#: engine_dialog.cc:2002
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1700
+#: engine_dialog.cc:2006
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
+#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
+#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
+#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Системная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:2010
+#: engine_dialog.cc:2330
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:2016
+#: engine_dialog.cc:2336
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:2063
+#: engine_dialog.cc:2383
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:2069
+#: engine_dialog.cc:2389
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2073
+#: engine_dialog.cc:2393
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2085
+#: engine_dialog.cc:2405
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:2195
+#: engine_dialog.cc:2515
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:841
+#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:851
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
-#: engine_dialog.cc:2209
+#: engine_dialog.cc:2529
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2214
+#: engine_dialog.cc:2534
 msgid "Inactive"
 msgstr "Неактивно"
 
@@ -6326,7 +6428,19 @@ msgstr "Экспортировать содержимое области"
 msgid "Export track output"
 msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
 
-#: export_channel_selector.cc:575
+#: export_channel_selector.cc:544
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:545
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:546
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:581
 msgid "Track name"
 msgstr "Название дорожки"
 
@@ -6461,8 +6575,8 @@ msgstr "Папка:"
 
 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
@@ -6557,39 +6671,43 @@ msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:74
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:470
+#: export_format_dialog.cc:474
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:475
+#: export_format_dialog.cc:479
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:480
+#: export_format_dialog.cc:484
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:490
+#: export_format_dialog.cc:494
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:904
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:920
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:922
+#: export_format_dialog.cc:931
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:939
+#: export_format_dialog.cc:948
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
@@ -6617,7 +6735,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -6641,39 +6759,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:793
+#: gain_meter.cc:795
 msgid "M"
 msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:796
+#: gain_meter.cc:798
 msgid "P"
 msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:799
+#: gain_meter.cc:801
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:802
+#: gain_meter.cc:804
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -6681,44 +6799,44 @@ msgstr "З"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:97
+#: generic_pluginui.cc:98
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:107
 msgid "All Automation"
 msgstr "Вся автоматизация"
 
-#: generic_pluginui.cc:250
+#: generic_pluginui.cc:251
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:293
+#: generic_pluginui.cc:294
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:318
+#: generic_pluginui.cc:319
 msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
 msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:324
+#: generic_pluginui.cc:325
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
 msgstr ""
 "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:468
+#: generic_pluginui.cc:469
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:490
+#: generic_pluginui.cc:491
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:497
+#: generic_pluginui.cc:498
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnual"
 
@@ -6730,12 +6848,12 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
-#: mixer_strip.cc:897
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826
+#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
@@ -6795,47 +6913,51 @@ msgstr "Включить все группы"
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
 msgstr "Переместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgstr "Разделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Переместить приклеенные области"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgstr "Переместить маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6843,7 +6965,11 @@ msgstr ""
 "Переместить изменения темпа и размера такта\n"
 "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
 msgstr "Вставить"
 
@@ -6859,24 +6985,24 @@ msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Выбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:78
 msgid "your own"
 msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:136
+#: keyboard.cc:144
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
 
@@ -6935,7 +7061,7 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
 msgstr[1] "%1 сэмпла"
 msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
@@ -7107,20 +7233,40 @@ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
 #: main.cc:351
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:358
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: main_clock.cc:52
+#: main_clock.cc:50
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:273
+#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:67
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:276
 msgid "MarkerText"
-msgstr "Маркер Текст"
+msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
-#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -7309,83 +7455,83 @@ msgstr "Название порта:"
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "MidiPortDialog"
 
-#: midi_region_view.cc:859
+#: midi_region_view.cc:863
 msgid "channel edit"
 msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:895
+#: midi_region_view.cc:899
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Правка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:954
+#: midi_region_view.cc:958
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1885
+#: midi_region_view.cc:1890
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2043
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2112
+#: midi_region_view.cc:2117
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2128
+#: midi_region_view.cc:2133
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2587
+#: midi_region_view.cc:2592
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3123
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3136
+#: midi_region_view.cc:3189
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3164
+#: midi_region_view.cc:3217
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3240
+#: midi_region_view.cc:3293
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3255
+#: midi_region_view.cc:3308
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3348
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3296
+#: midi_region_view.cc:3349
 msgid "Program "
 msgstr "Программа"
 
-#: midi_region_view.cc:3297
+#: midi_region_view.cc:3350
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3484
+#: midi_region_view.cc:3537
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
@@ -7518,7 +7664,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
@@ -7666,20 +7812,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:2739
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:152
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:154
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7687,265 +7833,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:172
 msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: mixer_strip.cc:187
+#: mixer_strip.cc:188
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:195
+#: mixer_strip.cc:196
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:252
+#: mixer_strip.cc:253
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:527
+#: mixer_strip.cc:546
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:691
+#: mixer_strip.cc:712
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:713
+#: mixer_strip.cc:738
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
 "невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1204
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1177
+#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1446
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1453
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1426
+#: mixer_strip.cc:1456
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1432
+#: mixer_strip.cc:1462
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1506
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1509
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1519
+#: mixer_strip.cc:1549
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1533
+#: mixer_strip.cc:1563
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1536
+#: mixer_strip.cc:1566
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
+#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1842
+#: mixer_strip.cc:1872
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:1846
+#: mixer_strip.cc:1876
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:1862
+#: mixer_strip.cc:1892
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1866
+#: mixer_strip.cc:1896
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:1900
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:1904
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1879
+#: mixer_strip.cc:1909
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
+#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
+#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2098
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: mixer_strip.cc:2103
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:2104
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:2290
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:2291
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:1224
+#: mixer_ui.cc:1227
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1316
+#: mixer_ui.cc:1321
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1853
+#: mixer_ui.cc:1858
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: meter_strip.cc:157
+#: meter_strip.cc:161
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 
-#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728
 msgid "PreFader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:896
 msgid "Variable height"
 msgstr "Переменная высота"
 
-#: meter_strip.cc:888
+#: meter_strip.cc:897
 msgid "Short"
 msgstr "Короткий"
 
-#: meter_strip.cc:889
+#: meter_strip.cc:898
 msgid "Tall"
 msgstr "Высокий"
 
-#: meter_strip.cc:890
+#: meter_strip.cc:899
 msgid "Grande"
 msgstr "Grande"
 
-#: meter_strip.cc:891
+#: meter_strip.cc:900
 msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
@@ -7954,58 +8104,62 @@ msgid "Peak"
 msgstr "Пиковое значение"
 
 #: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak 0dB"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:88
 msgid "RMS + Peak"
 msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
 
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:91
 msgid "IEC1/DIN"
 msgstr "IEC1/DIN"
 
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:94
 msgid "IEC1/Nordic"
 msgstr "IEC1/Nordic"
 
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:97
 msgid "IEC2/BBC"
 msgstr "IEC2/BBC"
 
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:100
 msgid "IEC2/EBU"
 msgstr "IEC2/EBU"
 
-#: meter_patterns.cc:100
+#: meter_patterns.cc:103
 msgid "K20"
 msgstr "K20"
 
-#: meter_patterns.cc:103
+#: meter_patterns.cc:106
 msgid "K14"
 msgstr "K14"
 
-#: meter_patterns.cc:106
+#: meter_patterns.cc:109
 msgid "K12"
 msgstr "К12"
 
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:112
 msgid "VU"
 msgstr "VU"
 
-#: monitor_section.cc:69
+#: monitor_section.cc:75
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:100
+#: monitor_section.cc:106
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:110
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:114
+#: monitor_section.cc:120
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -8013,7 +8167,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:123
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -8021,44 +8175,44 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:134
+#: monitor_section.cc:140
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:146
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:152
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
-#: monitor_section.cc:316
+#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222
+#: monitor_section.cc:322
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:168
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:163
+#: monitor_section.cc:169
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:170
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:176
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:191
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8066,51 +8220,51 @@ msgstr ""
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:200
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:202
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:217
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:241
 msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Экскл. соло"
 
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:243
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
 
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:250
 msgid "Solo » Mute"
 msgstr "Соло » Выкл"
 
-#: monitor_section.cc:246
+#: monitor_section.cc:252
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8118,81 +8272,89 @@ msgstr ""
 "Если включено, то соло заменит приглушение\n"
 "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:321
+#: monitor_section.cc:327
 msgid "-30 dB"
 msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:323
+#: monitor_section.cc:341
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:361
+#: monitor_section.cc:380
 msgid "Inv"
 msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:744
+#: monitor_section.cc:784
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:747
+#: monitor_section.cc:787
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:750
+#: monitor_section.cc:790
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:753
+#: monitor_section.cc:793
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:759
+#: monitor_section.cc:799
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:771
+#: monitor_section.cc:811
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:776
+#: monitor_section.cc:816
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:781
+#: monitor_section.cc:821
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:786
+#: monitor_section.cc:826
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:796
+#: monitor_section.cc:836
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:798
+#: monitor_section.cc:838
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:800
+#: monitor_section.cc:840
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#: monitor_section.cc:1262
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
 msgid "bypassed"
 msgstr "Обойдено"
 
-#: mono_panner.cc:123
+#: mono_panner.cc:118
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
 #: stereo_panner.cc:274
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
 #: stereo_panner.cc:276
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
@@ -8430,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
@@ -8438,11 +8600,11 @@ msgstr "Обход"
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:70
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:71
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
@@ -8644,15 +8806,15 @@ msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 п
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Частотный анализ плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:431
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -8660,23 +8822,28 @@ msgstr ""
 "Все доступные профили этого плагина,\n"
 "как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:432
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:433
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:434
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:436
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
 
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -8684,26 +8851,26 @@ msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
 "которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:517
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:566
+#: plugin_ui.cc:576
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
@@ -8711,7 +8878,7 @@ msgstr ""
 "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
 "полную версию"
 
-#: plugin_ui.cc:574
+#: plugin_ui.cc:584
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
 "information."
@@ -8719,12 +8886,12 @@ msgstr ""
 "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
-#: plugin_ui.cc:670
+#: plugin_ui.cc:692
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
 
-#: plugin_ui.cc:767
+#: plugin_ui.cc:789
 msgid "(none)"
 msgstr "(нет)"
 
@@ -8962,11 +9129,11 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:963
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8974,15 +9141,15 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
+#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1434
+#: processor_box.cc:1440
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1440
+#: processor_box.cc:1446
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8990,21 +9157,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1443
+#: processor_box.cc:1449
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1447
+#: processor_box.cc:1453
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1450
+#: processor_box.cc:1456
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9012,21 +9179,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1453
+#: processor_box.cc:1459
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1457
+#: processor_box.cc:1463
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1460
+#: processor_box.cc:1466
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9034,11 +9201,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1497
+#: processor_box.cc:1503
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:1815
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -9048,20 +9215,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1993
+#: processor_box.cc:1999
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:2024
+#: processor_box.cc:2030
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:2161
+#: processor_box.cc:2167
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:2172
+#: processor_box.cc:2178
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9071,7 +9238,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:2224
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9080,15 +9247,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:2245
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9097,7 +9264,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2248
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9106,59 +9273,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2430
+#: processor_box.cc:2436
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:2433
+#: processor_box.cc:2439
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:2442
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2440
+#: processor_box.cc:2446
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:2449
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:2451
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:2453
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:2455
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2483
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2479
+#: processor_box.cc:2485
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2494
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2791
+#: processor_box.cc:2797
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:2793
+#: processor_box.cc:2799
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -9210,109 +9377,169 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:79
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Файл щелчка доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:84
+#: rc_option_editor.cc:86
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:116
+#: rc_option_editor.cc:118
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:139
+#: rc_option_editor.cc:141
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:170
+#: rc_option_editor.cc:172
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:173
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:325
+#: rc_option_editor.cc:332
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:351
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:358
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:387
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:416
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:405
+#: rc_option_editor.cc:434
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "В начале перетаскивания:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Копировать объекты с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:472
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Ограничить перемещение с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:480
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:498
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:518
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:561
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:570
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При перетаскивании:"
+
+#: rc_option_editor.cc:588
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:608
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:616
+msgid "While Trimming:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:634
+msgid "Resize overlaped regions using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:642
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:544
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Масштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:680
+msgid "Push points using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:921
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:547
+#: rc_option_editor.cc:924
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:573
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
-msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+#: rc_option_editor.cc:950
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+msgstr "��осле коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
-#: rc_option_editor.cc:614
+#: rc_option_editor.cc:991
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:666
+#: rc_option_editor.cc:1043
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:1056
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:737
+#: rc_option_editor.cc:1114
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:1123
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
 "протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:1280
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:904
+#: rc_option_editor.cc:1281
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1282
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1290
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9321,11 +9548,11 @@ msgstr ""
 "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
 "что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:1292
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9335,11 +9562,11 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1299
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:1304
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9354,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:1311
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -9362,7 +9589,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:1316
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -9370,27 +9597,27 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1399
 msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
 msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1400
 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1401
 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1412
 msgid "General"
 msgstr "Главное"
 
-#: rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1418
 msgid "Scan for Plugins"
 msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1425
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
 "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -9398,7 +9625,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
 "индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1432
 msgid ""
 "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
 "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
@@ -9408,23 +9635,23 @@ msgstr ""
 "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
 "блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1434
 msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
 msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1442
 msgid "VST"
 msgstr "VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1448
 msgid "Clear VST Cache"
 msgstr "Очистить кэш VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:1452
 msgid "Clear VST Blacklist"
 msgstr "Очистить чёрный список VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1460
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
 "cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -9434,19 +9661,19 @@ msgstr ""
 "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
 "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1463
 msgid "Linux VST Path:"
 msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1470
 msgid "Windows VST Path:"
 msgstr "Размещение Windows VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1479
 msgid "Audio Unit"
 msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1488
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
 "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -9459,103 +9686,103 @@ msgstr ""
 "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
 "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
 
-#: rc_option_editor.cc:1114
+#: rc_option_editor.cc:1491
 msgid "Clear AU Cache"
 msgstr "Очистить кэш AU"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1495
 msgid "Clear AU Blacklist"
 msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1578
 msgid "Set Windows VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1216
+#: rc_option_editor.cc:1593
 msgid "Set Linux VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1674
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1686
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1690
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1695
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1696
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1699
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1707
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1714
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1722
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1732
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1739
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1747
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1770
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:1779
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1791
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1800
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1805
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -9569,11 +9796,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1811
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1816
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -9581,15 +9808,15 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1445
+#: rc_option_editor.cc:1822
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1831
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:1836
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9602,13 +9829,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1844
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1849
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9625,11 +9852,11 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1857
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1861
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -9637,11 +9864,11 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
 "во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1866
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1870
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9649,19 +9876,19 @@ msgstr ""
 "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
 "нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1874
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1878
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1887
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1893
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9684,11 +9911,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:1903
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1909
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -9709,11 +9936,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1924
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1930
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9736,27 +9963,27 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1940
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Чтение LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1944
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1959
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:1964
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1594
+#: rc_option_editor.cc:1971
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:1977
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -9764,11 +9991,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:1983
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1987
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -9776,99 +10003,111 @@ msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
 "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1999
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:2007
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:2015
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2023
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
 msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:1653
+#: rc_option_editor.cc:2030
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2049
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2050
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2051
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid "Layering model"
+msgstr "Способ наслоения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2065
+msgid "later is higher"
+msgstr "Более поздние — сверху"
+
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
+
+#: rc_option_editor.cc:2072
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1692
+#: rc_option_editor.cc:2080
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:1700
+#: rc_option_editor.cc:2088
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:2089
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Только в режим�� правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2090
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "Только в режим��х рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:2097
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2102
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:2103
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2109
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2114
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:2115
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:1736
+#: rc_option_editor.cc:2124
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:2132
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:2140
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:2147
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:2153
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -9881,277 +10120,277 @@ msgstr ""
 "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:2159
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:2166
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:2171
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:2174
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:2178
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:2185
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:2193
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1811
+#: rc_option_editor.cc:2199
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1817
+#: rc_option_editor.cc:2205
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:2212
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:2217
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1834
+#: rc_option_editor.cc:2222
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:2229
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:2234
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:2241
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1858
+#: rc_option_editor.cc:2246
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:2247
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:2252
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1869
+#: rc_option_editor.cc:2257
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1876
+#: rc_option_editor.cc:2264
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1882
+#: rc_option_editor.cc:2270
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:2276
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2283
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:2290
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:2306
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2314
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2324
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2332
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
-#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
-#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
-#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
-#: rc_option_editor.cc:2068
+#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2456
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:2344
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:2360
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2365
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:2366
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:2372
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:2377
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1990
+#: rc_option_editor.cc:2378
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:2384
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2001
+#: rc_option_editor.cc:2389
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2002
+#: rc_option_editor.cc:2390
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2399
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2407
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2415
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2420
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: rc_option_editor.cc:2037
+#: rc_option_editor.cc:2425
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2433
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2441
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2449
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2467
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2097
+#: rc_option_editor.cc:2485
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:2493
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2502
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2122
+#: rc_option_editor.cc:2510
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2518
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2138
+#: rc_option_editor.cc:2526
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2156
+#: rc_option_editor.cc:2544
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2165
+#: rc_option_editor.cc:2553
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:2173
+#: rc_option_editor.cc:2561
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2569
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#: rc_option_editor.cc:2186
+#: rc_option_editor.cc:2574
 msgid "Midi Audition"
 msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2190
+#: rc_option_editor.cc:2578
 msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
 msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2224
+#: rc_option_editor.cc:2612
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10161,141 +10400,159 @@ msgstr ""
 "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
 "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2619
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2629
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2634
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2635
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2335
+#: rc_option_editor.cc:2652
+msgid "Possibly improve slow graphical performance"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2657
+msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670
+#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2664
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:2273
+#: rc_option_editor.cc:2673
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2282
+#: rc_option_editor.cc:2682
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2695
 msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2304
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2713
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2720
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2312
+#: rc_option_editor.cc:2728
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2328
+#: rc_option_editor.cc:2744
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2754
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
-#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
-#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792
+#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2763
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2769
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2770
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2771
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:2777
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2367
+#: rc_option_editor.cc:2783
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2368
+#: rc_option_editor.cc:2784
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2785
 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2370
+#: rc_option_editor.cc:2786
 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2371
+#: rc_option_editor.cc:2787
 msgid "medium [20dB/sec]"
 msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2788
 msgid "fast [32dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2373
+#: rc_option_editor.cc:2789
 msgid "faster [46dB/sec]"
 msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2374
+#: rc_option_editor.cc:2790
 msgid "fastest [70dB/sec]"
 msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2796
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
+#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
+#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
+#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2806
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10303,39 +10560,39 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:2396
+#: rc_option_editor.cc:2812
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2822
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2828
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2833
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2834
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2835
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2836
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:2842
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2850
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
@@ -10343,11 +10600,11 @@ msgstr ""
 "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:2857
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2865
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
@@ -10570,7 +10827,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
 msgid "Active state"
 msgstr "Активное состояние"
 
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -10631,172 +10888,172 @@ msgstr "П"
 msgid "RTAV|A"
 msgstr "А"
 
-#: route_time_axis.cc:181
+#: route_time_axis.cc:182
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:185
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:255
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:265
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:496
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:499
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:501
+#: route_time_axis.cc:502
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:510
+#: route_time_axis.cc:511
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: route_time_axis.cc:517
+#: route_time_axis.cc:518
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: route_time_axis.cc:535
+#: route_time_axis.cc:545
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:636
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:642
 msgid "Stacked"
 msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:640
+#: route_time_axis.cc:650
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:709
+#: route_time_axis.cc:719
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:718
+#: route_time_axis.cc:728
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:731
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:729
+#: route_time_axis.cc:739
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:734
+#: route_time_axis.cc:744
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:749
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:774
+#: route_time_axis.cc:784
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:790
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:796
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:802
 msgid "Record Mode"
 msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:1093
+#: route_time_axis.cc:1103
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1094
+#: route_time_axis.cc:1104
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1179
+#: route_time_axis.cc:1189
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
+#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1242
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1432
+#: route_time_axis.cc:1442
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1674
+#: route_time_axis.cc:1685
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1678
+#: route_time_axis.cc:1689
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1679
+#: route_time_axis.cc:1690
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1695
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1687
+#: route_time_axis.cc:1698
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: route_time_axis.cc:1775
+#: route_time_axis.cc:1786
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2581
+#: route_time_axis.cc:2608
 msgid "Underlays"
 msgstr "Подслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2584
+#: route_time_axis.cc:2611
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
+#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2698
+#: route_time_axis.cc:2725
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: route_time_axis.cc:2729
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
@@ -10808,103 +11065,103 @@ msgstr "Приглушить эту дорожку"
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:153
+#: route_ui.cc:152
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:161
+#: route_ui.cc:160
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: route_ui.cc:166
+#: route_ui.cc:165
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:171
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
-#: route_ui.cc:679
+#: route_ui.cc:678
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:878
+#: route_ui.cc:877
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:951
+#: route_ui.cc:950
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:955
+#: route_ui.cc:954
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:959
+#: route_ui.cc:958
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:962
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:966
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:970
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:974
+#: route_ui.cc:973
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:977
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:981
+#: route_ui.cc:980
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: route_ui.cc:982
+#: route_ui.cc:981
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:982
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1303
+#: route_ui.cc:1301
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1310
+#: route_ui.cc:1308
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1332
+#: route_ui.cc:1330
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1338
+#: route_ui.cc:1336
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1344
+#: route_ui.cc:1342
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1350
+#: route_ui.cc:1348
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1480
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1547
+#: route_ui.cc:1545
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -10912,51 +11169,51 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1551
+#: route_ui.cc:1549
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1552
+#: route_ui.cc:1550
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1565
+#: route_ui.cc:1563
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1567
+#: route_ui.cc:1565
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1633
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1801
+#: route_ui.cc:1799
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1814
+#: route_ui.cc:1812
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1820
+#: route_ui.cc:1818
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1821
+#: route_ui.cc:1819
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1902
+#: route_ui.cc:1900
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1912
+#: route_ui.cc:1910
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1926
+#: route_ui.cc:1924
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -10968,15 +11225,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3 не может получить другой ID."
 
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1928
 msgid "the master bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1928
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "Шина мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1932
+#: route_ui.cc:1930
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
@@ -10995,7 +11252,7 @@ msgstr ""
 "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
 "хотите изменить это %4"
 
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1987
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -11003,10 +11260,34 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1989
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
@@ -12027,11 +12308,11 @@ msgstr "Проценты"
 msgid "Units"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610
 msgid "Sprung"
 msgstr "Прыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613
 msgid "Wheel"
 msgstr "Переход"
 
@@ -12039,21 +12320,21 @@ msgstr "Переход"
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:568
+#: shuttle_control.cc:569
 msgid "Playing"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:584
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:585
+#: shuttle_control.cc:586
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:590
+#: shuttle_control.cc:591
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
@@ -12610,7 +12891,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#: stereo_panner.cc:133
+#: stereo_panner.cc:128
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
@@ -12655,52 +12936,48 @@ msgstr "Пульсирующая нота"
 msgid "Tap tempo"
 msgstr "TAP время"
 
-#: tempo_dialog.cc:54
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
 msgid "whole"
 msgstr "целая"
 
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
 msgid "second"
 msgstr "1/2"
 
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
 msgid "third"
 msgstr "1/3"
 
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
 msgid "quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
 msgid "eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
-#: tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
 msgid "sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
-#: tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
 msgid "thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
-#: tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
 msgstr "1/128"
 
@@ -12712,95 +12989,91 @@ msgstr "Долей в минуту:"
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Темп начинается"
 
-#: tempo_dialog.cc:251
+#: tempo_dialog.cc:254
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:307
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:375
 msgid "Note value:"
 msgstr "Значение ноты: "
 
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:376
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Долей на такт:"
 
-#: tempo_dialog.cc:371
+#: tempo_dialog.cc:390
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:484
+#: tempo_dialog.cc:503
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:67
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Тёмная тема"
 
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Светлая тема"
 
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:69
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:70
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:71
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:72
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:73
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:75
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:77
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: theme_manager.cc:76
+#: theme_manager.cc:78
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:79
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: theme_manager.cc:78
+#: theme_manager.cc:80
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
-#: theme_manager.cc:87
+#: theme_manager.cc:89
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: theme_manager.cc:163
+#: theme_manager.cc:165
 msgid "Items"
 msgstr "Элементы"
 
-#: theme_manager.cc:164
+#: theme_manager.cc:166
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
-#: theme_manager.cc:165
+#: theme_manager.cc:167
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:197
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
@@ -12811,7 +13084,7 @@ msgstr ""
 "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
 "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:201
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer.\n"
@@ -12821,15 +13094,15 @@ msgstr ""
 "при переключении между редактором и микшером.\n"
 "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#: theme_manager.cc:620
+#: theme_manager.cc:635
 msgid "Color Palette"
 msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:150
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:345
+#: time_axis_view_item.cc:333
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
@@ -12968,67 +13241,67 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонировать"
 
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#: ui_config.cc:177
+#: ui_config.cc:193
 msgid "Could not find default UI configuration file %1"
 msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#: ui_config.cc:219
+#: ui_config.cc:236
 msgid "Loading color file %1"
 msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:222
+#: ui_config.cc:239
 msgid "cannot read color file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#: ui_config.cc:227
+#: ui_config.cc:244
 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#: ui_config.cc:233
+#: ui_config.cc:250
 msgid "Color file %1 not found"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378
 msgid "Color file %1 not saved"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:334
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#: ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:337
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:342
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#: ui_config.cc:333
+#: ui_config.cc:350
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#: ui_config.cc:351
+#: ui_config.cc:368
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:592
+#: ui_config.cc:609
 msgid "Color %1 not found"
 msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#: ui_config.cc:662
+#: ui_config.cc:679
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -13103,7 +13376,7 @@ msgstr "Индекс видеосервера"
 msgid " %1 fps"
 msgstr " %1 к/с"
 
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:472
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -13111,7 +13384,7 @@ msgstr ""
 "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
 "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:510
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
@@ -13119,7 +13392,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
 "опции настройки в %2."
 
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:518
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
@@ -13127,7 +13400,7 @@ msgstr ""
 "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
 "против '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:591
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
 "means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -13137,7 +13410,7 @@ msgstr ""
 "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
 "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#: video_timeline.cc:724
+#: video_timeline.cc:728
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -13153,17 +13426,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_timeline.cc:739
+#: video_timeline.cc:743
 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
 msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#: video_timeline.cc:766
+#: video_timeline.cc:769
 msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or "
 "later. http://xjadeo.sf.net/"
 msgstr ""
-"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
-"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
 #: video_monitor.cc:285
 msgid "Video Monitor: File Not Found."
@@ -13210,7 +13481,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай
 msgid "Output File:"
 msgstr "Файл вывода:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
@@ -13222,7 +13493,7 @@ msgstr "Высота = "
 msgid "Manual Override"
 msgstr "Ручное управление"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99
 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
 msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
@@ -13420,55 +13691,55 @@ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Пере
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:67
 msgid "Export Video File "
 msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:78
 msgid "Video:"
 msgstr "Видео:"
 
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Scale Video (W x H):"
 msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Retain Aspect"
 msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:89
 msgid "Set Aspect Ratio:"
 msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:90
 msgid "Normalize Audio"
 msgstr "Нормировать звук"
 
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:91
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:92
 msgid "Codec Optimizations:"
 msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:94
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:95
 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
 msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:96
 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
 msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:97
 msgid "Include Session Metadata"
 msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#: export_video_dialog.cc:119
+#: export_video_dialog.cc:115
 msgid ""
 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
 "is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
@@ -13478,97 +13749,97 @@ msgstr ""
 "будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
 "журнала."
 
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:126
 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
 msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:136
 msgid "<b>Input Video:</b>"
 msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:147
 msgid "Audio:"
 msgstr "Звук:"
 
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:149
 msgid "Master Bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: export_video_dialog.cc:158
+#: export_video_dialog.cc:154
 msgid "from the %1 session's start to the session's end"
 msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#: export_video_dialog.cc:161
+#: export_video_dialog.cc:157
 msgid "<b>Settings:</b>"
 msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#: export_video_dialog.cc:169
+#: export_video_dialog.cc:165
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:172
+#: export_video_dialog.cc:168
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
-#: export_video_dialog.cc:175
+#: export_video_dialog.cc:171
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:178
+#: export_video_dialog.cc:174
 msgid "Video KBit/s:"
 msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:181
+#: export_video_dialog.cc:177
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#: export_video_dialog.cc:184
+#: export_video_dialog.cc:180
 msgid "Audio KBit/s:"
 msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#: export_video_dialog.cc:187
+#: export_video_dialog.cc:183
 msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251
+#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
-#: export_video_dialog.cc:348
+#: export_video_dialog.cc:344
 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
 msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:350
+#: export_video_dialog.cc:346
 msgid "from the video's start to the video's end"
 msgstr "от начала до конца видео"
 
-#: export_video_dialog.cc:353
+#: export_video_dialog.cc:349
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:573
+#: export_video_dialog.cc:569
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:577
+#: export_video_dialog.cc:573
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:632
+#: export_video_dialog.cc:628
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: export_video_dialog.cc:689
+#: export_video_dialog.cc:685
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
@@ -13576,36 +13847,36 @@ msgstr ""
 "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
 "используется длительность проекта."
 
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:715
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#: export_video_dialog.cc:732
+#: export_video_dialog.cc:728
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:774
+#: export_video_dialog.cc:770
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: export_video_dialog.cc:794
+#: export_video_dialog.cc:790
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:900
+#: export_video_dialog.cc:896
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:912
+#: export_video_dialog.cc:908
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:1015
+#: export_video_dialog.cc:1011
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
@@ -13636,6 +13907,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Открыть руководство в браузере? "
 
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
+
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
+
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
+
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+#~ "later. http://xjadeo.sf.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+#~ "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
+
 #~ msgid "After Editor Selection"
 #~ msgstr "После выбранного в редакторе"