From: Carl Hetherington Date: Thu, 14 Sep 2023 21:12:19 +0000 (+0200) Subject: Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak. X-Git-Tag: v2.16.65~4 X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=56dd8f9f7175a1eb789cc7c8c8c6b4b27166330e;hp=af8d0f5dd8956db1f2ef6c8d4a7f1c49eb97938b;p=dcpomatic.git Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak. --- diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 3c5b44a56..ff91bf831 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" -"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!

Thank you!" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" msgstr "" "

%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!

Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec " @@ -352,16 +352,14 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." #: src/lib/hints.cc:656 -#, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -"Vsaj en del vsebine podnaslovov ali zaprtih napisov nima določenega jezika. " -"Priporočljivo je, da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov ali zaprtih " -"napisov nastavite v zavihku »Vsebina → Časovno opredeljeno besedilo«, " -"»Vsebina → Odpri podnaslove« ali »Vsebina → Zaprti napisi«." +"Vsaj en del vsebine podnaslovov nima določenega jezika. Priporočljivo je, " +"da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov nastavite v zavihku »Vsebina → " +"Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«." #: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -1247,12 +1245,11 @@ msgstr "Brez" #: src/lib/job.cc:600 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: src/lib/job.cc:605 -#, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "V redu (potekalo %1)" +msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)" #: src/lib/job.cc:603 msgid "OK (ran for %1)" @@ -1915,6 +1912,9 @@ msgid "" "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" +"Vaš DCP ima %1 zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " +"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " +"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." #: src/lib/hints.cc:109 msgid "" @@ -2169,9 +2169,8 @@ msgid "still" msgstr "fotografija" #: src/lib/dcp_content.cc:793 -#, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "prekriva drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." +msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" diff --git a/src/tools/po/sl_SI.po b/src/tools/po/sl_SI.po index efe974c90..75e820054 100644 --- a/src/tools/po/sl_SI.po +++ b/src/tools/po/sl_SI.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." -msgstr "" +msgstr "%1 že obstaja kot datoteka, zato je ne morete uporabiti za DCP." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Prišlo je do neznane izjeme." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197 msgid "Annotation text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo pripombe" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 msgid "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904 msgid "Close DCP-o-matic" @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "Zaprti napisi ..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Združi" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" -msgstr "" +msgstr "Združevanje DCP-jev" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 msgid "Content title text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo naslova vsebine" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160 msgid "Copy DCP" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -293,9 +293,8 @@ msgstr "" "potrdilom." #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666 -#, fuzzy msgid "Could not duplicate project." -msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti." +msgstr "Projekta ni mogoče podvojiti." #: src/tools/dcpomatic.cc:920 msgid "Could not find batch converter." @@ -314,9 +313,8 @@ msgstr "" "primerek paketnega pretvornika DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335 -#, fuzzy msgid "Could not load DCP" -msgstr "DCP-ja %1 ni bilo mogoče naložiti." +msgstr "DCP-ja ni mogoče naložiti." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243 msgid "Could not load DCP %1." @@ -382,14 +380,12 @@ msgstr "" "sploh ni KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285 -#, fuzzy msgid "Could not save project." -msgstr "DCP-ja ni bilo mogoče izdelati." +msgstr "Projekta ni mogoče shraniti." #: src/tools/dcpomatic.cc:633 -#, fuzzy msgid "Could not save template." -msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti." +msgstr "Predloge ni mogoče shraniti." #: src/tools/dcpomatic.cc:1130 msgid "Could not send translations" @@ -443,12 +439,11 @@ msgstr "Ustvari KDM-je" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjalec" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 -#, fuzzy msgid "DCP" -msgstr "CPL" +msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661 @@ -461,26 +456,22 @@ msgstr "Paketni pretvornik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Combiner" -msgstr "Predvajalnik DCP-o-matic" +msgstr "Združevalnik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" -msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic" +msgstr "Zapisovalec na disk DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor" -msgstr "Urejevalnik seznamov predvajanja DCP-o-matic" +msgstr "Urejevalnik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor could not start." -msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati" +msgstr "Urejevalnika DCP-o-matic ni mogoče zagnati." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151 msgid "DCP-o-matic Encode Server" @@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." -msgstr "" +msgstr "DCP-ji so bili uspešno združeni." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "DKDM" @@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." -msgstr "" +msgstr "DKDM %s je že na seznamu DKDM in ne bo ponovno dodan." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at full resolution" @@ -542,6 +533,8 @@ msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" +"Ali ste namestili DCP-o-matic Disk Writer.pkg iz .dmg? Preverite in " +"poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877 msgid "Do nothing" @@ -552,6 +545,8 @@ msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" +"Ali vidite pogovorno okno »Nadzor uporabniških računov« z vprašanjem o " +"dcpomatic2_disk_writer.exe? Če je tako, kliknite »Da« in poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, c-format @@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "Navzdol" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Pogon" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Dual screen\tShift+F11" @@ -596,11 +591,11 @@ msgstr "Podvoji …" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148 msgid "Edit reel" -msgstr "" +msgstr "Uredi kolut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395 msgid "Encoding servers..." @@ -612,7 +607,7 @@ msgstr "Šifrirano" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83 msgid "Entry point" -msgstr "" +msgstr "Vstopna točka" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 msgid "Export preferences..." @@ -642,9 +637,9 @@ msgid "Film changed" msgstr "Film je spremenjen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?" +msgstr "Mapa %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431 msgid "" @@ -652,6 +647,9 @@ msgid "" "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with " "the KDMs." msgstr "" +"Pri nekaterih od teh KDM-jev obdobje veljavnosti prejemnikovega potrdila ne " +"pokriva celotnega obdobja veljavnosti KDM. To lahko povzroči težave s KDM-" +"ji." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162 msgid "Frames per second" @@ -667,15 +665,15 @@ msgstr "Namigi ..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" -msgstr "" +msgstr "Vhodni DCP" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93 msgid "Intrinsic duration" -msgstr "" +msgstr "Lastno trajanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Izdajatelj" #: src/tools/dcpomatic.cc:500 msgid "" @@ -745,6 +743,7 @@ msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" +"V tej mapi ni mogoče najti ASSETMAP ali ASSETMAP.xml. Izberite mapo DCP." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242 msgid "" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Odpri DCP v &predvajalniku" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280 msgid "Open a DCP using File -> Open" -msgstr "" +msgstr "Odprite DCP z uporabo ukaza Datoteka -> Odpri" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219 msgid "Output" @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Izhod" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Izhodna mapa DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "Premor / nadaljuj" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Slika" #: src/tools/dcpomatic.cc:584 msgid "" @@ -813,11 +812,11 @@ msgstr "Ponovno izdelaj potrdila za podpisovanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Koluti" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osveži" #: src/tools/dcpomatic.cc:1708 msgid "Release notes" @@ -928,10 +927,13 @@ msgid "" "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will " "not be created." msgstr "" +"Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so povsem zunaj obdobij " +"veljavnosti prejemnikovega potrdila. Takšni KDM najverjetneje ne bodo " +"delovali, zato ne bodo ustvarjeni." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: src/tools/dcpomatic.cc:778 msgid "Specify ZIP file" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Navedite datoteko ZIP" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podnaslov" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 msgid "System information..." @@ -992,16 +994,21 @@ msgid "" "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" +"Konec obdobja KDM je čez (ali blizu) konec veljavnosti potrdil podpisa. " +"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila za " +"podpisovanje v oknu nastavitev DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o " +"podpisovanju. Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" #: src/tools/dcpomatic.cc:1900 msgid "" @@ -1066,17 +1073,15 @@ msgstr "" "jev?" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 -#, fuzzy msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" -"Obstajajo nedokončana opravila; ali ste prepričani, da želite zapustiti " -"program?" +"Mapa %1 že obstaja in ni prazna; ali ste prepričani, da jo želite uporabiti?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Disk, ki ste ga izbrali, ni več na voljo. Izberite drugega." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357 #, c-format @@ -1084,6 +1089,8 @@ msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" +"Pogona %s ni možno odklopiti.\n" +"Zaprite vse programe, ki ga uporabljajo, nato poskusite znova (%s)." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342 msgid "" @@ -1128,9 +1135,8 @@ msgid "Timing..." msgstr "Časovna usklajenost …" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "O&rodja" +msgstr "Orodja" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 #, c-format @@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Nedokončana opravila" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114 msgid "Uninstall..." -msgstr "" +msgstr "Odstrani namestitev …" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344 msgid "Up" @@ -1185,9 +1191,9 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"POMEMBNO JE, da DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO, " -"ker če izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni." +"POMEMBNO JE, da DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO, ker če " +"izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni." #: src/tools/dcpomatic.cc:816 msgid "" @@ -1195,8 +1201,8 @@ msgid "" "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" -"You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." +"You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Izdelujete šifriran DCP. KDM-jev za ta DCP ne bo mogoče izdelati, razen če " "imate kopije datoteke metadata.xml znotraj filma in datotek " @@ -1223,12 +1229,17 @@ msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" +"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo. " +"Program Zapisovalec na disk DCP-o-matic se bo zdaj zaprl. Prosimo, " +"poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" +"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo. " +"Poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637 @@ -1246,11 +1257,3 @@ msgstr "" "Pri pošiljanju prevodov morate vnesti veljaven e-poštni naslov, sicer vam " "vzdrževalci DCP-o-matic ne morejo pripisati zaslug ali se obrniti na vas z " "vprašanji." - -#, fuzzy -#~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" -#~ msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic" - -#, fuzzy -#~ msgid "DCP-o-matic Combine" -#~ msgstr "DCP-o-matic" diff --git a/src/wx/po/sl_SI.po b/src/wx/po/sl_SI.po index 68d67fb93..80d1168e2 100644 --- a/src/wx/po/sl_SI.po +++ b/src/wx/po/sl_SI.po @@ -3,20 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/wx/player_information.cc:112 #, c-format @@ -202,12 +201,12 @@ msgstr "96 kHz" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411 #, c-format msgid " has an invalid value %n" -msgstr "" +msgstr " ima neveljavno vrednost %n" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417 #, c-format msgid " describes incorrect number of channels (%n)" -msgstr "" +msgstr " opisuje nepravilno število kanalov (%n)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "New colour" @@ -310,6 +309,8 @@ msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " "a corresponding node." msgstr "" +"Podnaslov ali zaprti napis se slicuje na pisavo z ID %id, ki nima ustreznega " +"vozlišča ." #: src/wx/config_dialog.cc:977 msgid "ALSA" @@ -396,9 +397,9 @@ msgid "Add recipient" msgstr "Dodaj prejemnika" #: src/wx/content_panel.cc:262 -#, fuzzy msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." -msgstr "V film dodajte datoteke videa, slik, zvoka ali podnaslovov." +msgstr "" +"V film dodajte datoteke videa, slik, zvoka ali podnaslovov (krmilka+A)." #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69 #: src/wx/editable_list.h:141 @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Dovoli preslikavo na vse zvočne kanale" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo SMPTE Bv2.0" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." -msgstr "Vsaj eno vozlišče v podnapisu ali zaprtem napisu je prazno." +msgstr "Vsaj eno vozlišče v podnaslovu ali zaprtem napisu je prazno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 msgid "" @@ -895,9 +896,8 @@ msgid "Could not load certificate (%s)" msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)" #: src/wx/simple_video_view.cc:176 -#, fuzzy msgid "Could not play content" -msgstr "KDM-ja ni bilo mogoče naložiti" +msgstr "Vsebine ni mogoče predvajati" #: src/wx/gl_video_view.cc:139 #, c-format @@ -1152,9 +1152,8 @@ msgid "Delay" msgstr "Zakasnitev" #: src/wx/screen_dialog.cc:138 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti ..." +msgstr "Podrobnosti" #: src/wx/job_view.cc:80 msgid "Details..." @@ -1429,6 +1428,9 @@ msgid "" "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with " "the KDMs." msgstr "" +"Pri nekaterih od teh KDM-jev obdobje veljavnosti prejemnikovega potrdila ne " +"pokriva celotnega obdobja veljavnosti KDM. To lahko povzroči težave s KDM-" +"ji." #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41 msgid "Forensically mark audio" @@ -1448,6 +1450,8 @@ msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " "is %size bytes in size)." msgstr "" +"Okvir %frame ima slikovno komponento, ki je prevelika (komponenta %component " +"je velika %size bajtov)." #: src/wx/dcp_panel.cc:817 msgid "Frame Rate" @@ -1559,6 +1563,8 @@ msgid "" "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose " "'Single reel'" msgstr "" +"Kako naj bo DCP interno razdeljen po kosih. Če niste prepričan, izberite " +"»Enojni kolut«" #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read #. the warning about using the disk writer. @@ -1584,7 +1590,7 @@ msgstr "IP-naslov / ime gostitelja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550 msgid "ISDCF name part length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina dela imena ISDCF" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 msgid "Identifiers" @@ -1735,13 +1741,12 @@ msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" #: src/wx/screen_dialog.cc:191 -#, fuzzy msgid "Issuer common name" -msgstr "Skupno ime za list" +msgstr "Splošno ime izdajatelja" #: src/wx/screen_dialog.cc:192 msgid "Issuer organization name" -msgstr "" +msgstr "Ime organizacije izdajatelja" #: src/wx/audio_panel.cc:327 msgid "" @@ -2116,9 +2121,8 @@ msgid "No warnings found." msgstr "Opozorila niso bila najdena." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501 -#, fuzzy msgid "Non-standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Nestandardno" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042 @@ -2132,11 +2136,11 @@ msgstr "Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste oznake ." #: src/wx/screen_dialog.cc:194 msgid "Not valid after" -msgstr "" +msgstr "Ni veljaven po" #: src/wx/screen_dialog.cc:193 msgid "Not valid before" -msgstr "" +msgstr "Ni veljaven pred" #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:148 @@ -2180,9 +2184,8 @@ msgid "Open console window" msgstr "Odpri okno konzole" #: src/wx/content_panel.cc:286 -#, fuzzy msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." -msgstr "Odprite časovnico filma." +msgstr "Odprite časovnico filma (krmilka+T)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113 msgid "OpenGL (faster)" @@ -2441,9 +2444,8 @@ msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/wx/screen_dialog.cc:153 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Prejemniki" +msgstr "Prejemnik" #: src/wx/recipient_dialog.cc:107 msgid "Recipient certificate" @@ -2511,9 +2513,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "Odstrani zaslon" #: src/wx/content_panel.cc:274 -#, fuzzy msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." -msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma." +msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma (brisalka oz. Izbriši)." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "Rename template" @@ -2601,9 +2602,8 @@ msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/dcp_panel.cc:171 -#, fuzzy msgid "SMPTE (Bv2.0 only)" -msgstr "Napake SMPTE Bv2.1" +msgstr "SMPTE (samo Bv2.0)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" @@ -2863,6 +2863,9 @@ msgid "" "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will " "not be created." msgstr "" +"Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so povsem zunaj obdobij " +"veljavnosti prejemnikovega potrdila. Takšni KDM najverjetneje ne bodo " +"delovali, zato ne bodo ustvarjeni." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384 msgid "" @@ -2885,7 +2888,7 @@ msgstr "Zvok" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 msgid "Sound assets do not all have the same channel count." -msgstr "" +msgstr "Sredstva zvoka nimajo enakega števila kanalov." #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "Sound processor" @@ -2934,17 +2937,15 @@ msgstr "Studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176 msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" +msgstr "Tema" #: src/wx/screen_dialog.cc:189 -#, fuzzy msgid "Subject common name" -msgstr "Splošno korensko ime" +msgstr "Splošno ime teme" #: src/wx/screen_dialog.cc:190 -#, fuzzy msgid "Subject organization name" -msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko" +msgstr "Ime organizacije teme" #: src/wx/about_dialog.cc:165 msgid "Subscribers" @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr "Čas »do« mora slediti času »od«." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 #, c-format msgid "The in a in CPL %id is empty" -msgstr "" +msgstr " v v CPL %id je prazen" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399 msgid "" @@ -3179,15 +3180,14 @@ msgstr "" "DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFMC (prva sličica gibljivih napisov)." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207 -#, fuzzy msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" -"Konec obdobja KDM je po (ali blizu) koncu veljavnosti potrdil podpisa. " -"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila o " -"podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic." +"Konec obdobja KDM je čez (ali blizu) konec veljavnosti potrdil podpisa. " +"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila za " +"podpisovanje v oknu nastavitev DCP-o-matic." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205 msgid "" @@ -3237,6 +3237,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The SMPTE subtitle asset %id has nodes but no node" msgstr "" +"Sredstvo podnaslovov SMPTE %id ima vozlišča , nima pa vozlišča " +" " #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160 #, c-format @@ -3260,6 +3262,7 @@ msgstr "" msgid "" "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "" +"XML v sredstvu podnaslova %n ima več kot eno deklaracijo imenskega prostora." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format @@ -3292,7 +3295,7 @@ msgstr "Sredstvo %n nima kontrolne vsote v CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435 #, c-format msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" -msgstr "" +msgstr "Sredstvo z ID %id v mapi sredstev ima dejansko ID %other_id" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 #, c-format @@ -3342,7 +3345,7 @@ msgstr "" msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" -"Prvi podnapis ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu." +"Prvi podnaslov ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420 #, c-format @@ -3350,6 +3353,8 @@ msgid "" "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " "the ASSETMAP." msgstr "" +"Datoteka pisave za pisavo z ID »%n« ni mogoče najti ali pa se nanjo ne " +"sklicuje ASSETMAP." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 #, c-format @@ -3433,9 +3438,9 @@ msgstr "" "Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." -msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake časa pričetka ." +msgstr "Sredstvo podnaslovov %n ne vsebuje podnaslovov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 #, c-format @@ -3480,7 +3485,7 @@ msgstr "Na vsaj enem mestu so v zaprtih napisih več kot 3 vrstice." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnapisih več kot 3 vrstice." +msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnaslovih več kot 3 vrstice." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." @@ -3967,7 +3972,7 @@ msgstr "Hitrost video sličic, s katero je bila pripravljena vsebina" #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "Video ima vžgane podnapise v jeziku" +msgstr "Video ima vžgane podnaslove v jeziku" #: src/wx/text_panel.cc:124 msgid "View..." @@ -3987,6 +3992,8 @@ msgid "" "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern " "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" msgstr "" +"Kateri standard naj uporablja DCP. Interop je starejši, SMPTE pa je sodobni " +"standard. Če ste v dvomu, izberite »SMPTE«." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161 msgid "White point" @@ -4121,7 +4128,7 @@ msgstr "kino" #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613 msgid "closed captions" -msgstr "zaprti podnapisi" +msgstr "zaprti napisi" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value"