From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 30 Jul 2017 14:35:21 +0000 (+0300) Subject: Update Russian translation X-Git-Tag: 5.11~149 X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=85925747b28d23d466e0fa4eebd9e2e1ef160fbc;p=ardour.git Update Russian translation --- diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index f6167a3f16..52733be5d2 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Петр Семилетов ? 2016 # Alexandre Prokoudine , 2006-2017, 2017. # -#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892 +#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-30 17:33+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -214,110 +214,118 @@ msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" #: about.cc:174 +msgid "Johannes Mueller" +msgstr "Johannes Mueller" + +#: about.cc:175 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:175 +#: about.cc:176 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:176 +#: about.cc:177 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:177 +#: about.cc:178 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:178 +#: about.cc:179 msgid "Len Ovens" msgstr "Len Ovens" -#: about.cc:179 +#: about.cc:180 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:180 +#: about.cc:181 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:181 +#: about.cc:182 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:182 +#: about.cc:183 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:183 +#: about.cc:184 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:184 +#: about.cc:185 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:185 +#: about.cc:186 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:186 +#: about.cc:187 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:187 +#: about.cc:188 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:188 +#: about.cc:189 +msgid "Daniel Sheeler" +msgstr "Daniel Sheeler" + +#: about.cc:190 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:189 +#: about.cc:191 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:190 +#: about.cc:192 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:191 +#: about.cc:193 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:192 +#: about.cc:194 msgid "Nathan Stewart" msgstr "Nathan Stewart" -#: about.cc:193 +#: about.cc:195 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:194 +#: about.cc:196 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:195 +#: about.cc:197 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:196 +#: about.cc:198 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:197 +#: about.cc:199 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:198 +#: about.cc:200 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:199 +#: about.cc:201 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:204 +#: about.cc:206 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" "\tRomain Arnaud \n" "\tOlivier Humbert \n" -#: about.cc:205 +#: about.cc:207 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -353,7 +361,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:212 +#: about.cc:214 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -363,7 +371,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:215 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -371,7 +379,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:216 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:218 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -391,7 +399,7 @@ msgstr "" "\tAlex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:219 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Кольцов \n" "\tПетр Семилетов " -#: about.cc:219 +#: about.cc:221 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -411,7 +419,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:220 +#: about.cc:222 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:223 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:222 +#: about.cc:224 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -435,7 +443,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:223 +#: about.cc:225 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:224 +#: about.cc:226 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -451,7 +459,7 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:225 +#: about.cc:227 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" @@ -459,43 +467,43 @@ msgstr "" "Японский:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" -#: about.cc:606 +#: about.cc:608 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:608 +#: about.cc:610 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:610 +#: about.cc:612 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:612 +#: about.cc:614 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:614 +#: about.cc:616 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:616 +#: about.cc:618 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:624 +#: about.cc:626 msgid " - debug" msgstr " - отладка" -#: about.cc:630 +#: about.cc:632 msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n" -#: about.cc:634 +#: about.cc:636 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:635 +#: about.cc:637 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -505,7 +513,7 @@ msgstr "" "(редакция %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:640 +#: about.cc:642 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -525,100 +533,100 @@ msgstr "Файл определения меню %1 не найден" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:59 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA" -#: add_route_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:62 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: add_route_dialog.cc:62 +#: add_route_dialog.cc:63 msgid "Record Mode:" msgstr "Режим записи:" -#: add_route_dialog.cc:63 +#: add_route_dialog.cc:64 msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223 +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225 +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219 +#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245 msgid "Audio Busses" msgstr "Аудиошины" -#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221 +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247 msgid "MIDI Busses" msgstr "MIDI-шины" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:84 msgid "VCA Masters" msgstr "VCA-мастер" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58 #: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59 #: duplicate_routes_dialog.cc:213 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60 #: duplicate_routes_dialog.cc:211 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61 msgid "Last" msgstr "В конец" -#: add_route_dialog.cc:91 +#: add_route_dialog.cc:93 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Гибкий I/O" -#: add_route_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:94 msgid "Strict-I/O" msgstr "Строгий I/O" -#: add_route_dialog.cc:108 +#: add_route_dialog.cc:110 msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136 -#: video_server_dialog.cc:123 +#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141 +#: video_server_dialog.cc:128 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 +#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53 #: route_group_dialog.cc:70 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: add_route_dialog.cc:155 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: add_route_dialog.cc:161 +#: add_route_dialog.cc:163 msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" -#: add_route_dialog.cc:171 +#: add_route_dialog.cc:173 msgid "Output Ports:" msgstr "Порты выхода:" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665 +#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -628,31 +636,39 @@ msgstr "" "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " "входных каналов." -#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719 -#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672 -#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678 -#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 -#: rc_option_editor.cc:2735 +#: add_route_dialog.cc:201 +msgid "Add and Close" +msgstr "Добавить и закрыть" + +#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725 +#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683 +#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689 +#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2746 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131 -#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747 -#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768 -#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803 +#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131 +#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027 +#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779 +#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352 +#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353 +#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:285 +#: add_route_dialog.cc:315 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -667,62 +683,62 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289 +#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390 +#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392 +#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422 msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509 -#: plugin_setup_dialog.cc:213 +#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515 +#: plugin_setup_dialog.cc:216 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 +#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:508 +#: add_route_dialog.cc:539 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:512 +#: add_route_dialog.cc:543 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:516 +#: add_route_dialog.cc:547 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:520 +#: add_route_dialog.cc:551 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:524 +#: add_route_dialog.cc:555 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:528 +#: add_route_dialog.cc:559 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053 -#: mixer_strip.cc:2499 +#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057 +#: mixer_strip.cc:2503 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -780,16 +796,16 @@ msgstr "" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679 -#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679 +#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -797,14 +813,6 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:954 -msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" - -#: ardour_button.cc:1253 -msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" - #: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197 msgid "HTTP request failed: (%1) %2" msgstr "" @@ -813,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP request status: %1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:206 +#: ardour_ui.cc:209 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -827,106 +835,106 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768 -#: region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779 +#: region_editor.cc:54 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249 -#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268 -#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237 +#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253 +#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:295 +#: ardour_ui.cc:299 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:312 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:309 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199 +#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 +#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:313 +#: ardour_ui.cc:317 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36 +#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40 msgid "Script Manager" msgstr "Управление скриптами" -#: ardour_ui.cc:315 +#: ardour_ui.cc:319 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:316 +#: ardour_ui.cc:320 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:317 +#: ardour_ui.cc:321 msgid "Add Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:320 +#: ardour_ui.cc:324 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:321 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78 +#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299 msgid "Window|Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407 +#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui.cc:335 +#: ardour_ui.cc:339 msgid "Window|Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:346 +#: ardour_ui.cc:350 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:527 +#: ardour_ui.cc:531 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" -#: ardour_ui.cc:531 +#: ardour_ui.cc:535 msgid "" "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" "\n" @@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: ardour_ui.cc:631 +#: ardour_ui.cc:635 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -986,7 +994,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:633 +#: ardour_ui.cc:637 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:657 +#: ardour_ui.cc:661 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -1006,52 +1014,52 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:658 +#: ardour_ui.cc:662 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547 +#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565 +#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567 #, fuzzy msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: ardour_ui.cc:1117 +#: ardour_ui.cc:1121 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:1130 +#: ardour_ui.cc:1134 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:1137 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:1160 +#: ardour_ui.cc:1164 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:1214 +#: ardour_ui.cc:1218 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1." -#: ardour_ui.cc:1231 +#: ardour_ui.cc:1235 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:1233 +#: ardour_ui.cc:1237 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:1234 +#: ardour_ui.cc:1238 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:1236 +#: ardour_ui.cc:1240 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1069,15 +1077,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:1237 +#: ardour_ui.cc:1241 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:1238 +#: ardour_ui.cc:1242 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:1239 +#: ardour_ui.cc:1243 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621 +#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -1093,19 +1101,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:1251 +#: ardour_ui.cc:1255 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:1252 +#: ardour_ui.cc:1256 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337 +#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1333 +#: ardour_ui.cc:1332 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -1120,23 +1128,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1350 +#: ardour_ui.cc:1349 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1393 +#: ardour_ui.cc:1392 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1394 +#: ardour_ui.cc:1393 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594 +#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1405 +#: ardour_ui.cc:1404 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1151,11 +1159,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1459 +#: ardour_ui.cc:1458 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1480 +#: ardour_ui.cc:1479 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1173,7 +1181,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1483 +#: ardour_ui.cc:1482 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1191,107 +1199,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1497 +#: ardour_ui.cc:1496 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619 +#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1623 +#: ardour_ui.cc:1622 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1627 +#: ardour_ui.cc:1626 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323 -#: export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1649 +#: ardour_ui.cc:1648 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1652 +#: ardour_ui.cc:1651 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1655 +#: ardour_ui.cc:1654 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207 +#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1661 +#: ardour_ui.cc:1660 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1664 +#: ardour_ui.cc:1663 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1670 +#: ardour_ui.cc:1669 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1673 +#: ardour_ui.cc:1672 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1681 +#: ardour_ui.cc:1680 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1684 +#: ardour_ui.cc:1683 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1687 +#: ardour_ui.cc:1686 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1708 +#: ardour_ui.cc:1707 #, c-format msgid "X: >10K" msgstr "X: >10K" -#: ardour_ui.cc:1710 +#: ardour_ui.cc:1709 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "X: %u" -#: ardour_ui.cc:1713 +#: ardour_ui.cc:1712 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "X: ?" -#: ardour_ui.cc:1716 +#: ardour_ui.cc:1715 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1729 +#: ardour_ui.cc:1728 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1739 +#: ardour_ui.cc:1738 #, c-format msgid "PkBld: %d" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1761 +#: ardour_ui.cc:1760 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1302,29 +1310,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1802 +#: ardour_ui.cc:1801 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1804 +#: ardour_ui.cc:1803 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1822 +#: ardour_ui.cc:1821 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1833 +#: ardour_ui.cc:1832 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1859 +#: ardour_ui.cc:1858 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1941 +#: ardour_ui.cc:1936 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1332,60 +1340,60 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1959 +#: ardour_ui.cc:1954 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:861 +#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173 +#: session_metadata_dialog.cc:864 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418 +#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421 msgid "Session Archives" msgstr "Архивы сессии" -#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458 +#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1" -#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081 +#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:2060 +#: ardour_ui.cc:2055 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:2093 +#: ardour_ui.cc:2088 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" -#: ardour_ui.cc:2140 +#: ardour_ui.cc:2135 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:2149 +#: ardour_ui.cc:2144 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:2158 +#: ardour_ui.cc:2153 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2183 +#: ardour_ui.cc:2178 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:2327 +#: ardour_ui.cc:2322 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1405,24 +1413,45 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2753 +#: ardour_ui.cc:2748 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2771 +msgid "Abort save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2772 +msgid "Don't save now, just save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969 +msgid "Save it first" +msgstr "Сначала сохранить" + +#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to proceeed, please use the\n" +"\n" +"\"Don't save now\" option." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2834 +#: ardour_ui.cc:2856 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2874 +#: ardour_ui.cc:2895 msgid "Session Archiving failed." msgstr "Не удалось заархивировать сессию." -#: ardour_ui.cc:2906 +#: ardour_ui.cc:2930 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1430,35 +1459,43 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2920 +#: ardour_ui.cc:2944 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2921 +#: ardour_ui.cc:2945 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2946 +#: ardour_ui.cc:2967 +msgid "Abort saving snapshot" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2968 +msgid "Don't save now, just snapshot" +msgstr "Не сохранять, сделать снимок" + +#: ardour_ui.cc:2996 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Сделать снимок и переключиться" -#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992 +#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2949 +#: ardour_ui.cc:2999 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2950 +#: ardour_ui.cc:3000 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2991 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548 +#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1466,12 +1503,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:3014 +#: ardour_ui.cc:3064 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:3023 +#: ardour_ui.cc:3073 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1479,27 +1516,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921 +#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922 +#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:3164 +#: ardour_ui.cc:3214 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:3165 +#: ardour_ui.cc:3215 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:3166 +#: ardour_ui.cc:3216 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:3203 +#: ardour_ui.cc:3259 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1509,39 +1546,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:3213 +#: ardour_ui.cc:3269 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3538 +#: ardour_ui.cc:3594 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3634 +#: ardour_ui.cc:3698 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3649 +#: ardour_ui.cc:3713 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3650 +#: ardour_ui.cc:3714 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3669 +#: ardour_ui.cc:3733 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804 +#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3690 +#: ardour_ui.cc:3754 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3718 +#: ardour_ui.cc:3782 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1551,19 +1588,19 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:3787 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3792 +#: ardour_ui.cc:3864 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3803 +#: ardour_ui.cc:3875 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3848 +#: ardour_ui.cc:3920 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1571,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3850 +#: ardour_ui.cc:3922 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3851 +#: ardour_ui.cc:3923 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1594,40 +1631,36 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3970 +#: ardour_ui.cc:4042 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124 -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196 +#: ardour_ui_ed.cc:142 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3975 +#: ardour_ui.cc:4047 msgid "" -"If this seems suprising, \n" +"If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -"Если вас это удивляет,\n" -"проверьте существующие снимки.\n" -"Они могут включать области, которым\n" -"нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:4034 +#: ardour_ui.cc:4106 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:4037 +#: ardour_ui.cc:4109 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:4040 +#: ardour_ui.cc:4112 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:4045 +#: ardour_ui.cc:4117 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1647,7 +1680,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:4052 +#: ardour_ui.cc:4124 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1694,11 +1727,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:4112 +#: ardour_ui.cc:4184 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:4119 +#: ardour_ui.cc:4191 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1709,39 +1742,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:4127 +#: ardour_ui.cc:4199 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:4157 +#: ardour_ui.cc:4229 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:4174 +#: ardour_ui.cc:4246 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4363 +#: ardour_ui.cc:4436 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:4367 +#: ardour_ui.cc:4440 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4368 +#: ardour_ui.cc:4441 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:4371 +#: ardour_ui.cc:4444 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:4397 +#: ardour_ui.cc:4470 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:4399 +#: ardour_ui.cc:4472 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1749,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519 +#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1757,47 +1790,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:4440 +#: ardour_ui.cc:4513 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452 +#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4490 +#: ardour_ui.cc:4563 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4500 +#: ardour_ui.cc:4573 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724 +#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4549 +#: ardour_ui.cc:4622 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4645 +#: ardour_ui.cc:4718 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4651 +#: ardour_ui.cc:4724 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4827 +#: ardour_ui.cc:4900 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4836 +#: ardour_ui.cc:4909 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4865 +#: ardour_ui.cc:4938 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1811,23 +1844,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4938 +#: ardour_ui.cc:5011 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4940 +#: ardour_ui.cc:5013 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4949 +#: ardour_ui.cc:5022 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4956 +#: ardour_ui.cc:5029 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:5000 +#: ardour_ui.cc:5073 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1841,11 +1874,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:5035 +#: ardour_ui.cc:5108 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:5036 +#: ardour_ui.cc:5109 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1861,19 +1894,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:5048 +#: ardour_ui.cc:5121 msgid "Ignore crash data" msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:5049 +#: ardour_ui.cc:5122 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:5069 +#: ardour_ui.cc:5142 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:5070 +#: ardour_ui.cc:5143 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1885,15 +1918,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:5079 +#: ardour_ui.cc:5152 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:5080 +#: ardour_ui.cc:5153 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:5100 +#: ardour_ui.cc:5173 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -1906,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" "Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." -#: ardour_ui.cc:5387 +#: ardour_ui.cc:5469 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1932,74 +1965,74 @@ msgstr "" "\n" "С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." -#: ardour_ui.cc:5563 +#: ardour_ui.cc:5645 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:5569 +#: ardour_ui.cc:5651 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:5571 +#: ardour_ui.cc:5653 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:5572 +#: ardour_ui.cc:5654 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:5573 +#: ardour_ui.cc:5655 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:5574 +#: ardour_ui.cc:5656 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5593 +#: ardour_ui.cc:5675 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5595 +#: ardour_ui.cc:5677 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui.cc:5910 +#: ardour_ui.cc:5992 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" -#: ardour_ui2.cc:76 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" -#: ardour_ui2.cc:77 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui2.cc:78 +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Toggle record" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: ardour_ui2.cc:79 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: ardour_ui2.cc:80 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" -#: ardour_ui2.cc:81 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" -#: ardour_ui2.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести выделение в петле" -#: ardour_ui2.cc:83 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -2007,19 +2040,19 @@ msgstr "" "MIDI паника\n" "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" -#: ardour_ui2.cc:84 +#: ardour_ui2.cc:85 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:85 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:86 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -2027,7 +2060,7 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:89 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -2035,11 +2068,11 @@ msgstr "" "Когда активно, выполняется прослушивание.\n" "Нажмите для остановки прослушивания." -#: ardour_ui2.cc:90 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:91 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2052,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2065,115 +2098,115 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Сбросить все пиковые значения" -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:301 +#: ardour_ui2.cc:302 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605 +#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608 +#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614 msgid "Follow Range" msgstr "Следовать диапазону" -#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036 -#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194 +#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040 +#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048 +#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui2.cc:391 +#: ardour_ui2.cc:392 msgid "Non-Layered" msgstr "Без слоёв" -#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578 +#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584 msgid "All In" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587 msgid "All Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:395 +#: ardour_ui2.cc:396 msgid "Auto-Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui2.cc:397 +#: ardour_ui2.cc:398 msgid "Punch:" msgstr "Врезка:" -#: ardour_ui2.cc:398 +#: ardour_ui2.cc:399 msgid "Rec:" msgstr "Запись:" -#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411 +#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:414 +#: ardour_ui2.cc:415 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:415 +#: ardour_ui2.cc:416 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:417 +#: ardour_ui2.cc:418 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:418 +#: ardour_ui2.cc:419 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521 -#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 -#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565 -#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584 +#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808 -#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821 +#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832 #: session_option_editor.cc:394 msgid "Metronome" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160 -#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096 -#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142 -#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120 +#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160 +#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 #: session_option_editor.cc:135 msgid "Sync" @@ -2211,28 +2244,29 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263 -#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062 +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267 +#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101 -#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470 -#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488 -#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526 -#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542 -#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566 -#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102 +#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481 +#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537 +#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577 +#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918 -#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306 -#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326 -#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353 -#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377 -#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413 -#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453 +#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954 +#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307 +#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327 +#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354 +#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446 +#: rc_option_editor.cc:2464 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -2257,553 +2291,562 @@ msgid "" "Shift+right-click to unassign" msgstr "" -#: ardour_ui_dialogs.cc:262 +#: ardour_ui_dialogs.cc:265 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:263 +#: ardour_ui_dialogs.cc:266 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:264 +#: ardour_ui_dialogs.cc:267 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:131 +#: ardour_ui_ed.cc:132 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:136 +#: ardour_ui_ed.cc:137 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Закрыть этот диалог" -#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757 +#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809 +#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:145 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 -#: ardour_ui_ed.cc:275 +#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:279 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:151 +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:153 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284 +#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304 -#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330 -#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457 -#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483 -#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504 +#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468 +#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826 +#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696 +#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:172 msgid "Add Track, Bus or VCA..." msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:177 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:182 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Cancel Solo" msgstr "Отменить соло" -#: ardour_ui_ed.cc:186 +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:189 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Open Video..." msgstr "Открыть видео..." -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "Export to Video File..." msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:199 +#: ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:202 +#: ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..." -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..." -#: ardour_ui_ed.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Archive..." msgstr "Заархивировать..." -#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692 +#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915 +#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:226 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:228 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:234 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 -#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136 -#: export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190 +#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:247 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Reset Peak Files" msgstr "Сбросить файлы пиков" -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266 -#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676 -#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:907 +#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676 +#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99 +#: route_time_axis.cc:902 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271 +#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Show Mixer" msgstr "Показать микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402 +#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398 +#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: ardour_ui_ed.cc:289 +#: ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303 +#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" -#: ardour_ui_ed.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:313 +#: ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Указатель к следующей сетке" -#: ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Указатель к предыдущей сетке" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Начать диапазон от указателя" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Закончить диапазон по указателю" -#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338 +#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:328 +#: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Start Punch Range" msgstr "Начать врезку" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Закрыть врезку" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Start Loop Range" msgstr "Начать петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:338 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Закрыть петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347 -#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ardour_ui_ed.cc:357 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:362 +#: ardour_ui_ed.cc:364 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Переключиться между редактором и микшером" + +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:366 +#: ardour_ui_ed.cc:372 msgid "Toggle Mixer List" msgstr "Показывать боковую панель микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:369 +#: ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Window|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:388 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Manual|Reference" msgstr "Указатель" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:392 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:388 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:389 +#: ardour_ui_ed.cc:395 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 -#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91 +#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 +#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98 +#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82 +#: editor_videotimeline.cc:94 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994 -#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 -#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058 -#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083 -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069 +#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094 +#: rc_option_editor.cc:3102 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430 +#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:433 +#: ardour_ui_ed.cc:439 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:442 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Transition to Roll" msgstr "Перейти к прокрутке" -#: ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Перейти к реверсу" -#: ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:463 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:460 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "Play w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:464 +#: ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Record w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:468 +#: ardour_ui_ed.cc:474 msgid "Record w/Count-In" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:472 +#: ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479 +#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:483 +#: ardour_ui_ed.cc:489 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:486 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:489 +#: ardour_ui_ed.cc:495 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:492 +#: ardour_ui_ed.cc:498 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:495 +#: ardour_ui_ed.cc:501 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:498 +#: ardour_ui_ed.cc:504 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:501 +#: ardour_ui_ed.cc:507 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507 +#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:510 +#: ardour_ui_ed.cc:516 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:513 +#: ardour_ui_ed.cc:519 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:524 +#: ardour_ui_ed.cc:530 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:530 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:539 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:551 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:548 +#: ardour_ui_ed.cc:554 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:551 +#: ardour_ui_ed.cc:557 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:555 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328 #: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 @@ -2813,124 +2856,124 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572 +#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329 #: editor_actions.cc:599 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:577 +#: ardour_ui_ed.cc:583 msgid "All Input" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:584 +#: ardour_ui_ed.cc:590 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:588 +#: ardour_ui_ed.cc:594 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:592 +#: ardour_ui_ed.cc:598 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:593 +#: ardour_ui_ed.cc:599 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:596 +#: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:605 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:602 +#: ardour_ui_ed.cc:608 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:613 +#: ardour_ui_ed.cc:619 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:615 +#: ardour_ui_ed.cc:621 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:617 +#: ardour_ui_ed.cc:623 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" -#: ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:628 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:629 +#: ardour_ui_ed.cc:635 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:634 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:636 +#: ardour_ui_ed.cc:642 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:638 +#: ardour_ui_ed.cc:644 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:640 +#: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:652 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:712 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:714 +#: ardour_ui_ed.cc:720 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:721 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:722 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:717 +#: ardour_ui_ed.cc:723 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:724 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:720 +#: ardour_ui_ed.cc:726 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:721 +#: ardour_ui_ed.cc:727 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2964,77 +3007,77 @@ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:116 +#: audio_clock.cc:117 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:884 +#: audio_clock.cc:885 msgid "Change current tempo" msgstr "Изменить текущий темп" -#: audio_clock.cc:885 +#: audio_clock.cc:886 msgid "Change current time signature" msgstr "Изменить текущий размер такта" -#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941 +#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:948 +#: audio_clock.cc:949 msgid "INT" msgstr "ВНУТР" -#: audio_clock.cc:1008 +#: audio_clock.cc:1009 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1015 +#: audio_clock.cc:1016 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1016 +#: audio_clock.cc:1017 msgid "Pull" msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1211 +#: audio_clock.cc:1212 msgid "Tempo|T" msgstr "Т" -#: audio_clock.cc:1215 +#: audio_clock.cc:1216 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "РТ" -#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 -#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859 -#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076 -#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 -#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 +#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 +#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865 +#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078 +#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506 +#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964 +#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты:Доли" -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100 +#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2064 msgid "Set from Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2055 +#: audio_clock.cc:2065 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2058 +#: audio_clock.cc:2068 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -3047,9 +3090,9 @@ msgstr "Дб" msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 -#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67 +#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776 +#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -3059,44 +3102,44 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" #: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." -msgstr "Вычисляю..." +msgstr "Выполняется вычисление…" -#: audio_region_view.cc:1385 +#: audio_region_view.cc:1387 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" -#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313 +#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:304 +#: automation_controller.cc:297 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:307 +#: automation_controller.cc:300 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:318 +#: automation_controller.cc:311 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783 +#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1016 +#: automation_line.cc:986 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645 +#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" @@ -3104,73 +3147,86 @@ msgstr "Новое событие автоматизации" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356 -#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605 -#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369 +#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607 +#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367 -#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106 -#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101 -#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154 -#: shuttle_control.cc:628 +#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380 +#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082 +#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148 +#: shuttle_control.cc:626 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378 -#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391 +#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105 +#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389 -#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105 -#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107 +#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568 +#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570 msgid "Mgnual" -msgstr "Вручную" +msgstr "Проба" -#: automation_time_axis.cc:181 +#: automation_time_axis.cc:190 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:182 +#: automation_time_axis.cc:191 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119 +#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:441 +#: automation_time_axis.cc:473 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388 -#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450 +#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399 +#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:572 +#: automation_time_axis.cc:604 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:588 +#: automation_time_axis.cc:620 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552 +#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641 +#: export_format_dialog.cc:556 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223 +#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221 msgid "Mode" msgstr "Режим" +#: automation_time_axis.cc:647 +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:657 +msgid "Exponential" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:667 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполяция" + #: bundle_manager.cc:182 msgid "Disassociate" msgstr "Разорвать связь" @@ -3188,26 +3244,26 @@ msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245 -#: export_dialog.cc:514 +#: export_dialog.cc:515 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116 -#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400 -#: rc_option_editor.cc:3414 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411 +#: rc_option_editor.cc:3425 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363 -#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458 -#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363 +#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457 +#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96 -#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107 -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101 +#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100 +#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -3227,39 +3283,39 @@ msgstr "Добавить канал" msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" -#: color_theme_manager.cc:58 +#: color_theme_manager.cc:61 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить исходные значения" -#: color_theme_manager.cc:62 +#: color_theme_manager.cc:65 msgid "Color Theme" msgstr "Тема цветового оформления" -#: color_theme_manager.cc:118 +#: color_theme_manager.cc:121 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 +#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: color_theme_manager.cc:143 +#: color_theme_manager.cc:146 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: color_theme_manager.cc:144 +#: color_theme_manager.cc:147 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: color_theme_manager.cc:145 +#: color_theme_manager.cc:148 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: color_theme_manager.cc:475 +#: color_theme_manager.cc:478 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" -#: configinfo.cc:28 +#: configinfo.cc:29 msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -3340,7 +3396,7 @@ msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам" #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91 -#: step_entry.cc:394 +#: step_entry.cc:396 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -3348,22 +3404,22 @@ msgstr "Канал" msgid "Pitch" msgstr "Высота тона" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410 msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" -#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 +#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692 #: patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 +#: time_info_box.cc:99 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: edit_note_dialog.cc:166 +#: edit_note_dialog.cc:169 msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" @@ -3523,16 +3579,16 @@ msgstr "Стыковка" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63 +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Вправо" @@ -3572,388 +3628,388 @@ msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высот msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:324 +#: editor.cc:326 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 -#: rc_option_editor.cc:2207 +#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593 +#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: editor.cc:330 +#: editor.cc:332 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:331 +#: editor.cc:333 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:332 +#: editor.cc:334 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:334 +#: editor.cc:336 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:392 +#: editor.cc:395 msgid "mode" msgstr "режим" -#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 +#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725 +#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:661 +#: editor.cc:664 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:662 +#: editor.cc:665 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:663 +#: editor.cc:666 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:664 +#: editor.cc:667 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 +#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407 +#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408 +#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409 +#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410 +#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930 +#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 +#: editor.cc:1515 editor.cc:1540 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1531 editor.cc:1556 +#: editor.cc:1517 editor.cc:1542 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968 +#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1661 +#: editor.cc:1647 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1761 +#: editor.cc:1747 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости области" -#: editor.cc:1780 editor.cc:1829 +#: editor.cc:1766 editor.cc:1815 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Анализ звука" -#: editor.cc:1810 +#: editor.cc:1796 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости выделения" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1881 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945 +#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948 +#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1947 +#: editor.cc:1923 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости" -#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391 +#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398 +#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405 +#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412 +#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1958 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980 +#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322 +#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1993 +#: editor.cc:1969 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1996 +#: editor.cc:1972 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1997 +#: editor.cc:1973 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:2000 +#: editor.cc:1976 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:2001 +#: editor.cc:1977 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:2002 +#: editor.cc:1978 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:2003 +#: editor.cc:1979 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963 +#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:2006 +#: editor.cc:1982 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326 +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2105 +#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:2024 +#: editor.cc:2000 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2002 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:2036 editor.cc:2114 +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2116 +#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218 +#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220 +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221 +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222 +#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" -#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:2047 editor.cc:2121 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:2048 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:2049 +#: editor.cc:2025 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2050 +#: editor.cc:2026 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2027 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 +#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754 +#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113 +#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:2068 +#: editor.cc:2044 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:2075 +#: editor.cc:2051 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:2076 +#: editor.cc:2052 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:2085 editor.cc:2141 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2117 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:2086 editor.cc:2142 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2118 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:2087 editor.cc:2143 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2119 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:2088 editor.cc:2144 +#: editor.cc:2064 editor.cc:2120 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:2090 editor.cc:2146 +#: editor.cc:2066 editor.cc:2122 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2346 +#: editor.cc:2321 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3274 +#: editor.cc:3248 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3275 +#: editor.cc:3249 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3276 +#: editor.cc:3250 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3277 +#: editor.cc:3251 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3278 +#: editor.cc:3252 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3279 +#: editor.cc:3253 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3280 +#: editor.cc:3254 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3281 +#: editor.cc:3255 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3282 +#: editor.cc:3256 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3961,63 +4017,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3283 +#: editor.cc:3257 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3284 +#: editor.cc:3258 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3261 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272 +#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 +#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3290 +#: editor.cc:3264 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3265 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3292 +#: editor.cc:3266 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3293 +#: editor.cc:3267 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3294 +#: editor.cc:3268 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120 +#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3296 +#: editor.cc:3270 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3297 +#: editor.cc:3271 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4025,125 +4081,125 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341 +#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3576 +#: editor.cc:3550 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 +#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 #: editor_actions.cc:345 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3586 +#: editor.cc:3560 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 #: editor_actions.cc:1822 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3607 +#: editor.cc:3581 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66 +#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3780 +#: editor.cc:3754 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3781 +#: editor.cc:3755 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3782 +#: editor.cc:3756 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3783 +#: editor.cc:3757 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3784 +#: editor.cc:3758 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3785 +#: editor.cc:3759 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3786 +#: editor.cc:3760 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3787 +#: editor.cc:3761 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3788 +#: editor.cc:3762 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3789 +#: editor.cc:3763 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3797 +#: editor.cc:3771 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3798 +#: editor.cc:3772 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3799 +#: editor.cc:3773 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3801 +#: editor.cc:3775 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3871 +#: editor.cc:3855 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4139 +#: editor.cc:4123 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4140 +#: editor.cc:4124 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4153,66 +4209,66 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4150 +#: editor.cc:4134 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4151 +#: editor.cc:4135 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4152 +#: editor.cc:4136 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4153 +#: editor.cc:4137 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725 -#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506 -#: processor_box.cc:3531 +#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790 +#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492 +#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4296 +#: editor.cc:4280 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4312 +#: editor.cc:4296 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4327 +#: editor.cc:4311 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5094 +#: editor.cc:5118 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043 -#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778 +#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049 +#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807 +#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891 +#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890 +#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893 +#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892 +#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." @@ -4244,7 +4300,7 @@ msgstr "Фейд" msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49 msgid "Region" msgstr "Область" @@ -4252,12 +4308,12 @@ msgstr "Область" msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566 +#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561 +#: vca_time_axis.cc:466 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" @@ -4300,7 +4356,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 #: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 msgid "Monitoring" @@ -4346,7 +4402,7 @@ msgstr "Подвыборки" msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624 +#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -4474,11 +4530,11 @@ msgstr "К началу диапазона" msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760 +#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" @@ -4702,7 +4758,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения" msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476 +#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" @@ -4766,10 +4822,11 @@ msgstr "Удалить промежуток времени" msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925 -#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134 -#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44 -#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461 +#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932 +#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136 +#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48 +#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79 +#: vca_master_strip.cc:463 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -4777,19 +4834,19 @@ msgstr "Удалить" msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286 +#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287 +#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288 +#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290 +#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313 msgid "Small" msgstr "Маленькая" @@ -5046,11 +5103,11 @@ msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" #: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1562 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903 +#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -5082,7 +5139,7 @@ msgstr "Исходный размер" msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657 +#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" @@ -5150,8 +5207,8 @@ msgstr "Импортировать сессию PT" msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44 -#: session_import_dialog.cc:65 +#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47 +#: session_import_dialog.cc:68 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" @@ -5181,7 +5238,7 @@ msgstr "Квантование" #: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 #: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 -#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339 +#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339 #: luainstance.cc:1904 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" @@ -5210,7 +5267,7 @@ msgstr "К исходной позиции" msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956 +#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963 #: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" @@ -5219,14 +5276,15 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям" msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257 -#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575 +#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258 +#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570 +#: vca_time_axis.cc:474 msgid "Mute" msgstr "Молча" #: editor_actions.cc:1786 msgid "Normalize..." -msgstr "Нормализация..." +msgstr "Нормировать сигнал…" #: editor_actions.cc:1789 msgid "Reverse" @@ -5256,11 +5314,11 @@ msgstr "Сменить высоту тона…" msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162 +#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163 +#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" @@ -5268,7 +5326,7 @@ msgstr "Затухание" msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059 +#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" @@ -5488,8 +5546,8 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 -#: editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" @@ -5510,7 +5568,7 @@ msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" #: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681 -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:72 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" @@ -5527,23 +5585,23 @@ msgstr "" msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_pt_import.cc:82 +#: editor_pt_import.cc:80 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена." -#: editor_pt_import.cc:87 +#: editor_pt_import.cc:85 msgid "Import PT Session" msgstr "Импортировать сессию ProTools" -#: editor_pt_import.cc:98 +#: editor_pt_import.cc:96 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" -#: editor_pt_import.cc:133 +#: editor_pt_import.cc:131 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" -#: editor_pt_import.cc:137 +#: editor_pt_import.cc:135 msgid "" "PT v%1 Session @ %2Hz\n" "\n" @@ -5561,7 +5619,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_pt_import.cc:176 +#: editor_pt_import.cc:174 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " "import." @@ -5569,36 +5627,36 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта " "продолжена." -#: editor_pt_import.cc:179 +#: editor_pt_import.cc:177 msgid "Success! Import should complete soon." msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." -#: editor_pt_import.cc:314 +#: editor_pt_import.cc:312 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462 +#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1356 +#: editor_drag.cc:1358 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2368 +#: editor_drag.cc:2370 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2431 +#: editor_drag.cc:2433 msgid "create region" msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070 +#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770 +#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5606,219 +5664,219 @@ msgid "" "The video cannot me moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2805 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2807 +#: editor_drag.cc:2809 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2829 +#: editor_drag.cc:2831 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3297 +#: editor_drag.cc:3299 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3299 +#: editor_drag.cc:3301 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3404 +#: editor_drag.cc:3405 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3449 +#: editor_drag.cc:3450 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3455 +#: editor_drag.cc:3456 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3608 +#: editor_drag.cc:3617 msgid "stretch tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3746 +#: editor_drag.cc:3766 msgid "twist tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3846 +#: editor_drag.cc:3874 msgid "stretch end tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:4130 +#: editor_drag.cc:4191 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:4255 +#: editor_drag.cc:4316 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4635 +#: editor_drag.cc:4696 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287 +#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:5284 +#: editor_drag.cc:5344 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5782 +#: editor_drag.cc:5842 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861 +#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5852 +#: editor_drag.cc:5912 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61 +#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5857 +#: editor_drag.cc:5917 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004 +#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:6194 +#: editor_drag.cc:6254 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" -#: editor_drag.cc:6703 +#: editor_drag.cc:6763 msgid "Create Note" msgstr "Создать ноту" -#: editor_drag.cc:6758 +#: editor_drag.cc:6818 msgid "Create Hit" msgstr "Создать удар" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Col" msgstr "Цвет:" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Group Tab Color" msgstr "Цвет вкладки группы" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237 msgid "Visible|V" msgstr "В" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Group is visible?" -msgstr "Группа видима?" +msgstr "Группа видима" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Group is enabled?" -msgstr "Группа включена?" +msgstr "Группа включена" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group|G" msgstr "Г" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241 -#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758 -#: time_axis_view.cc:1105 +#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242 +#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579 +#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59 msgid "Mute|M" msgstr "М" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278 -#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215 -#: vca_time_axis.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219 +#: vca_time_axis.cc:273 msgid "Solo|S" msgstr "С" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Rec" msgstr "Зап" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Selection|Sel" msgstr "Выд." -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237 +#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238 msgid "Active|A" msgstr "А" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 -#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107 -#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175 -#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265 -#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369 -#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785 -#: editor_mouse.cc:2342 +#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839 +#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113 +#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181 +#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271 +#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375 +#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764 +#: editor_mouse.cc:2339 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:114 +#: editor_export_audio.cc:112 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78 +#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" @@ -5826,178 +5884,170 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565 +#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566 +#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565 msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:645 +#: editor_markers.cc:652 msgid "mark" msgstr "пометка" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189 -#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057 +#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253 +#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056 msgid "add marker" msgstr "Добавить пометку" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665 +#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671 +#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206 +#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269 msgid "range" -msgstr "диапазон" +msgstr "Диапазон" -#: editor_markers.cc:718 +#: editor_markers.cc:725 msgid "new range marker" msgstr "Новая пометка диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893 +#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892 msgid "remove marker" msgstr "Удаление пометки" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:907 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:908 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Пометку к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. пометки" -#: editor_markers.cc:946 +#: editor_markers.cc:953 msgid "Locate to Marker" -msgstr "Перейти к маркеру" +msgstr "Перейти к пометке" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:954 msgid "Play from Marker" -msgstr "Воспроизвести от маркера" +msgstr "Воспроизвести от пометки" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить пометку по указателю" -#: editor_markers.cc:951 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:967 +#: editor_markers.cc:974 msgid "Hide Range" -msgstr "Скрыть выделение" +msgstr "Скрыть диапазон" -#: editor_markers.cc:968 +#: editor_markers.cc:975 msgid "Rename Range..." -msgstr "Переименовать область…" +msgstr "Переименовать диапазон…" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:979 msgid "Remove Range" -msgstr "Удалить выделение" +msgstr "Удалить диапазон" -#: editor_markers.cc:979 +#: editor_markers.cc:986 msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Разделить области в выделении" +msgstr "Разделить области в диапазоне" -#: editor_markers.cc:981 +#: editor_markers.cc:988 msgid "Select Range" -msgstr "Выбрать выделение" +msgstr "Выбрать диапазон" -#: editor_markers.cc:996 -msgid "Unlock Continue" +#: editor_markers.cc:1003 +msgid "Don't Continue" msgstr "" -#: editor_markers.cc:998 -msgid "Lock Continue" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70 +#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: editor_markers.cc:1009 -msgid "Ramp to Next" +#: editor_markers.cc:1010 +msgid "Set Constant" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1013 -msgid "Set Constant" +#: editor_markers.cc:1015 +msgid "Ramp to Next" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038 +#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044 msgid "Lock to Music" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046 msgid "Lock to Audio" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1060 +#: editor_markers.cc:1066 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1330 +#: editor_markers.cc:1336 msgid "loop range from marker" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1415 +#: editor_markers.cc:1421 msgid "change meter lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1436 +#: editor_markers.cc:1442 msgid "change tempo lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:1468 msgid "set tempo to constant" -msgstr "установить темп в постоянный" +msgstr "сделать темп неизменным" -#: editor_markers.cc:1481 +#: editor_markers.cc:1487 msgid "Clamp Tempo" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1518 -msgid "continue previous tempo" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1547 +#: editor_markers.cc:1524 msgid "ramp to next tempo" -msgstr "" +msgstr "линейно изменить до следующего темпа" -#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122 +#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1619 +#: editor_markers.cc:1598 msgid "Rename Mark" -msgstr "Переименовать маркер" +msgstr "Переименовать пометку" -#: editor_markers.cc:1621 +#: editor_markers.cc:1600 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267 -#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691 -#: vca_master_strip.cc:453 +#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253 +#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684 +#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1641 +#: editor_markers.cc:1620 msgid "rename marker" -msgstr "Переименование маркера" +msgstr "Переименование пометки" -#: editor_markers.cc:1798 +#: editor_markers.cc:1777 msgid "change marker lock style" msgstr "" @@ -6005,21 +6055,21 @@ msgstr "" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479 +#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484 +#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600 +#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" +msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131 +#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -6027,184 +6077,183 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2162 -#, fuzzy -msgid "edit note(s)" -msgstr "Правка ноты" - -#: editor_mouse.cc:2280 +#: editor_mouse.cc:2277 msgid "start point trim" msgstr "начальная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2305 +#: editor_mouse.cc:2302 msgid "end point trim" msgstr "конечная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2357 +#: editor_mouse.cc:2354 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:183 +#: editor_ops.cc:188 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:357 +#: editor_ops.cc:362 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:399 +#: editor_ops.cc:404 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551 +#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:488 +#: editor_ops.cc:493 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:583 +#: editor_ops.cc:588 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:607 +#: editor_ops.cc:612 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:672 +#: editor_ops.cc:677 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:734 +#: editor_ops.cc:743 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2124 +#: editor_ops.cc:2188 msgid "New Location Marker" -msgstr "Новый маркер позиции" +msgstr "Новая пометка позиции" -#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239 +#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303 msgid "Set session start" msgstr "Установить начало сессии" -#: editor_ops.cc:2324 +#: editor_ops.cc:2388 msgid "add markers" -msgstr "Добавка маркера" +msgstr "Добавка пометки" -#: editor_ops.cc:2428 +#: editor_ops.cc:2492 msgid "clear markers" -msgstr "Очистка маркеров" +msgstr "Очистка пометок" -#: editor_ops.cc:2443 +#: editor_ops.cc:2507 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2459 +#: editor_ops.cc:2523 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2522 +#: editor_ops.cc:2586 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2734 +#: editor_ops.cc:2798 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2736 +#: editor_ops.cc:2800 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2742 +#: editor_ops.cc:2806 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2744 +#: editor_ops.cc:2808 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2750 +#: editor_ops.cc:2814 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760 +#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2758 +#: editor_ops.cc:2822 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2843 +#: editor_ops.cc:2907 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689 +#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3146 +#: editor_ops.cc:3210 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3256 +#: editor_ops.cc:3320 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3409 -msgid "trim to selection" -msgstr "Обрезание по выделению" +#: editor_ops.cc:3387 +msgid "Crop Regions to Time Selection" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:3398 +msgid "Crop Regions to Edit Range" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:3491 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3515 +#: editor_ops.cc:3577 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3537 +#: editor_ops.cc:3599 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3539 +#: editor_ops.cc:3601 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3560 +#: editor_ops.cc:3622 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3634 +#: editor_ops.cc:3696 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3668 +#: editor_ops.cc:3730 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3719 +#: editor_ops.cc:3781 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3719 +#: editor_ops.cc:3781 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3747 +#: editor_ops.cc:3809 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3757 +#: editor_ops.cc:3819 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3879 +#: editor_ops.cc:3941 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3938 +#: editor_ops.cc:4000 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6216,11 +6265,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3941 +#: editor_ops.cc:4003 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3947 +#: editor_ops.cc:4009 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -6236,23 +6285,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3951 +#: editor_ops.cc:4013 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3952 +#: editor_ops.cc:4014 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3953 +#: editor_ops.cc:4015 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3968 +#: editor_ops.cc:4030 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3999 +#: editor_ops.cc:4061 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6266,47 +6315,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:4003 +#: editor_ops.cc:4065 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4054 +#: editor_ops.cc:4116 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4121 +#: editor_ops.cc:4183 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4124 +#: editor_ops.cc:4186 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4127 +#: editor_ops.cc:4189 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4130 +#: editor_ops.cc:4192 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4179 +#: editor_ops.cc:4242 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496 +#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4919 +#: editor_ops.cc:4984 msgid "duplicate range selection" msgstr "повторить диапазон выделения" -#: editor_ops.cc:5014 +#: editor_ops.cc:5079 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:5041 +#: editor_ops.cc:5106 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6314,164 +6363,164 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501 -#: editor_snapshots.cc:171 +#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503 +#: editor_snapshots.cc:173 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, ничего не делать." -#: editor_ops.cc:5045 +#: editor_ops.cc:5110 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да, уничтожить." -#: editor_ops.cc:5047 +#: editor_ops.cc:5112 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5146 +#: editor_ops.cc:5211 msgid "normalize" -msgstr "Нормализация" +msgstr "нормировка" -#: editor_ops.cc:5277 +#: editor_ops.cc:5342 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5394 +#: editor_ops.cc:5459 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5401 +#: editor_ops.cc:5466 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5668 +#: editor_ops.cc:5733 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5726 +#: editor_ops.cc:5791 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5751 +#: editor_ops.cc:5816 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5775 +#: editor_ops.cc:5840 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5805 +#: editor_ops.cc:5870 msgid "toggle region lock style" msgstr "" -#: editor_ops.cc:5830 +#: editor_ops.cc:5895 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5923 +#: editor_ops.cc:5988 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5961 +#: editor_ops.cc:6026 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:6033 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6033 +#: editor_ops.cc:6098 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6068 +#: editor_ops.cc:6133 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6104 +#: editor_ops.cc:6169 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6138 +#: editor_ops.cc:6203 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6198 +#: editor_ops.cc:6263 msgid "toggle fade active" msgstr "переключение активности фейда" -#: editor_ops.cc:6391 +#: editor_ops.cc:6456 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6405 +#: editor_ops.cc:6470 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6424 +#: editor_ops.cc:6489 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6448 +#: editor_ops.cc:6513 msgid "Auto Punch In" msgstr "Начало автоврезки" -#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459 +#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Начало/конец автоврезки" -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6566 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6539 +#: editor_ops.cc:6604 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6567 +#: editor_ops.cc:6632 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6600 +#: editor_ops.cc:6665 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6628 +#: editor_ops.cc:6693 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6639 +#: editor_ops.cc:6704 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6726 +#: editor_ops.cc:6791 msgid "Add new marker" -msgstr "Создать маркер" +msgstr "Создать пометку" -#: editor_ops.cc:6727 +#: editor_ops.cc:6792 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6730 +#: editor_ops.cc:6795 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6731 +#: editor_ops.cc:6796 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" +msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую пометку темпа?" -#: editor_ops.cc:6757 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6787 +#: editor_ops.cc:6852 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6829 +#: editor_ops.cc:6894 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6483,11 +6532,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6836 +#: editor_ops.cc:6901 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6837 +#: editor_ops.cc:6902 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6495,52 +6544,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:6904 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:6907 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6996 +#: editor_ops.cc:7061 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:7030 +#: editor_ops.cc:7095 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:7071 +#: editor_ops.cc:7136 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:7076 +#: editor_ops.cc:7141 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128 +#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128 #: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:7087 +#: editor_ops.cc:7152 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72 +#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:7115 +#: editor_ops.cc:7180 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7365 +#: editor_ops.cc:7430 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7370 +#: editor_ops.cc:7435 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6556,21 +6605,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7386 +#: editor_ops.cc:7451 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7387 +#: editor_ops.cc:7452 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7391 +#: editor_ops.cc:7456 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6582,7 +6631,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7396 +#: editor_ops.cc:7461 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6594,7 +6643,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7402 +#: editor_ops.cc:7467 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -6604,140 +6653,140 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7409 +#: editor_ops.cc:7474 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418 +#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610 +#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7662 +#: editor_ops.cc:7727 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки." -#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782 +#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7856 +#: editor_ops.cc:7920 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7917 +#: editor_ops.cc:7981 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7956 +#: editor_ops.cc:8020 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7981 +#: editor_ops.cc:8045 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7983 +#: editor_ops.cc:8047 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:8020 +#: editor_ops.cc:8084 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:8058 +#: editor_ops.cc:8122 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:8097 +#: editor_ops.cc:8161 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:8105 +#: editor_ops.cc:8169 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:8156 +#: editor_ops.cc:8220 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:157 +#: editor_regions.cc:159 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:158 +#: editor_regions.cc:160 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92 msgid "End" msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:159 +#: editor_regions.cc:161 msgid "Position of end of region" msgstr "Положение конца области" -#: editor_regions.cc:160 +#: editor_regions.cc:162 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:161 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" -#: editor_regions.cc:162 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" -#: editor_regions.cc:163 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Lock|L" msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:165 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Gain|G" msgstr "У" -#: editor_regions.cc:165 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:168 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:169 msgid "Opaque|O" msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" -#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365 +#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:430 +#: editor_regions.cc:432 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:498 +#: editor_regions.cc:500 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6745,155 +6794,158 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:502 +#: editor_regions.cc:504 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:504 +#: editor_regions.cc:506 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:734 +#: editor_regions.cc:736 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929 +#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86 +#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966 +#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:1035 +#: editor_regions.cc:1037 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:128 +#: editor_routes.cc:129 msgid "RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:211 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:235 +#: editor_routes.cc:236 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:238 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:239 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:239 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Rec|RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Record Safe" msgstr "" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:243 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:243 +#: editor_routes.cc:244 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:243 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:245 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658 +#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659 +#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660 +#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:558 +#: editor_routes.cc:555 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем" #: editor_rulers.cc:212 msgid "New location marker" -msgstr "Создать маркер позиции" +msgstr "Создать пометку позиции" #: editor_rulers.cc:213 msgid "Clear all locations" -msgstr "Стереть все маркеры позиций" +msgstr "Стереть все пометки позиций" #: editor_rulers.cc:214 +#, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" #: editor_rulers.cc:218 +#, fuzzy msgid "New range" -msgstr "Создать маркеры диапазона" +msgstr "Создать пометку диапазона" #: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all ranges" -msgstr "Стереть все маркеры выделения" +msgstr "Стереть все пометки диапазона" #: editor_rulers.cc:220 +#, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" @@ -6917,15 +6969,15 @@ msgstr "Вставить новый темп" msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_snapshots.cc:149 +#: editor_snapshots.cc:151 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Переименовать снимок" -#: editor_snapshots.cc:151 +#: editor_snapshots.cc:153 msgid "New name of snapshot" msgstr "Новое название снимка" -#: editor_snapshots.cc:169 +#: editor_snapshots.cc:171 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -6933,39 +6985,39 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n" "Это действие невозможно отменить." -#: editor_snapshots.cc:174 +#: editor_snapshots.cc:176 msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" #: editor_tempodisplay.cc:413 msgid "add tempo mark" -msgstr "Добавка маркер темпа" +msgstr "Добавка пометки темпа" #: editor_tempodisplay.cc:438 msgid "add" msgstr "Добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:457 +#: editor_tempodisplay.cc:456 msgid "add meter mark" -msgstr "Добавка маркера размера" +msgstr "Добавка пометки размера" -#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529 +#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:516 +#: editor_tempodisplay.cc:515 msgid "replace meter mark" msgstr "" -#: editor_tempodisplay.cc:547 +#: editor_tempodisplay.cc:546 msgid "replace tempo mark" -msgstr "Замена маркера темпа" +msgstr "Замена пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612 +#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611 msgid "remove tempo mark" -msgstr "Удаление маркера темпа" +msgstr "Удаление пометки темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:595 +#: editor_tempodisplay.cc:594 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6983,43 +7035,43 @@ msgstr "Смена высоты тона" msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:89 +#: engine_dialog.cc:91 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:90 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Refresh Devices" msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:95 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод" -#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959 +#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:95 +#: engine_dialog.cc:97 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:96 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:123 +#: engine_dialog.cc:125 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -7029,11 +7081,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:148 +#: engine_dialog.cc:150 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:160 +#: engine_dialog.cc:162 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -7041,99 +7093,99 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:174 +#: engine_dialog.cc:176 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:182 +#: engine_dialog.cc:184 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:216 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:223 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124 +#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:492 +#: engine_dialog.cc:494 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:536 +#: engine_dialog.cc:538 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:543 +#: engine_dialog.cc:545 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:547 +#: engine_dialog.cc:549 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:554 +#: engine_dialog.cc:556 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403 +#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678 +#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:578 +#: engine_dialog.cc:580 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:596 +#: engine_dialog.cc:598 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:609 +#: engine_dialog.cc:611 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:621 +#: engine_dialog.cc:623 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637 +#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:634 +#: engine_dialog.cc:636 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:645 +#: engine_dialog.cc:647 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:663 +#: engine_dialog.cc:665 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:716 +#: engine_dialog.cc:718 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7143,7 +7195,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:722 +#: engine_dialog.cc:724 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7153,169 +7205,169 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:939 +#: engine_dialog.cc:941 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:945 +#: engine_dialog.cc:947 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:947 +#: engine_dialog.cc:949 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402 -#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698 +#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404 +#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406 -#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304 -#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226 +#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408 +#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305 +#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: engine_dialog.cc:988 +#: engine_dialog.cc:990 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1091 +#: engine_dialog.cc:1098 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55 +#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1665 +#: engine_dialog.cc:1672 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2368 +#: engine_dialog.cc:2382 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2400 +#: engine_dialog.cc:2414 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2405 +#: engine_dialog.cc:2419 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2409 +#: engine_dialog.cc:2423 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2414 +#: engine_dialog.cc:2428 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2419 +#: engine_dialog.cc:2433 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2423 +#: engine_dialog.cc:2437 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2427 +#: engine_dialog.cc:2441 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2433 +#: engine_dialog.cc:2447 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2437 +#: engine_dialog.cc:2451 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2443 +#: engine_dialog.cc:2457 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2447 +#: engine_dialog.cc:2461 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876 +#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2817 +#: engine_dialog.cc:2831 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70 -#: port_insert_ui.cc:98 +#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72 +#: port_insert_ui.cc:100 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892 +#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894 +#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2848 +#: engine_dialog.cc:2862 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2854 +#: engine_dialog.cc:2868 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2901 +#: engine_dialog.cc:2915 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2907 +#: engine_dialog.cc:2921 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2911 +#: engine_dialog.cc:2925 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2923 +#: engine_dialog.cc:2937 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3049 +#: engine_dialog.cc:3063 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3054 +#: engine_dialog.cc:3068 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: engine_dialog.cc:3056 +#: engine_dialog.cc:3070 msgid "Connected" msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:3067 +#: engine_dialog.cc:3081 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3071 +#: engine_dialog.cc:3085 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 +#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328 #: sfdb_ui.cc:170 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -7360,7 +7412,7 @@ msgstr "Снять выделение" msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" -#: export_dialog.cc:49 +#: export_dialog.cc:50 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." @@ -7368,24 +7420,24 @@ msgstr "" "Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны." "" -#: export_dialog.cc:50 +#: export_dialog.cc:51 msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67 +#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411 #: export_timespan_selector.cc:502 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:165 +#: export_dialog.cc:166 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:187 +#: export_dialog.cc:188 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -7393,55 +7445,55 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:298 +#: export_dialog.cc:299 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:343 +#: export_dialog.cc:344 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:353 +#: export_dialog.cc:354 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:383 +#: export_dialog.cc:384 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:402 +#: export_dialog.cc:403 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:407 +#: export_dialog.cc:408 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:412 +#: export_dialog.cc:413 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:417 +#: export_dialog.cc:418 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" -#: export_dialog.cc:421 +#: export_dialog.cc:422 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)" -#: export_dialog.cc:425 +#: export_dialog.cc:426 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "" -#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455 +#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:465 +#: export_dialog.cc:466 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:467 +#: export_dialog.cc:468 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -7449,15 +7501,15 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:491 +#: export_dialog.cc:492 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:505 +#: export_dialog.cc:506 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:530 +#: export_dialog.cc:531 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -7489,60 +7541,60 @@ msgstr "Формат не выбран!" msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:33 +#: export_filename_selector.cc:35 msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Timespan Name" msgstr "Отрезок времени" -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:37 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:37 +#: export_filename_selector.cc:39 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45 -#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48 +#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 +#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118 +#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: export_filename_selector.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:46 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:46 +#: export_filename_selector.cc:48 msgid "No Name" msgstr "Без названия" -#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312 +#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315 msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" -#: export_filename_selector.cc:48 +#: export_filename_selector.cc:50 msgid "Snapshot Name" msgstr "Название сессии" -#: export_filename_selector.cc:229 +#: export_filename_selector.cc:231 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:231 +#: export_filename_selector.cc:233 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" msgstr "Текущее (приблизительное) имя файла: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427 +#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -7551,63 +7603,63 @@ msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки." -#: export_filename_selector.cc:403 +#: export_filename_selector.cc:405 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога" -#: export_filename_selector.cc:413 +#: export_filename_selector.cc:415 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:36 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Создать профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:36 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Изменить профиль формата экспорта" -#: export_format_dialog.cc:39 +#: export_format_dialog.cc:43 msgid "Label: " msgstr "Название: " -#: export_format_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Normalize:" msgstr "Нормировка:" -#: export_format_dialog.cc:43 +#: export_format_dialog.cc:47 msgid "Peak" msgstr "Пиковое значение" -#: export_format_dialog.cc:44 +#: export_format_dialog.cc:48 msgid "Loudness" msgstr "Громкость" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:54 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "dBTP" msgstr "dBTP" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Trim silence at start" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Add silence at start:" msgstr "Добавить тишину в начало:" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:62 msgid "Trim silence at end" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:63 msgid "Add silence at end:" msgstr "Добавить тишину в конец:" -#: export_format_dialog.cc:62 +#: export_format_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "" "Command to run post-export\n" @@ -7616,50 +7668,50 @@ msgstr "" "Команда для запуска после экспорта\n" "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:69 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:70 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:" -#: export_format_dialog.cc:76 +#: export_format_dialog.cc:80 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" -#: export_format_dialog.cc:78 +#: export_format_dialog.cc:82 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:79 +#: export_format_dialog.cc:83 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:80 +#: export_format_dialog.cc:84 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:82 +#: export_format_dialog.cc:86 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:119 +#: export_format_dialog.cc:123 msgid "∧" msgstr "∧" -#: export_format_dialog.cc:124 +#: export_format_dialog.cc:128 msgid "" "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:152 +#: export_format_dialog.cc:156 msgid "" "%a Artist name\n" "%b File's base-name\n" @@ -7709,47 +7761,47 @@ msgstr "" "%Y Year\n" "%Z Country" -#: export_format_dialog.cc:537 +#: export_format_dialog.cc:541 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:542 +#: export_format_dialog.cc:546 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:547 +#: export_format_dialog.cc:551 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:557 +#: export_format_dialog.cc:561 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:981 +#: export_format_dialog.cc:985 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:997 +#: export_format_dialog.cc:1001 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1008 +#: export_format_dialog.cc:1012 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1025 +#: export_format_dialog.cc:1029 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:131 +#: export_format_selector.cc:132 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?" -#: export_preset_selector.cc:28 +#: export_preset_selector.cc:31 msgid "Preset" msgstr "Профиль" -#: export_preset_selector.cc:99 +#: export_preset_selector.cc:102 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -7757,7 +7809,7 @@ msgstr "" "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n" "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?" -#: export_preset_selector.cc:151 +#: export_preset_selector.cc:154 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" @@ -7765,19 +7817,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168 +#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +#: export_report.cc:166 export_report.cc:332 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Гц" -#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +#: export_report.cc:177 export_report.cc:338 msgid "Timecode:" msgstr "Тайм-код:" @@ -7785,7 +7837,7 @@ msgstr "Тайм-код:" msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +#: export_report.cc:220 export_report.cc:444 msgid "(too short integration time)" msgstr "" @@ -7793,23 +7845,23 @@ msgstr "" msgid "-888" msgstr "" -#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +#: export_report.cc:227 export_report.cc:357 msgid "Peak:" msgstr "Пик по сэмплам:" -#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +#: export_report.cc:228 export_report.cc:364 msgid "%1 dBFS" msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +#: export_report.cc:229 export_report.cc:373 msgid "True Peak:" msgstr "Пик между сэмплами:" -#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +#: export_report.cc:230 export_report.cc:380 msgid "%1 dBTP" msgstr "%1 dBTP" -#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +#: export_report.cc:231 export_report.cc:391 msgid "Normalization Gain:" msgstr "Усиление при нормировке:" @@ -7817,27 +7869,27 @@ msgstr "Усиление при нормировке:" msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 Дб" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:452 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Средняя громкость:" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:458 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:464 msgid "Loudness Range:" msgstr "Диапазон громкости:" -#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +#: export_report.cc:237 export_report.cc:470 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" -#: export_report.cc:247 export_report.cc:754 +#: export_report.cc:247 export_report.cc:758 msgid "100" msgstr "100" -#: export_report.cc:282 export_report.cc:650 +#: export_report.cc:282 export_report.cc:654 msgid "00:00:00.000" msgstr "00:00:00.000" @@ -7845,90 +7897,90 @@ msgstr "00:00:00.000" msgid "0|A8" msgstr "0|A8" -#: export_report.cc:394 +#: export_report.cc:398 msgid "%1 dB" msgstr "%1 Дб" -#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557 msgid "" "Not\n" "Available" msgstr "" -#: export_report.cc:493 +#: export_report.cc:497 msgid "" "LUFS\n" "(short)" msgstr "" -#: export_report.cc:503 +#: export_report.cc:507 msgid "Multiplicity" msgstr "" -#: export_report.cc:603 +#: export_report.cc:607 msgid "Logscale|Lg" msgstr "Лг" -#: export_report.cc:604 +#: export_report.cc:608 msgid "Rectified|Rf" msgstr "" -#: export_report.cc:605 +#: export_report.cc:609 msgid "Logscale" msgstr "" -#: export_report.cc:606 +#: export_report.cc:610 msgid "Rectified" msgstr "" -#: export_report.cc:738 +#: export_report.cc:742 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: export_report.cc:755 +#: export_report.cc:759 msgid "500" msgstr "500" -#: export_report.cc:756 +#: export_report.cc:760 msgid "1K" msgstr "1К" -#: export_report.cc:757 +#: export_report.cc:761 msgid "5K" msgstr "5К" -#: export_report.cc:758 +#: export_report.cc:762 msgid "10K" msgstr "10К" -#: export_report.cc:844 +#: export_report.cc:848 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Записывается изображение анализа: %1." -#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459 +#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508 +#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: export_report.cc:1203 +#: export_report.cc:1207 msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 -#: export_report.cc:1217 +#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218 +#: export_report.cc:1221 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 -#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 +#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219 +#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 -#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 +#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220 +#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228 msgid "-3" msgstr "-3" @@ -7941,7 +7993,7 @@ msgstr "Показать время как:" msgid "Realtime Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" -#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758 +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -7970,100 +8022,92 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225 +#: gain_meter.cc:98 msgid "pre" msgstr "До" -#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905 +#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969 +#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970 -msgid "Fader automation type" -msgstr "Тип автоматизации фейдера" - -#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 -msgid "Abs" -msgstr "Абс" - -#: gain_meter.cc:171 +#: gain_meter.cc:166 msgid "Metering point" msgstr "Точка замера" -#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496 +#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497 +#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54 +#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341 +#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:808 +#: gain_meter.cc:791 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:811 +#: gain_meter.cc:794 msgid "W" msgstr "З" -#: generic_pluginui.cc:83 +#: generic_pluginui.cc:85 msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333 +#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:108 +#: generic_pluginui.cc:110 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:259 +#: generic_pluginui.cc:261 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:290 +#: generic_pluginui.cc:292 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:296 +#: generic_pluginui.cc:298 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:370 +#: generic_pluginui.cc:372 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728 +#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:521 +#: generic_pluginui.cc:523 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:561 +#: generic_pluginui.cc:563 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:837 +#: generic_pluginui.cc:841 #, fuzzy msgid "This control cannot be automated" msgstr "Этот порт не может быть удалён." @@ -8076,9 +8120,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886 -#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189 -#: plugin_pin_dialog.cc:1757 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898 +#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189 +#: plugin_pin_dialog.cc:1763 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -8170,8 +8214,8 @@ msgstr "" msgid "GUI Idle Timing Statistics" msgstr "" -#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 -#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752 +#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115 +#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -8241,7 +8285,7 @@ msgstr "" #: insert_remove_time_dialog.cc:105 msgid "Move markers" -msgstr "Переместить маркеры" +msgstr "Переместить пометки" #: insert_remove_time_dialog.cc:108 msgid "Move glued-to-musical-time markers" @@ -8249,7 +8293,7 @@ msgstr "" #: insert_remove_time_dialog.cc:114 msgid "Move locked markers" -msgstr "Переместить заблокированные маркеры" +msgstr "Переместить блокированные пометки" #: insert_remove_time_dialog.cc:119 msgid "" @@ -8304,234 +8348,234 @@ msgstr "" msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:69 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" -#: keyeditor.cc:69 +#: keyeditor.cc:71 msgid "" "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " "first." msgstr "" -#: keyeditor.cc:79 +#: keyeditor.cc:81 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:81 +#: keyeditor.cc:83 msgid "Search..." msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:93 +#: keyeditor.cc:95 msgid "Click to reset search string" msgstr "Нажмите для сброса строки поиска" -#: keyeditor.cc:97 +#: keyeditor.cc:99 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" -#: keyeditor.cc:109 +#: keyeditor.cc:111 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:112 +#: keyeditor.cc:114 msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "" -#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49 +#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:232 +#: keyeditor.cc:234 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:374 +#: keyeditor.cc:376 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: latency_gui.cc:39 +#: latency_gui.cc:42 msgid "sample" msgstr "сэмпл" -#: latency_gui.cc:40 +#: latency_gui.cc:43 msgid "msec" msgstr "мс" -#: latency_gui.cc:41 +#: latency_gui.cc:44 msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973 +#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59 +#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 msgid "Goto" msgstr "Перейти" -#: location_ui.cc:64 +#: location_ui.cc:63 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:88 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:89 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:92 +#: location_ui.cc:91 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:319 msgid "Remove this range" msgstr "Удалить эту область" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:320 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:322 +#: location_ui.cc:321 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:325 +#: location_ui.cc:324 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:326 +#: location_ui.cc:325 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:329 msgid "Remove this marker" -msgstr "Удалить этот маркер" +msgstr "Удалить эту пометку" -#: location_ui.cc:331 +#: location_ui.cc:330 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:333 +#: location_ui.cc:332 msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" +msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:529 +#: location_ui.cc:528 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" +msgstr "Размещение пометки CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:755 +#: location_ui.cc:754 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:756 +#: location_ui.cc:755 msgid "New Range" msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:772 +#: location_ui.cc:771 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:798 +#: location_ui.cc:797 msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" +msgstr "Пометки (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:833 +#: location_ui.cc:832 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1076 +#: location_ui.cc:1075 msgid "add range marker" -msgstr "Добавка маркера выделения" +msgstr "Добавка пометки диапазона" -#: lua_script_manager.cc:37 +#: lua_script_manager.cc:41 msgid "Add/Set" msgstr "Добавить/Установить" -#: lua_script_manager.cc:40 +#: lua_script_manager.cc:44 msgid "Call" msgstr "Вызов" -#: lua_script_manager.cc:41 +#: lua_script_manager.cc:45 msgid "New Hook" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:43 +#: lua_script_manager.cc:47 msgid "Load" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147 -#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151 +#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: lua_script_manager.cc:78 +#: lua_script_manager.cc:82 msgid "" "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " "for batch processing or customized tasks." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:97 +#: lua_script_manager.cc:101 msgid "Signal(s)" msgstr "Сигналы" -#: lua_script_manager.cc:116 +#: lua_script_manager.cc:120 msgid "" "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " "Once a script is registered it is automatically triggered by events to " "perform some task." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:149 +#: lua_script_manager.cc:153 msgid "" "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " "They are called periodically at the start of every audio cycle in the " "realtime process context before any processing takes place." msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:206 +#: lua_script_manager.cc:210 msgid "Action %1" msgstr "Действие %1" -#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293 +#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297 msgid "Unset" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:432 +#: lua_script_manager.cc:436 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" -#: luainstance.cc:1195 +#: luainstance.cc:1196 msgid "Add Lua Action" msgstr "" -#: luainstance.cc:1199 +#: luainstance.cc:1200 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "" -#: luainstance.cc:1206 +#: luainstance.cc:1207 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "" -#: luainstance.cc:1229 +#: luainstance.cc:1230 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" -#: luainstance.cc:1237 +#: luainstance.cc:1238 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Установить параметры скрипта" -#: luainstance.cc:1262 +#: luainstance.cc:1263 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" -#: luainstance.cc:1266 +#: luainstance.cc:1267 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" @@ -8617,15 +8661,15 @@ msgstr "Фрагмент: %1" msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: main.cc:92 +#: main.cc:93 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:139 main.cc:155 +#: main.cc:140 main.cc:156 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:142 +#: main.cc:143 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -8640,11 +8684,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:156 +#: main.cc:157 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:251 +#: main.cc:252 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -8652,23 +8696,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:253 +#: main.cc:254 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:355 +#: main.cc:356 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:358 +#: main.cc:359 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:368 +#: main.cc:369 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:369 +#: main.cc:370 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8676,35 +8720,41 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:371 +#: main.cc:372 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:372 +#: main.cc:373 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:373 +#: main.cc:374 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:374 +#: main.cc:375 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:379 +#: main.cc:380 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:389 +#: main.cc:382 +msgid "" +"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" +"Run %1 from a commandline for more information." +msgstr "" + +#: main.cc:395 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:396 +#: main.cc:402 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса" -#: main.cc:403 +#: main.cc:409 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -8733,9 +8783,9 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393 -#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785 -#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48 -#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721 +#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796 +#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48 +#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8924,71 +8974,71 @@ msgstr "Правка силы нажатия" msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1911 +#: midi_region_view.cc:1912 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043 +#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2084 +#: midi_region_view.cc:2085 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106 +#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119 +#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2165 +#: midi_region_view.cc:2166 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2183 +#: midi_region_view.cc:2184 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2753 +#: midi_region_view.cc:2754 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:2791 +#: midi_region_view.cc:2792 msgid "copy notes" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:3351 +#: midi_region_view.cc:3352 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3417 +#: midi_region_view.cc:3418 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3445 +#: midi_region_view.cc:3446 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3520 +#: midi_region_view.cc:3521 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3535 +#: midi_region_view.cc:3536 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3583 +#: midi_region_view.cc:3584 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3585 +#: midi_region_view.cc:3586 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3777 +#: midi_region_view.cc:3778 msgid "paste" msgstr "Вставка" @@ -9004,99 +9054,99 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:264 +#: midi_time_axis.cc:263 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:265 +#: midi_time_axis.cc:264 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:549 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:554 +#: midi_time_axis.cc:553 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:558 +#: midi_time_axis.cc:557 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:559 +#: midi_time_axis.cc:558 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:560 +#: midi_time_axis.cc:559 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:563 +#: midi_time_axis.cc:562 msgid "Select Patch..." msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:568 +#: midi_time_axis.cc:567 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:627 +#: midi_time_axis.cc:626 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:631 +#: midi_time_axis.cc:630 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:643 +#: midi_time_axis.cc:642 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:649 +#: midi_time_axis.cc:648 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:655 +#: midi_time_axis.cc:654 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841 +#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845 +#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856 +#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014 +#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008 +#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:1031 +#: midi_time_axis.cc:1030 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:1038 +#: midi_time_axis.cc:1037 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1058 +#: midi_time_axis.cc:1057 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1065 +#: midi_time_axis.cc:1064 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1072 +#: midi_time_axis.cc:1071 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" @@ -9128,7 +9178,7 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" -#: mini_timeline.cc:74 +#: mini_timeline.cc:73 msgid "" "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " "marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" @@ -9136,29 +9186,29 @@ msgid "" "defined by the primary clock." msgstr "" -#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141 +#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142 msgid "30 sec" msgstr "30 с" -#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142 +#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143 msgid "1 min" msgstr "1 мин" -#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143 +#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144 msgid "2 mins" msgstr "2 мин" -#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146 +#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147 msgid "5 mins" msgstr "5 мин" -#: mini_timeline.cc:675 +#: mini_timeline.cc:674 msgid "10 mins" msgstr "10 мин" -#: mini_timeline.cc:676 +#: mini_timeline.cc:675 msgid "20 mins" -msgstr "" +msgstr "20 мин." #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Missing File" @@ -9209,7 +9259,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие плагины" -#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60 +#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -9236,8 +9286,8 @@ msgstr "" "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" "\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567 -#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227 +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570 +#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -9265,11 +9315,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264 msgid "Iso" msgstr "Изо." @@ -9281,371 +9331,371 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700 +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715 msgid "VCA Assigns" msgstr "Привязка к VCA" -#: mixer_strip.cc:570 +#: mixer_strip.cc:590 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:611 +#: mixer_strip.cc:631 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:777 +#: mixer_strip.cc:797 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:803 +#: mixer_strip.cc:819 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669 +#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны." -#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032 +#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449 -#: plugin_pin_dialog.cc:1782 +#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450 +#: plugin_pin_dialog.cc:1788 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1317 +#: mixer_strip.cc:1320 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1321 +#: mixer_strip.cc:1324 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494 +#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581 +#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1563 +#: mixer_strip.cc:1566 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578 +#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1628 +#: mixer_strip.cc:1631 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1631 +#: mixer_strip.cc:1634 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454 +#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612 +#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614 +#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616 +#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1698 +#: mixer_strip.cc:1702 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894 +#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011 +#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017 msgid "Strict I/O" msgstr "Строгий ввод/вывод" -#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773 +#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759 msgid "Pin Connections..." msgstr "Порты плагина..." -#: mixer_strip.cc:1731 +#: mixer_strip.cc:1735 msgid "Fan out to Busses" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1732 +#: mixer_strip.cc:1736 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1736 +#: mixer_strip.cc:1740 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1739 +#: mixer_strip.cc:1743 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910 +#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:2040 +#: mixer_strip.cc:2044 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:2044 +#: mixer_strip.cc:2048 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:2060 +#: mixer_strip.cc:2064 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2064 +#: mixer_strip.cc:2068 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:2068 +#: mixer_strip.cc:2072 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:2072 +#: mixer_strip.cc:2076 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2077 +#: mixer_strip.cc:2081 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200 +#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2240 +#: mixer_strip.cc:2244 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85 +#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86 +#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385 +#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2269 +#: mixer_strip.cc:2273 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746 -#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227 +#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567 +#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2285 +#: mixer_strip.cc:2289 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2290 +#: mixer_strip.cc:2294 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2291 +#: mixer_strip.cc:2295 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858 +#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870 +#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:225 +#: mixer_ui.cc:226 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:615 +#: mixer_ui.cc:612 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" -#: mixer_ui.cc:1702 +#: mixer_ui.cc:1670 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1800 +#: mixer_ui.cc:1768 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2326 +#: mixer_ui.cc:2292 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2689 +#: mixer_ui.cc:2655 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" -#: mixer_ui.cc:2691 +#: mixer_ui.cc:2657 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2693 +#: mixer_ui.cc:2659 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2695 +#: mixer_ui.cc:2661 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2697 +#: mixer_ui.cc:2663 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2703 +#: mixer_ui.cc:2669 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2709 +#: mixer_ui.cc:2675 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: mixer_ui.cc:2955 +#: mixer_ui.cc:2921 msgid "Show Editor" msgstr "" -#: mixer_ui.cc:2957 +#: mixer_ui.cc:2923 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2958 +#: mixer_ui.cc:2924 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2959 +#: mixer_ui.cc:2925 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2960 +#: mixer_ui.cc:2926 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2961 +#: mixer_ui.cc:2927 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2962 +#: mixer_ui.cc:2928 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2965 +#: mixer_ui.cc:2931 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2966 +#: mixer_ui.cc:2932 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2967 +#: mixer_ui.cc:2933 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2968 +#: mixer_ui.cc:2934 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2969 +#: mixer_ui.cc:2935 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_ui.cc:2970 +#: mixer_ui.cc:2936 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2971 +#: mixer_ui.cc:2937 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_ui.cc:2972 +#: mixer_ui.cc:2938 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_ui.cc:2974 +#: mixer_ui.cc:2941 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_ui.cc:2975 +#: mixer_ui.cc:2942 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "" -#: mixer_ui.cc:2977 +#: mixer_ui.cc:2944 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: meter_strip.cc:160 +#: meter_strip.cc:162 msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210 -#: vca_time_axis.cc:231 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214 +#: vca_time_axis.cc:268 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" -#: meter_strip.cc:894 +#: meter_strip.cc:896 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:895 +#: meter_strip.cc:897 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:896 +#: meter_strip.cc:898 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:897 +#: meter_strip.cc:899 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:898 +#: meter_strip.cc:900 msgid "Venti" msgstr "Venti" @@ -9693,23 +9743,23 @@ msgstr "K12/RMS" msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:84 +#: monitor_section.cc:85 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:121 +#: monitor_section.cc:122 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:126 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:136 +#: monitor_section.cc:137 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9717,7 +9767,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:139 +#: monitor_section.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9725,31 +9775,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:156 +#: monitor_section.cc:157 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:163 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:168 +#: monitor_section.cc:169 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:174 +#: monitor_section.cc:175 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:176 +#: monitor_section.cc:177 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:183 +#: monitor_section.cc:184 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:185 +#: monitor_section.cc:186 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9757,40 +9807,40 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:193 +#: monitor_section.cc:194 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:195 +#: monitor_section.cc:196 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" -#: monitor_section.cc:210 +#: monitor_section.cc:211 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248 -#: monitor_section.cc:293 +#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249 +#: monitor_section.cc:294 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:215 +#: monitor_section.cc:216 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:217 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:217 +#: monitor_section.cc:218 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:220 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:227 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9798,103 +9848,103 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 +#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:235 +#: monitor_section.cc:236 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:237 +#: monitor_section.cc:238 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:244 +#: monitor_section.cc:245 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326 +#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:298 +#: monitor_section.cc:299 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:334 +#: monitor_section.cc:335 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547 +#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:929 +#: monitor_section.cc:930 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:932 +#: monitor_section.cc:933 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:935 +#: monitor_section.cc:936 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:938 +#: monitor_section.cc:939 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:944 +#: monitor_section.cc:945 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:954 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:958 +#: monitor_section.cc:959 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:964 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:968 +#: monitor_section.cc:969 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:978 +#: monitor_section.cc:979 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:980 +#: monitor_section.cc:981 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:982 +#: monitor_section.cc:983 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:985 +#: monitor_section.cc:986 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "" -#: monitor_section.cc:1396 +#: monitor_section.cc:1397 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода" @@ -9902,28 +9952,28 @@ msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений в msgid "Monitor output selector" msgstr "Выбор вызода монитора" -#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115 +#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:119 +#: mono_panner.cc:118 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 msgid "Panner|R" msgstr "П" -#: mono_panner_editor.cc:35 +#: mono_panner_editor.cc:36 msgid "Mono Panner" msgstr "Монопанорама" -#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48 #: stereo_panner_editor.cc:53 msgid "%" msgstr "%" @@ -10061,20 +10111,25 @@ msgstr "" #: opts.cc:69 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Параметры:\n" #: opts.cc:70 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n" #: opts.cc:71 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" +" -A, --actions Показать все возможные названия действий в " +"меню\n" #: opts.cc:72 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr "" +" -b, --bindings Показать все существующие клавиатурные " +"комбинации\n" #: opts.cc:73 msgid "" @@ -10096,6 +10151,7 @@ msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгори #: opts.cc:78 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" +" -d, --disable-plugins Отключить все плагины (безопасный режим)\n" #: opts.cc:80 msgid "" @@ -10151,10 +10207,13 @@ msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты п #: opts.cc:90 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" +" -S, --sync Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n" #: opts.cc:91 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" +" -T, --template Использовать указанный шаблон для новой " +"сессии\n" #: opts.cc:92 msgid " -U, --uuid Set (jack) backend UUID\n" @@ -10163,24 +10222,25 @@ msgstr "" #: opts.cc:93 msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr "" +" -v, --version Показать верию программы и завершить работу\n" #: opts.cc:95 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --novst Отключить поддержку WindowsVST\n" #: opts.cc:98 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n" #: opts.cc:99 msgid "Website http://ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Сайт http://ardour.org\n" #: panner2d.cc:899 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500 +#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499 msgid "Bypass" msgstr "Обход" @@ -10188,27 +10248,27 @@ msgstr "Обход" msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:70 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:73 -msgid "Pan automation type" -msgstr "Тип автоматизации панорамы" +#: panner_ui.cc:173 +msgid "Abs" +msgstr "Абс" -#: panner_ui.cc:605 +#: panner_ui.cc:564 msgid "Manual|M" msgstr "Р" -#: panner_ui.cc:608 +#: panner_ui.cc:567 msgid "Play|P" msgstr "П" -#: panner_ui.cc:611 +#: panner_ui.cc:570 msgid "Touch|T" msgstr "К" -#: panner_ui.cc:614 +#: panner_ui.cc:573 msgid "Write|W" msgstr "З" @@ -10244,259 +10304,259 @@ msgstr "Масштаб в Дб" msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_pin_dialog.cc:55 +#: plugin_pin_dialog.cc:61 msgid "Manual Config" msgstr "Настройка вручную" -#: plugin_pin_dialog.cc:56 +#: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Sidechain" msgstr "Боковая цепь" -#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 -#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81 -#: step_entry.cc:84 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 +#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83 +#: step_entry.cc:86 msgid "+" msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 msgid "-" msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:148 +#: plugin_pin_dialog.cc:154 msgid "Audio Input Pins" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:157 +#: plugin_pin_dialog.cc:163 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "MIDI-порты входа" -#: plugin_pin_dialog.cc:166 +#: plugin_pin_dialog.cc:172 msgid "Instances" msgstr "Экземпляры" -#: plugin_pin_dialog.cc:176 +#: plugin_pin_dialog.cc:182 msgid "Audio Out" msgstr "Аудиовыход" -#: plugin_pin_dialog.cc:185 +#: plugin_pin_dialog.cc:191 msgid "MIDI Out" msgstr "MIDI-выход" -#: plugin_pin_dialog.cc:192 +#: plugin_pin_dialog.cc:198 msgid "Output Presets" msgstr "Предустановки выхода" -#: plugin_pin_dialog.cc:208 +#: plugin_pin_dialog.cc:214 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Добавить вход боковой цепи" -#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 -#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210 +#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219 +#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 канал" msgstr[1] "%1 канала" msgstr[2] "%1 каналов" -#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223 +#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226 msgid "Send" msgstr "Послать" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 +#: plugin_pin_dialog.cc:1003 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "Задержка %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 +#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007 msgid "no-inplace" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:999 +#: plugin_pin_dialog.cc:1005 msgid "Latency %1 spl" msgstr "Задержка %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1055 +#: plugin_pin_dialog.cc:1061 msgid "Instance #%1" msgstr "Экземпляр #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583 +#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1707 +#: plugin_pin_dialog.cc:1713 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "БЦ %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971 +#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Порты плагина: %1" -#: plugin_setup_dialog.cc:30 +#: plugin_setup_dialog.cc:33 msgid "Plugin Setup" msgstr "Настройка плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:33 +#: plugin_setup_dialog.cc:36 msgid "Copy I/O Map" msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода" -#: plugin_setup_dialog.cc:34 +#: plugin_setup_dialog.cc:37 msgid "Fan out" msgstr "" -#: plugin_setup_dialog.cc:51 +#: plugin_setup_dialog.cc:54 msgid "An Instrument plugin is already present." msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен." -#: plugin_setup_dialog.cc:55 +#: plugin_setup_dialog.cc:58 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: plugin_setup_dialog.cc:61 +#: plugin_setup_dialog.cc:64 msgid "with" msgstr "на" -#: plugin_setup_dialog.cc:71 +#: plugin_setup_dialog.cc:74 msgid "I/O Pin Mapping" msgstr "Конфигурация портов плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:80 +#: plugin_setup_dialog.cc:83 msgid "Configure Plugin '%1'" msgstr "Настроить плагин '%1'" -#: plugin_setup_dialog.cc:92 +#: plugin_setup_dialog.cc:95 msgid "Output Configuration" msgstr "Настройка выхода" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665 +#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665 +#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:65 +#: plugin_selector.cc:67 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление плагинами" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:98 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:100 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные плагины" -#: plugin_selector.cc:99 +#: plugin_selector.cc:101 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:100 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:101 +#: plugin_selector.cc:103 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:102 +#: plugin_selector.cc:104 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:105 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:104 +#: plugin_selector.cc:106 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:105 +#: plugin_selector.cc:107 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:134 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые плагины" -#: plugin_selector.cc:145 +#: plugin_selector.cc:147 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить плагин в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:149 +#: plugin_selector.cc:151 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:161 +#: plugin_selector.cc:163 msgid "Show Hidden" msgstr "Показывать скрытые" -#: plugin_selector.cc:163 +#: plugin_selector.cc:165 msgid "Include hidden plugins in list." msgstr "Включить в список скрытые плагины" -#: plugin_selector.cc:166 +#: plugin_selector.cc:168 msgid "Instruments" msgstr "Инструменты" -#: plugin_selector.cc:168 +#: plugin_selector.cc:170 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:171 +#: plugin_selector.cc:173 msgid "Analyzers" msgstr "Анализаторы" -#: plugin_selector.cc:173 +#: plugin_selector.cc:175 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:176 +#: plugin_selector.cc:178 msgid "Utils" msgstr "Общие" -#: plugin_selector.cc:178 +#: plugin_selector.cc:180 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)." -#: plugin_selector.cc:208 +#: plugin_selector.cc:210 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: plugin_selector.cc:232 +#: plugin_selector.cc:234 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455 -#: plugin_selector.cc:456 +#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457 +#: plugin_selector.cc:458 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:624 +#: plugin_selector.cc:626 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10506,38 +10566,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:786 +#: plugin_selector.cc:788 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:788 +#: plugin_selector.cc:790 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:792 +#: plugin_selector.cc:794 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:795 +#: plugin_selector.cc:797 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:123 +#: plugin_ui.cc:122 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237 +#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:135 +#: plugin_ui.cc:134 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:267 +#: plugin_ui.cc:266 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -10545,29 +10605,25 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:295 +#: plugin_ui.cc:294 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:368 +#: plugin_ui.cc:367 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:456 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: plugin_ui.cc:461 +#: plugin_ui.cc:460 msgid "Pinout" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:463 +#: plugin_ui.cc:462 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:470 +#: plugin_ui.cc:469 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -10575,32 +10631,32 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:471 +#: plugin_ui.cc:470 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:471 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:473 +#: plugin_ui.cc:472 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:473 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:475 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" msgstr "Показать диалог настройки портов плагина" -#: plugin_ui.cc:476 +#: plugin_ui.cc:475 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734 +#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -10608,26 +10664,26 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:516 +#: plugin_ui.cc:515 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:559 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" -#: plugin_ui.cc:561 +#: plugin_ui.cc:560 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Задержка (%1 мс)" -#: plugin_ui.cc:572 +#: plugin_ui.cc:571 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:618 +#: plugin_ui.cc:617 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -10635,7 +10691,7 @@ msgstr "" "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " "полную версию" -#: plugin_ui.cc:626 +#: plugin_ui.cc:625 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." @@ -10643,16 +10699,16 @@ msgstr "" "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " "журнала." -#: plugin_ui.cc:634 +#: plugin_ui.cc:633 msgid "New Preset" msgstr "Создать профиль" -#: plugin_ui.cc:741 +#: plugin_ui.cc:740 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: plugin_ui.cc:848 +#: plugin_ui.cc:847 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -10712,23 +10768,23 @@ msgstr "MMC out" msgid "Scene " msgstr "Сцена" -#: port_insert_ui.cc:39 +#: port_insert_ui.cc:41 msgid "Measure Latency" msgstr "Измерить задержку" -#: port_insert_ui.cc:50 +#: port_insert_ui.cc:52 msgid "Send/Output" msgstr "Посыл/Выход" -#: port_insert_ui.cc:51 +#: port_insert_ui.cc:53 msgid "Return/Input" msgstr "Возврат/Вход" -#: port_insert_ui.cc:85 +#: port_insert_ui.cc:87 msgid "No signal detected" msgstr "Не обнаружен сигнал" -#: port_insert_ui.cc:165 +#: port_insert_ui.cc:167 msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" @@ -10813,21 +10869,21 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:225 +#: processor_box.cc:228 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:322 +#: processor_box.cc:325 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559 +#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" msgstr "" -#: processor_box.cc:513 +#: processor_box.cc:516 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -10835,7 +10891,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563 +#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10845,7 +10901,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566 +#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10853,7 +10909,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:527 +#: processor_box.cc:530 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10863,40 +10919,32 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:613 +#: processor_box.cc:616 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:710 +#: processor_box.cc:713 msgid "Inline Display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: processor_box.cc:718 +#: processor_box.cc:721 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:722 +#: processor_box.cc:725 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:767 +#: processor_box.cc:770 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:776 +#: processor_box.cc:779 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "" -#: processor_box.cc:891 -msgid "on" -msgstr "Вкл" - -#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849 -msgid "off" -msgstr "Выкл" - -#: processor_box.cc:1863 +#: processor_box.cc:1883 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -10904,22 +10952,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:2012 +#: processor_box.cc:2032 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061 +#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:2521 +#: processor_box.cc:2542 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:2527 +#: processor_box.cc:2548 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -10927,21 +10975,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:2530 +#: processor_box.cc:2551 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:2534 +#: processor_box.cc:2555 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:2537 +#: processor_box.cc:2558 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -10949,21 +10997,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:2540 +#: processor_box.cc:2561 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:2544 +#: processor_box.cc:2565 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:2547 +#: processor_box.cc:2568 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -10971,7 +11019,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:3064 +#: processor_box.cc:3050 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -10981,20 +11029,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:3264 +#: processor_box.cc:3250 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:3295 +#: processor_box.cc:3281 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:3446 +#: processor_box.cc:3432 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:3457 +#: processor_box.cc:3443 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -11004,7 +11052,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:3503 +#: processor_box.cc:3489 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11013,15 +11061,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532 +#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534 +#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:3524 +#: processor_box.cc:3510 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11030,7 +11078,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3527 +#: processor_box.cc:3513 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11039,59 +11087,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3716 +#: processor_box.cc:3702 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:3719 +#: processor_box.cc:3705 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:3722 +#: processor_box.cc:3708 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:3726 +#: processor_box.cc:3712 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:3729 +#: processor_box.cc:3715 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:3731 +#: processor_box.cc:3717 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:3733 +#: processor_box.cc:3719 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:3735 +#: processor_box.cc:3721 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:3765 +#: processor_box.cc:3751 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:3767 +#: processor_box.cc:3753 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:3769 +#: processor_box.cc:3755 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:3782 +#: processor_box.cc:3768 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:4114 +#: processor_box.cc:4100 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:4116 +#: processor_box.cc:4102 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -11107,7 +11155,7 @@ msgstr "Банк патчей" msgid "Patch" msgstr "Патч" -#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432 msgid "Program" msgstr "Программа" @@ -11143,190 +11191,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:92 +#: rc_option_editor.cc:93 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Акцент на первой доле" -#: rc_option_editor.cc:99 +#: rc_option_editor.cc:100 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Использовать встроенные звуки" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:107 msgid "Audio file:" msgstr "Звуковой файл:" -#: rc_option_editor.cc:114 +#: rc_option_editor.cc:115 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Звуковой файл сильной доли" -#: rc_option_editor.cc:124 +#: rc_option_editor.cc:125 msgid "Gain level" msgstr "Уровень усиления" -#: rc_option_editor.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:172 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:194 +#: rc_option_editor.cc:195 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:256 +#: rc_option_editor.cc:257 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:257 +#: rc_option_editor.cc:258 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335 +#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:415 +#: rc_option_editor.cc:416 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481 +#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:433 +#: rc_option_editor.cc:434 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:452 +#: rc_option_editor.cc:453 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:460 +#: rc_option_editor.cc:461 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512 +#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:483 +#: rc_option_editor.cc:484 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:504 +#: rc_option_editor.cc:505 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:506 +#: rc_option_editor.cc:507 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:523 +#: rc_option_editor.cc:524 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579 -#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649 -#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720 -#: rc_option_editor.cc:744 +#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580 +#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650 +#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721 +#: rc_option_editor.cc:745 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Рекомендуется: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:543 +#: rc_option_editor.cc:544 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:564 +#: rc_option_editor.cc:565 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:581 +#: rc_option_editor.cc:582 msgid "Push points using:" msgstr "Нажатие точек с:" -#: rc_option_editor.cc:589 +#: rc_option_editor.cc:590 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "В начале обрезки:" -#: rc_option_editor.cc:603 +#: rc_option_editor.cc:604 msgid "Trim contents using:" msgstr "Обрезка содержимого с:" -#: rc_option_editor.cc:620 +#: rc_option_editor.cc:621 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:651 +#: rc_option_editor.cc:652 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:661 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:679 +#: rc_option_editor.cc:680 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:699 +#: rc_option_editor.cc:700 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Относительная привязка с:" -#: rc_option_editor.cc:707 +#: rc_option_editor.cc:708 msgid "While Trimming:" msgstr "При обрезке:" -#: rc_option_editor.cc:722 +#: rc_option_editor.cc:723 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:" -#: rc_option_editor.cc:730 +#: rc_option_editor.cc:731 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:747 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Точная корректировка с:" -#: rc_option_editor.cc:755 +#: rc_option_editor.cc:756 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1094 +#: rc_option_editor.cc:1095 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта" -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1101 msgid "100%" msgstr "100%" -#: rc_option_editor.cc:1117 +#: rc_option_editor.cc:1118 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" "Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в " "силу." -#: rc_option_editor.cc:1132 +#: rc_option_editor.cc:1133 msgid "Scan Time Out" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1140 +#: rc_option_editor.cc:1141 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1144 +#: rc_option_editor.cc:1145 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1146 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." @@ -11335,79 +11383,79 @@ msgstr "" "Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 " "отключает минимальное время." -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1160 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1214 +#: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1219 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1228 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1230 +#: rc_option_editor.cc:1231 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)" -#: rc_option_editor.cc:1308 +#: rc_option_editor.cc:1309 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1328 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1331 +#: rc_option_editor.cc:1332 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1339 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1343 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1465 +#: rc_option_editor.cc:1466 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:1473 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Параметры протокола управления" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1519 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -11415,7 +11463,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:1534 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -11423,20 +11471,17 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1539 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "" -"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " -"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " -"что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1542 +#: rc_option_editor.cc:1543 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -11446,32 +11491,26 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: rc_option_editor.cc:1556 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" -"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого " -"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном " -"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного " -"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это " -"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" -"добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1569 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " "и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:1583 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -11479,133 +11518,134 @@ msgstr "" "Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение " "требует перезапуска." -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1632 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым" -#: rc_option_editor.cc:1704 +#: rc_option_editor.cc:1705 msgid "Column %1" msgstr "Столбец %1" -#: rc_option_editor.cc:1828 +#: rc_option_editor.cc:1829 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI-входы" -#: rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1840 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI-выходы" -#: rc_option_editor.cc:1937 +#: rc_option_editor.cc:1938 msgid "Name (click to edit)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:1942 msgid "Music Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1949 +#: rc_option_editor.cc:1950 msgid "Control Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:1951 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959 msgid "Follow Selection" msgstr "Следовать выделению" -#: rc_option_editor.cc:1959 +#: rc_option_editor.cc:1960 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2123 +#: rc_option_editor.cc:2124 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163 -#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 -#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198 -#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222 -#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981 -#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164 +#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180 +#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199 +#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992 +#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932 msgid "General" msgstr "Общие" -#: rc_option_editor.cc:2141 +#: rc_option_editor.cc:2142 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:2145 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:2150 +#: rc_option_editor.cc:2151 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:2151 +#: rc_option_editor.cc:2152 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:2154 +#: rc_option_editor.cc:2155 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: rc_option_editor.cc:2157 +#: rc_option_editor.cc:2158 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:2163 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "Memory Usage" msgstr "Использование памяти" -#: rc_option_editor.cc:2166 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2174 +#: rc_option_editor.cc:2175 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2177 +#: rc_option_editor.cc:2178 msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: rc_option_editor.cc:2182 +#: rc_option_editor.cc:2183 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок" -#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869 +#: vca_time_axis.cc:72 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:2192 +#: rc_option_editor.cc:2193 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:2201 +#: rc_option_editor.cc:2202 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:2211 +#: rc_option_editor.cc:2212 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2217 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -11613,477 +11653,491 @@ msgid "" "notes per minute" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2223 msgid "GUI Lock" msgstr "Блокировка интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2226 +#: rc_option_editor.cc:2227 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2234 +#: rc_option_editor.cc:2235 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242 -#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260 -#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275 +#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243 +#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261 +#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276 msgid "General/Session" msgstr "Общие/Сессия" -#: rc_option_editor.cc:2238 +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:2245 +#: rc_option_editor.cc:2246 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:2250 +#: rc_option_editor.cc:2251 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:2255 +#: rc_option_editor.cc:2256 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:2263 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:2270 +#: rc_option_editor.cc:2271 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:2278 +#: rc_option_editor.cc:2279 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298 +#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299 msgid "General/Translation" msgstr "Общие/Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2288 msgid "Internationalization" msgstr "Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2291 +#: rc_option_editor.cc:2292 msgid "Use translations" msgstr "Использовать локализованный интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2296 +#: rc_option_editor.cc:2297 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2312 msgid "Snap rubberband to grid" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2318 +#: rc_option_editor.cc:2319 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2323 +#: rc_option_editor.cc:2324 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " -"задать имя маркера.\n" +"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно " +"задать имя пометки.\n" "\n" -"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " +"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2329 +#: rc_option_editor.cc:2330 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2339 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2348 +#: rc_option_editor.cc:2349 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2356 +#: rc_option_editor.cc:2357 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2364 +#: rc_option_editor.cc:2365 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:2373 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2381 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2381 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2382 +#: rc_option_editor.cc:2383 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2387 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2393 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2399 +#: rc_option_editor.cc:2400 +msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2406 +msgid "" +"When enabled The new points drawn in any automation lane will be " +"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2428 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2418 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2430 msgid "only if they have identical length and position" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:2439 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2444 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2439 +#: rc_option_editor.cc:2450 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2444 +#: rc_option_editor.cc:2455 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2458 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2451 +#: rc_option_editor.cc:2462 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457 +#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Редактор/Модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2455 +#: rc_option_editor.cc:2466 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Клавиатурные модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2465 +#: rc_option_editor.cc:2476 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2486 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2494 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2491 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2510 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2517 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2511 +#: rc_option_editor.cc:2522 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2512 +#: rc_option_editor.cc:2523 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2529 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2534 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2530 +#: rc_option_editor.cc:2541 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2546 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2547 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2551 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2545 +#: rc_option_editor.cc:2556 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2564 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2561 +#: rc_option_editor.cc:2572 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2569 +#: rc_option_editor.cc:2580 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2587 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2591 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614 -#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641 -#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674 msgid "Signal Flow" msgstr "Поток сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2592 +#: rc_option_editor.cc:2603 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2598 +#: rc_option_editor.cc:2609 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2604 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2610 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2616 +#: rc_option_editor.cc:2627 msgid "" "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " "stopped." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2632 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Соединения дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2637 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2644 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2638 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2645 +#: rc_option_editor.cc:2656 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2650 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2651 +#: rc_option_editor.cc:2662 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2658 +#: rc_option_editor.cc:2669 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2676 +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2681 +#: rc_option_editor.cc:2692 msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" +msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки" -#: rc_option_editor.cc:2688 +#: rc_option_editor.cc:2699 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2694 +#: rc_option_editor.cc:2705 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2700 +#: rc_option_editor.cc:2711 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2707 +#: rc_option_editor.cc:2718 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2714 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2730 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2749 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2750 +#: rc_option_editor.cc:2761 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2784 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2780 +#: rc_option_editor.cc:2791 msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2824 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Включать метроном только при записи" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2830 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857 -#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903 -#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938 -#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969 -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:2982 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2830 +#: rc_option_editor.cc:2841 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2836 +#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860 +msgid "off" +msgstr "Выкл" + +#: rc_option_editor.cc:2847 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2837 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2849 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2844 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2850 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2851 +#: rc_option_editor.cc:2862 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2852 +#: rc_option_editor.cc:2863 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2864 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2865 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2866 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2872 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882 +#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884 +#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2871 +#: rc_option_editor.cc:2882 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -12091,39 +12145,39 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2888 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2887 +#: rc_option_editor.cc:2898 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2893 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:2909 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2899 +#: rc_option_editor.cc:2910 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2900 +#: rc_option_editor.cc:2911 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2901 +#: rc_option_editor.cc:2912 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2906 +#: rc_option_editor.cc:2917 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:2925 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -12131,41 +12185,41 @@ msgstr "" "Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2929 msgid "Default Meter Types" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2919 +#: rc_option_editor.cc:2930 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:2936 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "Default meter type for busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2960 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:2980 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Анализ после экспорта" -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:2985 msgid "Save loudness analysis as image file" msgstr "Сохранить график громкости как изображение" -#: rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:2996 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:2990 +#: rc_option_editor.cc:3001 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -12178,11 +12232,11 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -12190,32 +12244,32 @@ msgid "" "transitions to stop." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:3019 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3023 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:3028 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:3022 +#: rc_option_editor.cc:3033 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3044 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -12224,51 +12278,51 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3046 msgid "4 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:3047 msgid "2 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3037 +#: rc_option_editor.cc:3048 msgid "1 Bar" msgstr "1 такт" -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3049 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3051 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:3053 msgid "1.0 second" msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:3043 +#: rc_option_editor.cc:3054 msgid "2.0 seconds" msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:3047 +#: rc_option_editor.cc:3058 msgid "Looping" msgstr "Воспроизведение в цикле" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3062 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3067 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -12282,13 +12336,13 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:3073 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3078 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -12305,15 +12359,15 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3084 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3076 +#: rc_option_editor.cc:3087 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3081 +#: rc_option_editor.cc:3092 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -12321,23 +12375,23 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" +msgstr "Создавать пометки в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3096 +#: rc_option_editor.cc:3107 msgid "External Synchronization" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3100 +#: rc_option_editor.cc:3111 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:3109 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:3115 +#: rc_option_editor.cc:3126 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -12360,11 +12414,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:3125 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3142 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -12385,11 +12439,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:3152 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -12412,32 +12466,32 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212 +#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192 +#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223 msgid "Sync/LTC" msgstr "Синхронизация/LTC" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3173 msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3177 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3192 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3204 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3210 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -12445,11 +12499,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:3202 +#: rc_option_editor.cc:3213 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3221 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -12457,80 +12511,80 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение " "— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU" -#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225 -#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244 -#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262 -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236 +#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273 +#: rc_option_editor.cc:3282 msgid "Sync/MIDI" msgstr "Синхронизация/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3215 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3231 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Включить генератор Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3236 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3230 +#: rc_option_editor.cc:3241 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Включить генератор MTC" -#: rc_option_editor.cc:3238 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:3244 +#: rc_option_editor.cc:3255 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3260 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Отвечать на команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3257 +#: rc_option_editor.cc:3268 msgid "Send MMC commands" msgstr "Передавать команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3276 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3285 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297 -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308 +#: rc_option_editor.cc:3309 msgid "MIDI Ports" msgstr "MIDI-порты" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3298 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Параметры MIDI-портов" -#: rc_option_editor.cc:3292 +#: rc_option_editor.cc:3303 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3314 msgid "Scan/Discover" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430 +#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441 #: startup.cc:340 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -12538,11 +12592,11 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3332 +#: rc_option_editor.cc:3343 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -12555,37 +12609,37 @@ msgstr "" "\n" "По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов." -#: rc_option_editor.cc:3336 +#: rc_option_editor.cc:3347 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3353 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359 -#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385 -#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399 -#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417 +#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396 +#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410 +#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428 msgid "Plugins/VST" msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3366 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3375 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -12595,11 +12649,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:3376 +#: rc_option_editor.cc:3387 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Подробное сканирование плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3382 +#: rc_option_editor.cc:3393 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -12607,40 +12661,40 @@ msgstr "" "Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:3390 +#: rc_option_editor.cc:3401 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:3395 +#: rc_option_editor.cc:3406 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:3402 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420 +#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:3416 +#: rc_option_editor.cc:3427 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440 -#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449 +#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451 +#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Плагины/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3427 +#: rc_option_editor.cc:3438 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3447 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3442 +#: rc_option_editor.cc:3453 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -12653,27 +12707,27 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:3447 +#: rc_option_editor.cc:3458 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:3452 +#: rc_option_editor.cc:3463 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3467 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3471 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:3469 +#: rc_option_editor.cc:3480 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3476 +#: rc_option_editor.cc:3487 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -12681,33 +12735,33 @@ msgstr "" "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " "интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3494 msgid "Instrument" msgstr "Виртуальные инструменты" -#: rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3498 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" -#: rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3506 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" -#: rc_option_editor.cc:3501 +#: rc_option_editor.cc:3512 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3508 +#: rc_option_editor.cc:3519 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Ускорение графики" -#: rc_option_editor.cc:3514 +#: rc_option_editor.cc:3525 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3531 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -12717,221 +12771,221 @@ msgstr "" "\n" "Требует перезапуска %1 для учёта изменений." -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3538 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3543 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3546 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3540 +#: rc_option_editor.cc:3551 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3559 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:3555 +#: rc_option_editor.cc:3566 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3571 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3568 +#: rc_option_editor.cc:3579 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" -#: rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 -#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 -#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643 -#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659 -#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677 -#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606 +#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654 +#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Внешний вид/Редактор" -#: rc_option_editor.cc:3590 +#: rc_option_editor.cc:3601 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3598 +#: rc_option_editor.cc:3609 msgid "Region color follows track color" msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области" -#: rc_option_editor.cc:3603 +#: rc_option_editor.cc:3614 msgid "Waveforms" msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3609 +#: rc_option_editor.cc:3620 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:3618 +#: rc_option_editor.cc:3629 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3637 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3640 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3652 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:3647 +#: rc_option_editor.cc:3658 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3663 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:3653 +#: rc_option_editor.cc:3664 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3668 msgid "Editor Meters" msgstr "Индикаторы в редакторе" -#: rc_option_editor.cc:3662 +#: rc_option_editor.cc:3673 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3681 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя" -#: rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3686 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI-области" -#: rc_option_editor.cc:3680 +#: rc_option_editor.cc:3691 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3699 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Внешний вид/Микшер" -#: rc_option_editor.cc:3708 +#: rc_option_editor.cc:3719 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3718 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735 -#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784 +#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Внешний вид/Панель управления" -#: rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3736 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3741 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3738 +#: rc_option_editor.cc:3749 msgid "Display Monitor Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3757 msgid "Display Selection Clock" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3755 +#: rc_option_editor.cc:3766 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3775 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3783 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3779 +#: rc_option_editor.cc:3790 msgid "Lua Action Script Button Visibility" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798 -#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836 +#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809 +#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847 msgid "Appearance/Theme" msgstr "Внешний вид/Тема" -#: rc_option_editor.cc:3789 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3793 +#: rc_option_editor.cc:3804 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3811 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3819 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3818 +#: rc_option_editor.cc:3829 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: rc_option_editor.cc:3829 +#: rc_option_editor.cc:3840 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков:" -#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Внешний вид/Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3850 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3856 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3847 +#: rc_option_editor.cc:3858 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each " "version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -12943,121 +12997,121 @@ msgid "" "\t" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874 -#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Внешний вид/Костыли" -#: rc_option_editor.cc:3857 +#: rc_option_editor.cc:3868 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:3873 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3868 +#: rc_option_editor.cc:3879 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: rc_option_editor.cc:3873 +#: rc_option_editor.cc:3884 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3878 +#: rc_option_editor.cc:3889 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: rc_option_editor.cc:3883 +#: rc_option_editor.cc:3894 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3890 +#: rc_option_editor.cc:3901 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3906 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3902 +#: rc_option_editor.cc:3913 msgid "Video Server" msgstr "Видеосервер" -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:4000 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019 +#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4022 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: region_editor.cc:81 +#: region_editor.cc:82 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" -#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75 +#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156 +#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164 +#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" -#: region_editor.cc:96 +#: region_editor.cc:97 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Точка синхронизации (относительно области):" -#: region_editor.cc:98 +#: region_editor.cc:99 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):" -#: region_editor.cc:100 +#: region_editor.cc:101 msgid "File start:" msgstr "Начало файла:" -#: region_editor.cc:104 +#: region_editor.cc:105 msgid "Sources:" msgstr "Источники:" -#: region_editor.cc:106 +#: region_editor.cc:107 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:169 msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:279 +#: region_editor.cc:280 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:299 +#: region_editor.cc:300 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:322 +#: region_editor.cc:323 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428 +#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" @@ -13240,260 +13294,260 @@ msgstr "RouteGroupDialog" msgid "Sharing" msgstr "Разделяются:" -#: route_group_dialog.cc:192 +#: route_group_dialog.cc:189 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя." -#: route_params_ui.cc:84 +#: route_params_ui.cc:86 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:105 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: route_params_ui.cc:104 +#: route_params_ui.cc:106 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: route_params_ui.cc:105 +#: route_params_ui.cc:107 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Плагины, возвраты и посылы" -#: route_params_ui.cc:201 +#: route_params_ui.cc:203 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!" -#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299 +#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Задержка воспроизведения: % сэмплов" -#: route_params_ui.cc:491 +#: route_params_ui.cc:493 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" -#: route_params_ui.cc:515 +#: route_params_ui.cc:517 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Добавить дорожку или шину" -#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628 +#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:103 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:104 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:107 +#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:195 +#: route_time_axis.cc:191 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:198 +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:270 +#: route_time_axis.cc:266 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:280 +#: route_time_axis.cc:276 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:533 +#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:536 +#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:539 +#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:550 +#: route_time_axis.cc:545 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:557 +#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:584 +#: route_time_axis.cc:579 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:674 +#: route_time_axis.cc:669 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:684 +#: route_time_axis.cc:679 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:696 +#: route_time_axis.cc:691 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:760 +#: route_time_axis.cc:755 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:769 +#: route_time_axis.cc:764 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:772 +#: route_time_axis.cc:767 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:780 +#: route_time_axis.cc:775 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:785 +#: route_time_axis.cc:780 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:790 +#: route_time_axis.cc:785 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:826 +#: route_time_axis.cc:821 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:832 +#: route_time_axis.cc:827 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:838 +#: route_time_axis.cc:833 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:844 +#: route_time_axis.cc:839 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808 +#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1152 +#: route_time_axis.cc:1141 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1153 +#: route_time_axis.cc:1142 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261 +#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250 msgid "Given playlist name is not unique." msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1243 +#: route_time_axis.cc:1232 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1244 +#: route_time_axis.cc:1233 msgid "Name for playlist copy:" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1246 +#: route_time_axis.cc:1235 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1247 +#: route_time_axis.cc:1236 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1454 +#: route_time_axis.cc:1431 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2" -#: route_time_axis.cc:1697 +#: route_time_axis.cc:1676 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1701 +#: route_time_axis.cc:1680 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1702 +#: route_time_axis.cc:1681 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1707 +#: route_time_axis.cc:1686 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1710 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "Select from All..." msgstr "Выделить из всего..." -#: route_time_axis.cc:1798 +#: route_time_axis.cc:1777 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982 +#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2630 +#: route_time_axis.cc:2451 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2633 +#: route_time_axis.cc:2454 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720 +#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228 +#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232 +#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:172 +#: route_ui.cc:174 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:176 +#: route_ui.cc:178 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:182 +#: route_ui.cc:184 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:190 +#: route_ui.cc:192 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:195 +#: route_ui.cc:197 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:201 +#: route_ui.cc:203 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:773 +#: route_ui.cc:775 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." @@ -13557,23 +13611,23 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1450 +#: route_ui.cc:1446 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1456 +#: route_ui.cc:1452 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1462 +#: route_ui.cc:1458 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1468 +#: route_ui.cc:1464 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1667 +#: route_ui.cc:1660 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -13581,43 +13635,43 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1671 +#: route_ui.cc:1664 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1672 +#: route_ui.cc:1665 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1685 +#: route_ui.cc:1678 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1687 +#: route_ui.cc:1680 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1747 +#: route_ui.cc:1740 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1902 +#: route_ui.cc:1895 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1942 +#: route_ui.cc:1935 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1948 +#: route_ui.cc:1941 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1949 +#: route_ui.cc:1942 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:2075 +#: route_ui.cc:2044 #, fuzzy msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " @@ -13626,18 +13680,18 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2077 +#: route_ui.cc:2046 #, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" -#: route_ui.cc:2365 +#: route_ui.cc:2326 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -#: route_ui.cc:2383 +#: route_ui.cc:2344 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "" @@ -13665,35 +13719,35 @@ msgstr "Новое название сессии" msgid "Parent directory/folder" msgstr "Куда сохранить каталог сеанса" -#: search_path_option.cc:35 +#: search_path_option.cc:37 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных" -#: search_path_option.cc:44 +#: search_path_option.cc:46 msgid "Click to add a new location" msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения" -#: search_path_option.cc:51 +#: search_path_option.cc:53 msgid "the session folder" msgstr "В папке сессии" -#: script_selector.cc:43 +#: script_selector.cc:47 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: script_selector.cc:49 +#: script_selector.cc:53 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Автор:" -#: script_selector.cc:131 +#: script_selector.cc:135 msgid "Select Script to unload" msgstr "Выберите скрипт для выгрузки" -#: script_selector.cc:165 +#: script_selector.cc:169 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: script_selector.cc:172 +#: script_selector.cc:176 msgid "Instance Parameters" msgstr "Параметры экземпляра" @@ -13747,343 +13801,343 @@ msgstr "Архивирование сессии" msgid "Encoding Audio" msgstr "Кодирование звука" -#: session_dialog.cc:72 +#: session_dialog.cc:75 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:77 +#: session_dialog.cc:80 msgid "Advanced options ..." msgstr "Дополнительные параметры" -#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400 +#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: session_dialog.cc:313 +#: session_dialog.cc:316 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: session_dialog.cc:314 +#: session_dialog.cc:317 msgid "File Resolution" msgstr "Разрядность" -#: session_dialog.cc:315 +#: session_dialog.cc:318 msgid "Last Modified" msgstr "Дата модификации" -#: session_dialog.cc:341 +#: session_dialog.cc:344 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:382 +#: session_dialog.cc:385 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:385 +#: session_dialog.cc:388 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:407 +#: session_dialog.cc:410 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:426 +#: session_dialog.cc:429 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:433 +#: session_dialog.cc:436 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" -#: session_dialog.cc:463 +#: session_dialog.cc:466 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:540 +#: session_dialog.cc:543 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:562 +#: session_dialog.cc:565 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:583 +#: session_dialog.cc:586 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:610 +#: session_dialog.cc:613 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: session_dialog.cc:613 +#: session_dialog.cc:616 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822 +#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 +#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 +#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840 +#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843 msgid "Last modified with: %1" msgstr "" -#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919 +#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: session_dialog.cc:933 +#: session_dialog.cc:936 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: session_dialog.cc:934 +#: session_dialog.cc:937 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: session_dialog.cc:935 +#: session_dialog.cc:938 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: session_dialog.cc:943 +#: session_dialog.cc:946 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: session_dialog.cc:953 +#: session_dialog.cc:956 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019 +#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: session_dialog.cc:1013 +#: session_dialog.cc:1016 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: session_dialog.cc:1035 +#: session_dialog.cc:1038 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: session_dialog.cc:1045 +#: session_dialog.cc:1048 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: session_dialog.cc:1255 +#: session_dialog.cc:1258 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых" -#: session_import_dialog.cc:74 +#: session_import_dialog.cc:77 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: session_import_dialog.cc:111 +#: session_import_dialog.cc:114 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1" -#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 +#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале." -#: session_import_dialog.cc:164 +#: session_import_dialog.cc:167 msgid "Import from session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: session_import_dialog.cc:228 +#: session_import_dialog.cc:231 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!" -#: session_metadata_dialog.cc:288 +#: session_metadata_dialog.cc:291 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Проверка EAN успешно пройдена" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:295 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Ошибка при проверке EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:295 msgid "expected" msgstr "ожидалось" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:300 msgid "EAN Length error" msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:426 +#: session_metadata_dialog.cc:429 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: session_metadata_dialog.cc:430 +#: session_metadata_dialog.cc:433 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Значения (текущее ­— сверху)" -#: session_metadata_dialog.cc:644 +#: session_metadata_dialog.cc:647 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Web" msgstr "Веб-сайт" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:661 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: session_metadata_dialog.cc:661 +#: session_metadata_dialog.cc:664 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Title" msgstr "Название" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:696 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: session_metadata_dialog.cc:696 +#: session_metadata_dialog.cc:699 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Year" msgstr "Год" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего дорожек" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:733 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:736 +#: session_metadata_dialog.cc:739 msgid "EAN barcode" msgstr "Штрих-код EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:749 +#: session_metadata_dialog.cc:752 msgid "People" msgstr "Люди" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Lyricist" msgstr "Автор слов" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Remixer" msgstr "Автор ремикса" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "Engineer" msgstr "Звукоинженер" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "DJ Mixer" msgstr "Диджей" -#: session_metadata_dialog.cc:778 +#: session_metadata_dialog.cc:781 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Звукооператор" -#: session_metadata_dialog.cc:786 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "School" msgstr "Обучение" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:794 msgid "Instructor" msgstr "Инструктор" -#: session_metadata_dialog.cc:794 +#: session_metadata_dialog.cc:797 msgid "Course" msgstr "Курс" -#: session_metadata_dialog.cc:802 +#: session_metadata_dialog.cc:805 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:833 +#: session_metadata_dialog.cc:836 msgid "Import session metadata" msgstr "Импортировать метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:854 +#: session_metadata_dialog.cc:857 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" -#: session_metadata_dialog.cc:892 +#: session_metadata_dialog.cc:895 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" -#: session_metadata_dialog.cc:902 +#: session_metadata_dialog.cc:905 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -14091,7 +14145,7 @@ msgstr "" "В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" -#: session_metadata_dialog.cc:921 +#: session_metadata_dialog.cc:924 msgid "Import all from:" msgstr "Импортировать все из:" @@ -14470,11 +14524,11 @@ msgstr "Заменять обе ноты одной новой" #: session_option_editor.cc:382 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям" +msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям" #: session_option_editor.cc:389 msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" +msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям" #: session_option_editor.cc:398 msgid "Always count-in when recording" @@ -14488,15 +14542,15 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841 msgid "by track number" msgstr "по номеру дорожки" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842 msgid "by track name" msgstr "по названию дорожки" -#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843 msgid "by instrument name" msgstr "по названию инструмента" @@ -14528,7 +14582,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374 +#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" @@ -14540,210 +14594,206 @@ msgstr "Отметка времени:" msgid "Tempo Map:" msgstr "Карта темпа:" -#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709 +#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:320 +#: sfdb_ui.cc:323 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:333 +#: sfdb_ui.cc:336 msgid "(Tracks)" msgstr "(Дорожки)" -#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360 +#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363 msgid "No tempo data" msgstr "Нет данных о темпе" -#: sfdb_ui.cc:346 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:353 +#: sfdb_ui.cc:356 msgid "map with %1 sections" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:580 +#: sfdb_ui.cc:599 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " -#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602 +#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:631 +#: sfdb_ui.cc:649 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:634 +#: sfdb_ui.cc:652 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:637 +#: sfdb_ui.cc:655 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250 +#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:688 +#: sfdb_ui.cc:706 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:715 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:714 +#: sfdb_ui.cc:732 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:722 +#: sfdb_ui.cc:740 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:723 +#: sfdb_ui.cc:741 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:724 +#: sfdb_ui.cc:742 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:725 +#: sfdb_ui.cc:743 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:726 +#: sfdb_ui.cc:744 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:727 +#: sfdb_ui.cc:745 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:728 +#: sfdb_ui.cc:746 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:729 +#: sfdb_ui.cc:747 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:734 +#: sfdb_ui.cc:752 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:738 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:750 +#: sfdb_ui.cc:768 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:754 +#: sfdb_ui.cc:772 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:755 +#: sfdb_ui.cc:773 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:756 +#: sfdb_ui.cc:774 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:774 +#: sfdb_ui.cc:792 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:791 +#: sfdb_ui.cc:807 msgid "Press to import selected files" msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:792 -msgid "Press to close this window without importing any files" -msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" - -#: sfdb_ui.cc:987 +#: sfdb_ui.cc:1024 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1187 +#: sfdb_ui.cc:1224 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1192 +#: sfdb_ui.cc:1229 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1256 +#: sfdb_ui.cc:1293 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1258 +#: sfdb_ui.cc:1295 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262 +#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1264 +#: sfdb_ui.cc:1301 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866 +#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865 +#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867 +#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855 +#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852 +#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868 +#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1586 +#: sfdb_ui.cc:1623 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -14751,133 +14801,133 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1739 +#: sfdb_ui.cc:1776 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1740 +#: sfdb_ui.cc:1777 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908 +#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910 +#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912 +#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1758 +#: sfdb_ui.cc:1795 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1764 +#: sfdb_ui.cc:1801 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1769 +#: sfdb_ui.cc:1806 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1774 +#: sfdb_ui.cc:1811 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1779 +#: sfdb_ui.cc:1816 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1784 +#: sfdb_ui.cc:1821 msgid "MIDI Track Names" msgstr "Названия MIDI-дорожек" -#: sfdb_ui.cc:1791 +#: sfdb_ui.cc:1828 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924 +#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926 +#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928 +#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1858 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:63 +#: shuttle_control.cc:61 msgid "LogestShuttle|< +00 st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:69 +#: shuttle_control.cc:67 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164 +#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:208 +#: shuttle_control.cc:206 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:214 +#: shuttle_control.cc:212 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:218 +#: shuttle_control.cc:216 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:252 +#: shuttle_control.cc:250 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:255 +#: shuttle_control.cc:253 msgid "Reset to 100%" msgstr "Вернуться к 100%" -#: shuttle_control.cc:640 +#: shuttle_control.cc:638 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:642 +#: shuttle_control.cc:640 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "" -#: soundcloud_export_selector.cc:44 +#: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "User Email" msgstr "Email пользователя" -#: soundcloud_export_selector.cc:45 +#: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: soundcloud_export_selector.cc:46 +#: soundcloud_export_selector.cc:48 msgid "Make files public" msgstr "Сделать файлы публичными" -#: soundcloud_export_selector.cc:47 +#: soundcloud_export_selector.cc:49 msgid "Open uploaded files in browser" msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере" -#: soundcloud_export_selector.cc:48 +#: soundcloud_export_selector.cc:50 msgid "Make files downloadable" msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" -#: soundcloud_export_selector.cc:107 +#: soundcloud_export_selector.cc:109 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" @@ -15026,396 +15076,396 @@ msgstr "" msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" -#: step_entry.cc:59 +#: step_entry.cc:61 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Пошаговый ввод: %1" -#: step_entry.cc:64 +#: step_entry.cc:66 msgid ">beat" msgstr ">доля" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:67 msgid ">bar" msgstr ">такт" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:68 msgid ">EP" msgstr ">ТР" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:69 msgid "sustain" msgstr "Подтверждать" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:70 msgid "rest" msgstr "Пауза" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:71 msgid "g-rest" msgstr "g-пауза" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:72 msgid "back" msgstr "Назад" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Поменять длительность ноты на целую" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:198 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:199 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:284 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:285 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:333 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Режим ввода аккордов" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:334 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Использовать неувеличенные длительности" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:336 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:337 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:338 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Вставить паузу до следующей доли" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:342 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Вставить паузу до следующего такта" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:343 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Вставить смену банка" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:344 msgid "Insert a program change message" msgstr "Вставить смену программы" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:403 msgid "1/Note" msgstr "1/Нота" -#: step_entry.cc:415 +#: step_entry.cc:417 msgid "Octave" msgstr "Октава" -#: step_entry.cc:422 +#: step_entry.cc:424 msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: step_entry.cc:592 +#: step_entry.cc:594 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" -#: step_entry.cc:593 +#: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Вставить ноту ля-диез" -#: step_entry.cc:594 +#: step_entry.cc:596 msgid "Insert Note B" msgstr "Вставить ноту си" -#: step_entry.cc:595 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note C" msgstr "Вставить ноту до" -#: step_entry.cc:596 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Вставить ноту до-диез" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note D" msgstr "Вставить ноту ре" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Вставить ноту ре-диез" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note E" msgstr "Вставить ноту ми" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note F" msgstr "Вставить ноту фа" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Вставить ноту фа-диез" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note G" msgstr "Вставить ноту соль" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Вставить ноту соль-диез" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное" -#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611 msgid "Move to next octave" msgstr "Перейти к следующей октаве" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:613 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Перейти к следующей длительности нот" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:614 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот" -#: step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:616 msgid "Increase Note Length" msgstr "Увеличить длительность ноты" -#: step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:617 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Уменьшить длительность ноты" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:619 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Перейти к следующей силе нажатия" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:620 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:622 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:623 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Переключиться на 1-ю октаву" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Переключиться на 2-ю октаву" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Переключиться на 3-ю октаву" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Переключиться на 4-ю октаву" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Переключиться на 5-ю октаву" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Переключиться на 6-ю октаву" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Переключиться на 7-ю октаву" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Переключиться на 8-ю октаву" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Переключиться на 9-ю октаву" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Переключиться на 10-ю октаву" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Переключиться на 11-ю октаву" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:637 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Перекл. тройных нот" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:640 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Переключить ввод аккордов" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:642 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Установить длину ноты равной 1/2" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Установить длину ноты равной 1/3" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Установить длину ноты равной 1/4" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Установить длину ноты равной 1/8" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Установить длину ноты равной 1/16" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Установить длину ноты равной 1/32" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Установить длину ноты равной 1/64" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано" -#: step_entry.cc:675 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:681 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте" -#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:690 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Нет пунктирных нот" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Подключенные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:692 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:693 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты" -#: stereo_panner.cc:129 +#: stereo_panner.cc:128 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" -#: stereo_panner.cc:272 +#: stereo_panner.cc:271 msgid "Panner|M" msgstr "М" @@ -15427,23 +15477,23 @@ msgstr "Стереопанорама" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: strip_silence_dialog.cc:44 +#: strip_silence_dialog.cc:45 msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:65 +#: strip_silence_dialog.cc:66 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: strip_silence_dialog.cc:76 +#: strip_silence_dialog.cc:77 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:84 +#: strip_silence_dialog.cc:85 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" -#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 +#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299 msgid "Analyzing" msgstr "Выполняется анализ" @@ -15451,6 +15501,90 @@ msgstr "Выполняется анализ" msgid "Color Selection: %1" msgstr "Выбор цвета: %1" +#: template_dialog.cc:59 +msgid "Session Templates" +msgstr "Шаблоны сессий" + +#: template_dialog.cc:62 +msgid "Track Templates" +msgstr "Шаблоны дорожек" + +#: template_dialog.cc:81 +msgid "Export all" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:87 +msgid "Template Name" +msgstr "Название шаблона" + +#: template_dialog.cc:197 +msgid "Template of name \"%1\" already exists" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:248 +msgid "Could not make tmpdir: %1" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:255 +msgid "Save Exported Template Archive" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341 +msgid "Template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:279 +msgid "File exists" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:280 +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: template_dialog.cc:322 +msgid "Exporting templates" +msgstr "Экспорт шаблонов" + +#: template_dialog.cc:335 +msgid "Import template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:350 +msgid "Importing templates" +msgstr "Импорт шаблонов" + +#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560 +msgid "Could not parse template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:481 +msgid "Could not write to new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:488 +msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:574 +msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:583 +msgid "Could not write new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:591 +msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:614 +msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" +msgstr "" + #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "BPM в конце:" @@ -15581,7 +15715,7 @@ msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "" -#: time_axis_view.cc:148 +#: time_axis_view.cc:149 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" @@ -15592,63 +15726,63 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" -#: time_fx_dialog.cc:60 +#: time_fx_dialog.cc:61 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" -#: time_fx_dialog.cc:61 +#: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Минимизировать искажения" -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Preserve Formants" msgstr "Сохранить форманты" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:82 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:85 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Смена высоты тона" -#: time_fx_dialog.cc:86 +#: time_fx_dialog.cc:87 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Растягивание во времени" -#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Октавы:" -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Полутона:" -#: time_fx_dialog.cc:124 +#: time_fx_dialog.cc:125 msgid "Cents:" msgstr "Сотые:" -#: time_fx_dialog.cc:132 +#: time_fx_dialog.cc:133 msgid "Time|Shift" msgstr "Сдвиг" -#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 +#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:193 +#: time_fx_dialog.cc:194 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Изменить" -#: time_fx_dialog.cc:203 +#: time_fx_dialog.cc:204 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" @@ -15716,107 +15850,107 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421 +#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:243 +#: ui_config.cc:242 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:290 +#: ui_config.cc:289 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:293 +#: ui_config.cc:292 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:298 +#: ui_config.cc:297 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:326 +#: ui_config.cc:325 #, fuzzy msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485 +#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:438 +#: ui_config.cc:435 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:441 +#: ui_config.cc:438 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:446 +#: ui_config.cc:443 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:454 +#: ui_config.cc:451 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:475 +#: ui_config.cc:472 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:719 +#: ui_config.cc:712 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:789 +#: ui_config.cc:782 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: utils.cc:118 utils.cc:161 +#: ui_config.cc:788 +msgid "Loading ui configuration file %1" +msgstr "" + +#: utils.cc:121 utils.cc:164 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:365 +#: utils.cc:368 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473 +#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:474 +#: utils.cc:477 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:481 +#: utils.cc:484 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:498 utils.cc:514 +#: utils.cc:501 utils.cc:517 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" -#: utils.cc:764 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49 +#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54 msgid "Solo slaves" msgstr "Сделать ведомые солирующими" -#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55 +#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60 msgid "Mute slaves" msgstr "Приглушить ведомые" @@ -15824,95 +15958,87 @@ msgstr "Приглушить ведомые" msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Скрыть этот канал VCA" -#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479 +#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" -#: vca_master_strip.cc:338 +#: vca_master_strip.cc:340 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:345 +#: vca_master_strip.cc:347 msgid "S" msgstr "C" -#: vca_master_strip.cc:456 +#: vca_master_strip.cc:458 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "" -#: vca_master_strip.cc:457 +#: vca_master_strip.cc:459 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "" -#: vca_master_strip.cc:459 +#: vca_master_strip.cc:461 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: vca_master_strip.cc:482 +#: vca_master_strip.cc:484 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" -#: add_video_dialog.cc:55 +#: add_video_dialog.cc:60 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Открыть окно видеомонитора" -#: add_video_dialog.cc:64 +#: add_video_dialog.cc:69 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео" -#: add_video_dialog.cc:66 +#: add_video_dialog.cc:71 msgid "Reload docroot" msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными" -#: add_video_dialog.cc:121 +#: add_video_dialog.cc:126 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: add_video_dialog.cc:150 +#: add_video_dialog.cc:155 msgid "Video Information" msgstr "Информация о видеофайле" -#: add_video_dialog.cc:153 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: add_video_dialog.cc:159 +#: add_video_dialog.cc:164 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадров::" -#: add_video_dialog.cc:162 +#: add_video_dialog.cc:167 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: add_video_dialog.cc:248 +#: add_video_dialog.cc:253 msgid "VideoServerIndex" msgstr "Индекс видеосервера" -#: add_video_dialog.cc:685 +#: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: vca_time_axis.cc:60 -msgid "D" -msgstr "Диск" - -#: vca_time_axis.cc:61 -msgid "Unassign all slaves" -msgstr "Отсоединить все ведомые" - #: vca_time_axis.cc:65 -msgid "V" -msgstr "V" +msgid "VCA|D" +msgstr "" #: vca_time_axis.cc:66 -msgid "Show only slaves" -msgstr "Показывать только ведомые" +msgid "Unassign all slaves" +msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: video_timeline.cc:465 +#: video_timeline.cc:460 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -15920,7 +16046,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:503 +#: video_timeline.cc:498 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -15928,7 +16054,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:511 +#: video_timeline.cc:506 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -15936,7 +16062,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:584 +#: video_timeline.cc:579 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -15946,7 +16072,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:721 +#: video_timeline.cc:716 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -15962,11 +16088,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:736 +#: video_timeline.cc:731 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:768 +#: video_timeline.cc:763 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -15996,45 +16122,45 @@ msgid "" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:56 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:58 +#: transcode_video_dialog.cc:61 msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: transcode_video_dialog.cc:63 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Height = " msgstr "Высота = " -#: transcode_video_dialog.cc:66 +#: transcode_video_dialog.cc:69 msgid "Extract LTC from audio and align video" msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео" -#: transcode_video_dialog.cc:67 +#: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" msgstr "Ручное управление" -#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99 +#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:107 +#: transcode_video_dialog.cc:110 msgid "File Information" msgstr "Информация о файле" -#: transcode_video_dialog.cc:113 +#: transcode_video_dialog.cc:116 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:120 +#: transcode_video_dialog.cc:123 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -16042,103 +16168,103 @@ msgstr "" "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " "видеофайлом, " -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:141 +#: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:143 +#: transcode_video_dialog.cc:146 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:158 +#: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:179 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:184 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:185 +#: transcode_video_dialog.cc:188 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 +#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)" -#: transcode_video_dialog.cc:208 +#: transcode_video_dialog.cc:211 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:230 +#: transcode_video_dialog.cc:233 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:245 +#: transcode_video_dialog.cc:248 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:250 +#: transcode_video_dialog.cc:253 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:255 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:258 +#: transcode_video_dialog.cc:261 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:375 +#: transcode_video_dialog.cc:378 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:378 +#: transcode_video_dialog.cc:381 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:404 +#: transcode_video_dialog.cc:407 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:438 +#: transcode_video_dialog.cc:441 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:542 +#: transcode_video_dialog.cc:545 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:57 msgid "Launch Video Server" msgstr "Запустить видеосервер" -#: video_server_dialog.cc:53 +#: video_server_dialog.cc:58 msgid "Server Executable:" msgstr "Исполняемый файл сервера:" -#: video_server_dialog.cc:55 +#: video_server_dialog.cc:60 msgid "Server Docroot:" msgstr "Корневая папка документов сервера:" -#: video_server_dialog.cc:61 +#: video_server_dialog.cc:66 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:94 +#: video_server_dialog.cc:99 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " @@ -16154,19 +16280,19 @@ msgstr "" "\n" "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:131 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:141 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:141 +#: video_server_dialog.cc:146 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:147 +#: video_server_dialog.cc:152 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -16177,11 +16303,11 @@ msgstr "" "сейчас недоступен.\n" "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" -#: video_server_dialog.cc:186 +#: video_server_dialog.cc:191 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Установить видеосервер исполняемым" -#: video_server_dialog.cc:206 +#: video_server_dialog.cc:211 msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" @@ -16207,147 +16333,147 @@ msgstr "Подтвердите перезапись" msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:67 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:88 msgid "Retain Aspect" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: export_video_dialog.cc:89 +#: export_video_dialog.cc:93 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:90 +#: export_video_dialog.cc:94 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:91 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:92 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:99 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:100 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" -#: export_video_dialog.cc:97 +#: export_video_dialog.cc:101 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:115 +#: export_video_dialog.cc:119 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:130 msgid "Output: (file extension defines format)" msgstr "Вывод: (расширение файла определяет контейнер)" -#: export_video_dialog.cc:136 +#: export_video_dialog.cc:140 msgid "Input Video:" msgstr "Видео на входе:" -#: export_video_dialog.cc:147 +#: export_video_dialog.cc:151 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:149 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:157 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:156 +#: export_video_dialog.cc:160 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:164 +#: export_video_dialog.cc:168 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:170 +#: export_video_dialog.cc:174 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:173 +#: export_video_dialog.cc:177 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:176 +#: export_video_dialog.cc:180 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:179 +#: export_video_dialog.cc:183 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:182 +#: export_video_dialog.cc:186 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838 +#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227 +#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" -#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851 +#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248 +#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845 +#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:335 +#: export_video_dialog.cc:339 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:337 +#: export_video_dialog.cc:341 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:340 +#: export_video_dialog.cc:344 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:582 +#: export_video_dialog.cc:583 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592 +#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:653 +#: export_video_dialog.cc:654 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:710 +#: export_video_dialog.cc:711 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -16355,52 +16481,52 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:740 +#: export_video_dialog.cc:741 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:753 +#: export_video_dialog.cc:754 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:795 +#: export_video_dialog.cc:796 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:815 +#: export_video_dialog.cc:816 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:921 +#: export_video_dialog.cc:922 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:933 +#: export_video_dialog.cc:934 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1036 +#: export_video_dialog.cc:1037 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292 +#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" -#: export_video_infobox.cc:33 +#: export_video_infobox.cc:40 msgid "Video Export Info" msgstr "Информация об экспорте видео" -#: export_video_infobox.cc:34 +#: export_video_infobox.cc:41 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)" -#: export_video_infobox.cc:46 +#: export_video_infobox.cc:53 msgid "Video Export Info" msgstr "Справка по экспорту видео" -#: export_video_infobox.cc:51 +#: export_video_infobox.cc:58 msgid "" "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" @@ -16412,6 +16538,73 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" +#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" + +#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#~ msgid "" +#~ "If this seems suprising, \n" +#~ "check for any existing snapshots.\n" +#~ "These may still include regions that\n" +#~ "require some unused files to continue to exist." +#~ msgstr "" +#~ "Если вас это удивляет,\n" +#~ "проверьте существующие снимки.\n" +#~ "Они могут включать области, которым\n" +#~ "нужны неиспользуемые файлы." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit note(s)" +#~ msgstr "Правка ноты" + +#~ msgid "trim to selection" +#~ msgstr "Обрезание по выделению" + +#~ msgid "Fader automation type" +#~ msgstr "Тип автоматизации фейдера" + +#~ msgid "Pan automation type" +#~ msgstr "Тип автоматизации панорамы" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Вкл" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " +#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " +#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не " +#~ "знаете, что делаете." + +#~ msgid "" +#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this " +#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local " +#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +#~ msgstr "" +#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого " +#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном " +#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного " +#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это " +#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" +#~ "добавлении видеофайла." + +#~ msgid "Press to close this window without importing any files" +#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Show only slaves" +#~ msgstr "Показывать только ведомые" + #~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" #~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n" @@ -16427,9 +16620,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Lua Script" #~ msgstr "Удалить скрипт Lua" -#~ msgid "Toggle Editor & Mixer" -#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером" - #~ msgid "Panic" #~ msgstr "Паника"